﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:07,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:02,250 --> 00:00:07,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:07,150 --> 00:00:11,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:11,390 --> 00:00:16,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:16,660 --> 00:00:20,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:21,870 --> 00:00:26,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:26,960 --> 00:00:31,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:32,340 --> 00:00:36,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:36,890 --> 00:00:41,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتأرجح على خدايّ المرهقان"

10
00:00:41,890 --> 00:00:46,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:46,810 --> 00:00:52,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:52,030 --> 00:00:57,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:57,320 --> 00:01:02,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:02,080 --> 00:01:06,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:06,870 --> 00:01:12,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:12,090 --> 00:01:17,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:17,680 --> 00:01:28,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:36,990 --> 00:01:38,840
ماذا؟

19
00:01:38,840 --> 00:01:42,330
...هذا غريب.. أكاد أجزم أنه من هذا الطريق

20
00:01:42,630 --> 00:01:44,450
أم كان من ذلك الطريق؟

21
00:01:44,450 --> 00:01:46,460
هل أنت تائه أيها المعدني الكامل؟

22
00:01:47,200 --> 00:01:48,680
!اخرس

23
00:01:48,680 --> 00:01:52,450
نحن تائهون لأننا عدنا لنتأكد من أن
!شخصًا مغفلاً لن يرتكب فعلًا غبيًا

24
00:01:53,390 --> 00:01:55,840
لم يطلب منك أحد ذلك

25
00:01:55,840 --> 00:01:57,600
!كيف تجرؤ على قول هذا؟

26
00:01:57,600 --> 00:01:59,060
،لو لم نكن أنا و(سكار) هناك

27
00:01:59,060 --> 00:02:01,720
!لكنت ضللت عن الطريق الصحيح بلا شك

28
00:02:01,720 --> 00:02:03,660
لا تترجَ امتناني

29
00:02:03,660 --> 00:02:07,040
.استطعت كبح نفسي بفضل الملازم

30
00:02:07,040 --> 00:02:08,480
!ماذا؟

31
00:02:08,480 --> 00:02:11,980
.مزعجان.. سيعثر علينا الأعداء

32
00:02:14,780 --> 00:02:18,360
سكار)، سأتقدم بالشكر لك الآن طالما يمكنني ذلك)

33
00:02:18,360 --> 00:02:20,930
.على إقناع العقيد

34
00:02:24,180 --> 00:02:30,710
رغم أن شكر شخص مثلي لك
.سيثير غضب الإيشباليين

35
00:02:32,330 --> 00:02:35,710
...أظنه استطاع العودة

36
00:02:37,100 --> 00:02:38,550
.لطبيعته القديمة

37
00:02:46,410 --> 00:02:47,410
.شكرًا لك

38
00:02:53,130 --> 00:02:55,150
...لا داعي لشكري

39
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
الحلقة 55
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طريقة عيش البالغين"

40
00:03:06,030 --> 00:03:07,610
!حاضر، حاضر

41
00:03:08,030 --> 00:03:09,280
!فهمت

42
00:03:09,280 --> 00:03:11,780
!أنتم! أوقفوا الإطلاق الآن

43
00:03:11,780 --> 00:03:12,740
!أوقفوا إطلاق النيران

44
00:03:16,960 --> 00:03:18,580
."رسالة لجنود جيش "سنترال

45
00:03:18,790 --> 00:03:20,500
."رسالة لجنود جيش "سنترال

46
00:03:21,040 --> 00:03:23,920
.سيطرنا نحن قوات "بريغز" على قاعدة المهام

47
00:03:24,300 --> 00:03:27,720
...تبًا للخونة -
.(نحتجر الآن 13 رهينة بمن فيهم العميد (كليمن -

48
00:03:27,970 --> 00:03:29,220
،أكرر

49
00:03:29,340 --> 00:03:33,220
.سيطرنا نحن قوات "بريغز" على قاعدة المهام

50
00:03:33,510 --> 00:03:36,730
نطالب جنود "سنترال" بالتوقف عن
.إطلاق النيران فورًا

51
00:03:37,180 --> 00:03:40,350
.نحتجر الآن العميد (كليمن) رهينة

52
00:03:41,150 --> 00:03:46,860
!كنتم تخفون ضجيج حفر النفق ببهرجتكم بالدبابات

53
00:03:48,490 --> 00:03:50,110
.هذا صحيح

54
00:03:54,620 --> 00:03:55,790
!ما كان ذلك؟

55
00:03:55,790 --> 00:03:57,160
!لم أسمع

56
00:03:58,120 --> 00:03:58,960
!ماذا؟

57
00:03:58,960 --> 00:04:00,170
!أحقًا هذا؟

58
00:04:00,170 --> 00:04:01,290
ما الأمر؟

59
00:04:01,290 --> 00:04:04,380
!"سقطت قاعدة المهام بين أيدي جنود "بريغز

60
00:04:04,380 --> 00:04:06,630
!أُخذ العميد (كليمن) رهينة

61
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
!قاعدة المهام

62
00:04:09,380 --> 00:04:10,630
هل (باكانير) موجود؟

63
00:04:11,300 --> 00:04:12,090
!أيها القائد

64
00:04:12,970 --> 00:04:17,430
هناك العديد من الوحوش شبه
.البشرية ذات العين الواحدة

65
00:04:17,430 --> 00:04:21,060
،نحتاج للكثير لنقتلهم
!وكما أنهم يلتهمون البشر

66
00:04:21,520 --> 00:04:24,690
!أبقِ كل البوابات مغلقة مهما حدث

67
00:04:25,230 --> 00:04:27,780
!إياك وأن تسمح لأحد منهم بالخروج للمدينة

68
00:04:28,940 --> 00:04:31,280
!اقضوا عليهم داخل حدود القواعد

69
00:04:33,530 --> 00:04:35,200
!حاضر

70
00:04:35,870 --> 00:04:39,790
ما الذي يفعله (كليمن)؟

71
00:04:40,540 --> 00:04:42,670
!سأتولى الأمور من الآن وصاعدًا

72
00:04:43,630 --> 00:04:46,170
!ستكون هذه قاعدة المهام الجديدة

73
00:04:53,340 --> 00:04:55,470
...(كرسي الرئيس (الفوهرر

74
00:04:56,850 --> 00:04:59,890
!سيكون لي إن تجاوزنا هذه المحنة

75
00:05:12,780 --> 00:05:15,280
!أما زال هناك المزيد منهم؟

76
00:05:19,200 --> 00:05:22,580
حضرة اللواء، ما هذه الأشياء؟

77
00:05:23,120 --> 00:05:25,500
.جيش خالد على ما يبدو

78
00:05:25,670 --> 00:05:29,000
،جنود لا يخشون الموت

79
00:05:29,000 --> 00:05:31,590
صُنعوا بواسطة ربط أرواح البشر بالدمى

80
00:05:32,930 --> 00:05:36,300
ستتحولون أيها الجنود إليها يومًا ما

81
00:05:46,690 --> 00:05:48,650
!ما زال يتحرك؟

82
00:05:48,650 --> 00:05:50,610
كم نحتاج لقتلهم للأبد؟

83
00:05:50,610 --> 00:05:52,740
!هيا بنا مجددًا

84
00:06:00,790 --> 00:06:02,620
...يا له من تماسك

85
00:06:03,960 --> 00:06:04,920
!تبًا

86
00:06:11,590 --> 00:06:13,720
!اللواء -
!(اللواء (آرمسترونغ -

87
00:06:14,590 --> 00:06:16,390
!لا تأتوا

88
00:06:17,050 --> 00:06:19,220
!إنه يسعى خلفنا فقط

89
00:06:19,220 --> 00:06:20,510
!ابتعدوا

90
00:06:29,400 --> 00:06:31,070
عنيد للغاية

91
00:06:31,570 --> 00:06:34,650
!سأقتل القائدة

92
00:06:38,990 --> 00:06:40,200
!اسحبوا

93
00:06:50,840 --> 00:06:52,840
!ثابروا

94
00:06:56,720 --> 00:06:59,470
!أرجو أن تهربا طالما يمكنكما ذلك

95
00:07:01,760 --> 00:07:02,930
!من هنا! بسرعة

96
00:07:03,350 --> 00:07:04,770
!الآن يا حضرة اللواء

97
00:07:06,020 --> 00:07:08,400
...هل تطلبون مني الهرب

98
00:07:10,770 --> 00:07:14,860
!هل تطلبون مني الهرب من ساحة القتال مجددًا؟

99
00:07:15,320 --> 00:07:19,070
!هيهات أن أفعل ذلك

100
00:07:47,060 --> 00:07:49,770
.تعجبني عزيمتك في عدم الهرب

101
00:07:50,900 --> 00:07:52,440
.أنت وسيم للغاية

102
00:07:52,940 --> 00:07:57,110
.ولكنك لستَ بوسامة زوجي

103
00:07:59,650 --> 00:08:00,860
من أنتِ؟

104
00:08:01,450 --> 00:08:04,160
.عجيب.. أنت ضابطة

105
00:08:04,410 --> 00:08:07,540
.(هذا يعني أنك اللواء (آرمسترونغ

106
00:08:08,040 --> 00:08:12,380
.طلب مني تابعك صاحب الشعر المدبب أن أساعدكم

107
00:08:13,840 --> 00:08:16,800
...لم يكن ذلك ضروريًا

108
00:08:17,510 --> 00:08:20,380
...كم هذا متعب

109
00:08:31,480 --> 00:08:33,190
!هيا بنا يا عزيزي

110
00:08:33,520 --> 00:08:34,690
!أجل

111
00:08:46,910 --> 00:08:49,080
من يكون ذلك الرجل؟

112
00:08:49,080 --> 00:08:50,370
.إنه زوجي

113
00:09:09,180 --> 00:09:13,190
تتضاعف الشجاعة مائة ضعف
!وتتضاعف العضلات ألف ضعف

114
00:09:46,140 --> 00:09:47,550
...مؤلم

115
00:09:57,770 --> 00:09:59,730
!ما زال قادرًا على الحركة؟

116
00:10:10,580 --> 00:10:13,460
هل.. هل سأموت؟

117
00:10:14,120 --> 00:10:15,290
أموت؟

118
00:10:16,170 --> 00:10:18,630
ماذا يعني أن تموت؟

119
00:10:19,670 --> 00:10:23,470
من المتعب للغاية أن أفكر بهذا

120
00:10:24,340 --> 00:10:26,300
...حتى الحياة

121
00:10:26,930 --> 00:10:30,760
...متعبة

122
00:10:42,530 --> 00:10:43,740
!أيها اللواء -
!أيها اللواء -

123
00:10:55,660 --> 00:10:58,210
!بقيت الوحوش النحيلة الآن

124
00:10:58,210 --> 00:11:00,460
!اقضوا عليهم بكل ما أوتيتم

125
00:11:00,460 --> 00:11:01,210
!حاضر

126
00:11:07,050 --> 00:11:09,390
.آسفة، أحتاج لراحة قصيرة

127
00:11:09,390 --> 00:11:10,390
!أجل

128
00:11:10,390 --> 00:11:11,850
!دعي الباقي لنا رجاءً

129
00:11:15,180 --> 00:11:18,940
،لا أعرف من تكونين
.ولكنني أقدر لك مساعدتك

130
00:11:19,440 --> 00:11:20,860
.على الرحب والسعة

131
00:11:21,940 --> 00:11:24,860
أظنك محترفة فنون قتالية مشهورة

132
00:11:25,320 --> 00:11:26,240
أنا؟

133
00:11:26,820 --> 00:11:29,450
.كلا، أنا مجرد ربة منزل وخيميائية

134
00:11:29,780 --> 00:11:32,120
هل سمعت عن الأخوين (إلريك)؟

135
00:11:32,620 --> 00:11:34,620
.أنا قريبتهما

136
00:11:34,620 --> 00:11:37,460
هل أنت (إيزومي كورتس) إذن؟

137
00:11:38,250 --> 00:11:39,370
.أجل

138
00:11:39,370 --> 00:11:41,380
هل الأخوان (إلريك) هنا أيضًا؟

139
00:11:41,710 --> 00:11:43,920
.أجل، يفترض بهما ذلك

140
00:11:51,050 --> 00:11:55,520
.حسناً، علينا تولي أمر باقي الدمى إذن

141
00:11:56,100 --> 00:11:58,140
هل يمكنك الوقوف يا أختي؟

142
00:11:58,140 --> 00:11:59,890
هذا لا شيء

143
00:11:59,890 --> 00:12:03,940
.تمهلي.. ارتاحي قليلًا.. إصابتك بالغة

144
00:12:05,820 --> 00:12:12,070
.لا بمكن لنا نحن البالغون الجلوس والصغار يقاتلون

145
00:12:12,450 --> 00:12:18,080
علينا أن نكون مثالًا لمن سيحملون
،هذا العالم على أكتافهم الآن

146
00:12:18,410 --> 00:12:21,460
.كما نعيش نحن البالغون بحملنا لهذا العالم الآن حياتنا

147
00:12:24,920 --> 00:12:27,420
!سنساعد نحن أيضًا إذن

148
00:12:27,420 --> 00:12:29,130
!سيكون ذلك رائعًا

149
00:12:29,130 --> 00:12:31,590
.وجودكما معنا يعادل إضافة مائة رجل

150
00:12:32,840 --> 00:12:36,140
.كلا.. لا تتوقعا الكثير منا

151
00:12:36,720 --> 00:12:40,020
،أظنني "تضحية بشرية" أو ما شابه

152
00:12:40,600 --> 00:12:44,060
ولذا سأخرج من هنا بعد أن أقاتل قليلًا

153
00:12:44,940 --> 00:12:47,150
.قبل أن يقبض علي شخص خطير للغاية

154
00:13:01,870 --> 00:13:05,090
أتعبس رغم أننا في منتصف لم شمل عاطفي؟

155
00:13:08,760 --> 00:13:12,090
.أصبحتَ مملًا للغاية

156
00:13:13,640 --> 00:13:17,890
.اعتدتَ أن تكون مرحًا بكل تلك المشاعر

157
00:13:20,810 --> 00:13:28,940
الشهوة والطمع والكسل والشَرَه
.والغيرة والغضب والكبرياء

158
00:13:29,610 --> 00:13:32,280
.يُقال إن المرء يملك 7 خطايا

159
00:13:33,660 --> 00:13:36,700
،يمكن للطمع الشديد تدمير حياة المرء

160
00:13:36,700 --> 00:13:43,540
ولكن في المقابل، جميع تلك المشاعر
.ضرورية لفهم الآخرين من البشر

161
00:13:44,540 --> 00:13:46,290
لماذا تخليت عنها؟

162
00:13:55,930 --> 00:13:58,180
.يا إلهي، كان ذلك خطيرًا

163
00:14:08,480 --> 00:14:10,480
!أنصت لما سأقوله

164
00:14:12,320 --> 00:14:13,530
!أنت تمزح

165
00:14:20,160 --> 00:14:22,040
توقف عن هذا

166
00:14:22,040 --> 00:14:24,830
.أنا لا أجيد القتال

167
00:14:46,520 --> 00:14:47,730
!أجبني

168
00:14:47,730 --> 00:14:52,320
لماذا صنعت الـ"هومونكلوس" وأبقيتهم بجانبك
وجعلتهم ينادونك "أبي"؟

169
00:14:55,700 --> 00:14:58,280
،عندما كنتَ في القنينة

170
00:14:58,280 --> 00:15:01,830
!اعتدتَ أن تسخر من المجتمع المسمى بالعائلة

171
00:15:03,700 --> 00:15:10,340
أيعقل أنك أردت الحصول على
عائلة مثل البشر حقًا؟

172
00:15:28,940 --> 00:15:29,900
أين ذهب؟

173
00:15:29,900 --> 00:15:33,900
هل يعقل أنه سيختبئ حتى
تتفعل دائرة التحويل العالمية؟

174
00:15:41,450 --> 00:15:44,990
ليس الأمر أنني أردتُ أن أصبح بشريًا

175
00:15:45,790 --> 00:15:48,750
أريد أن أصبح كيانًا كاملًا

176
00:15:51,250 --> 00:15:53,880
...سآخذ

177
00:15:54,800 --> 00:15:56,460
.حجر الفلاسفة" الموجود بداخلك"

178
00:16:13,570 --> 00:16:16,320
.تغيرت ملامحك أخيرًا

179
00:16:18,860 --> 00:16:20,570
ماذا فعلت؟

180
00:16:21,110 --> 00:16:24,200
فعلتُ الشيء الوحيد الذي لم تفعله

181
00:16:26,410 --> 00:16:28,290
.الأرجح أنك لن تفهم هذا

182
00:16:28,290 --> 00:16:32,790
.تخليتَ عن شيء مهم برفقة مشاعرك

183
00:16:32,790 --> 00:16:34,880
شيء مهم؟

184
00:16:36,590 --> 00:16:41,510
إياك والاعتقاد بأنك ستهزمنا بسهولة

185
00:16:44,510 --> 00:16:46,760
!تبًا

186
00:16:47,020 --> 00:16:48,470
.لن يفيد هذا

187
00:16:48,470 --> 00:16:51,190
.العجلة عالقة تمامًا

188
00:16:51,190 --> 00:16:53,400
!انظر لما فعلته يا صاحب الشارب

189
00:16:53,400 --> 00:16:55,690
!سيبدأ كسوف الشمس إن تأخرنا هكذا

190
00:16:55,940 --> 00:16:57,360
!اخرس

191
00:16:57,360 --> 00:16:59,440
!اسحبوا السيارة سريعًا

192
00:16:59,650 --> 00:17:01,240
...يا إلهي

193
00:17:05,070 --> 00:17:07,490
.حضرة الطبيب (ماركو)، تراجع رجاءً

194
00:17:07,490 --> 00:17:10,250
.سنتولى أنا و(هاينكل) الأمر

195
00:17:10,250 --> 00:17:12,170
...كلا، ولكن

196
00:17:12,170 --> 00:17:14,330
.سأكون بخير. دع الأمر لنا فحسب

197
00:17:14,880 --> 00:17:16,710
!حسناً، هيا بنا

198
00:17:16,710 --> 00:17:19,840
!واحد، اثنان، ثلاثة

199
00:17:31,060 --> 00:17:33,270
سلموا أنفسكم لقاعدة المهام

200
00:17:33,270 --> 00:17:34,600
.اذهبن بسرعة

201
00:17:34,600 --> 00:17:35,730
!أجل

202
00:17:35,730 --> 00:17:37,110
!شكرًا جزيلًا

203
00:17:39,530 --> 00:17:45,870
كان من السهل السيطرة على المكان بأكمله
."بفضل تخلص الدمى من جنود "سنترال

204
00:17:55,540 --> 00:17:58,540
سنحافظ على سرعتنا ونقبض
.السيطرة على البوابة الرئيسة

205
00:17:58,540 --> 00:17:59,710
!أجل

206
00:18:10,100 --> 00:18:12,850
...لا يبدو أنه يمكننا فعل الكثير

207
00:18:15,730 --> 00:18:16,900
!أنتم

208
00:18:16,900 --> 00:18:18,060
!تبًا

209
00:18:18,060 --> 00:18:19,230
!لماذا؟

210
00:18:20,020 --> 00:18:24,610
!ألم تُصنعوا لإطاعة الأوامر؟

211
00:18:24,610 --> 00:18:28,030
!هل كذب علينا ذلك الرجل؟

212
00:18:29,530 --> 00:18:31,580
!ابتعدوا

213
00:18:32,500 --> 00:18:35,710
!لا يفترض أن أموت هنا

214
00:18:51,680 --> 00:18:54,480
لا أعلم من تكونين، ولكن أحسنتِ

215
00:18:54,480 --> 00:18:56,390
كوني حارستي الشخصية

216
00:18:56,390 --> 00:18:58,310
..إن فعلت، فسأحرص أن

217
00:19:01,270 --> 00:19:07,070
هل تمانع إخبارنا عن "ذلك الرجل" الذي ذكرته؟

218
00:19:18,670 --> 00:19:20,460
.هذا فظيع

219
00:19:26,170 --> 00:19:28,050
هل ستتولين القيادة الآن؟

220
00:19:31,300 --> 00:19:35,060
لا أفهم رغبة أحدهم في الجلوس في مكان كهذا
.يجعله هدفًا سهلًا لأي قناص

221
00:19:35,560 --> 00:19:36,310
.هيا بنا

222
00:19:37,480 --> 00:19:38,440
!أجل

223
00:19:38,980 --> 00:19:39,900
.أختي

224
00:19:43,520 --> 00:19:45,320
إلى أين يقود هذا الممر؟

225
00:19:45,320 --> 00:19:47,610
.يبدو أنه عميق جدًا

226
00:19:50,780 --> 00:19:54,200
هل هي الحفرة التي ظهرت منها الدمى؟

227
00:19:54,200 --> 00:19:57,370
.قد يقود لأسفل الأرض إن كان ذلك صحيحًا

228
00:19:57,370 --> 00:19:58,500
.أجل

229
00:19:58,500 --> 00:20:00,710
.حسناً، فهمت

230
00:20:01,130 --> 00:20:02,170
!سيدتي

231
00:20:02,170 --> 00:20:04,960
.استولى (باكانير) ورجاله على البوابة الرئيسة

232
00:20:05,460 --> 00:20:08,300
،تعرضوا لمقاومة خفيفة
.ولكنهم تعرضوا لأضرار بسيطة فقط

233
00:20:08,670 --> 00:20:10,510
كما سُيطر على المدخل المؤدي للبوابة الرئيسة

234
00:20:10,510 --> 00:20:13,600
وضعوا الدبابات هناك ويستخدمون
.المكان كموقع دفاعي رئيس

235
00:20:14,850 --> 00:20:17,600
.ستكون فرقة (باكانير) على أهبة الاستعداد

236
00:20:18,480 --> 00:20:24,360
احرصوا ألا تفتحوا البوابة
.حتى يُقضى على جميع الدمى

237
00:20:24,360 --> 00:20:25,820
.حاضر

238
00:20:26,480 --> 00:20:27,650
هذه البوابة الغربية

239
00:20:27,650 --> 00:20:30,070
.سيطرنا نحن الفرقة البيضاء لـ"بريغز" على المكان

240
00:20:30,070 --> 00:20:31,280
هنا البوابة الشمالية

241
00:20:31,280 --> 00:20:33,160
!سيطرنا على المكان نحن الفرقة السوداء

242
00:20:33,160 --> 00:20:35,280
!سيطرت الفرقة الزرقاء على البوابة الشرقية

243
00:20:35,280 --> 00:20:37,700
!سيطرت الفرقة الصفراء على معداتهم

244
00:20:38,540 --> 00:20:41,710
!(كما تسمعين تمامًا يا حضرة اللواء (آرمسترونغ

245
00:20:42,210 --> 00:20:45,960
%سيطر جيش "بريغز" على نسبته 90
."من قواعد "سنترال

246
00:20:47,050 --> 00:20:49,510
.النصر حليفنا

247
00:20:54,470 --> 00:20:56,970
!انتصرنا

248
00:21:07,480 --> 00:21:10,190
.يبدو أن العقيد لم يصل في الوقت المناسب

249
00:21:22,330 --> 00:21:23,670
هل افتقدتوني؟

250
00:21:27,250 --> 00:21:32,680
.يبدو أنكم أقمتم احتفالًا أثناء غيابي

251
00:21:33,380 --> 00:21:38,430
سأسيطر على المكان بنفسي
.وأقضي على الخونة من الآن وصاعدًا

252
00:21:39,100 --> 00:21:42,730
أطلب من جميع جنود "سنترال" المتوقفين
.عن القتال بأن يمدوا لي يد العون

253
00:21:43,900 --> 00:21:46,610
!الملك.. (برادلي)؟

254
00:21:47,730 --> 00:21:49,780
.كان حيًا إذن

255
00:21:50,400 --> 00:21:51,280
!أين؟

256
00:21:51,280 --> 00:21:52,860
!من أين سيهجم؟

257
00:22:04,960 --> 00:22:07,290
!(حيوا الرئيس (الفوهرر

258
00:22:38,250 --> 00:22:41,800
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

259
00:22:41,800 --> 00:22:46,050
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

260
00:22:46,590 --> 00:22:51,600
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

261
00:22:51,600 --> 00:22:56,710
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

262
00:22:58,190 --> 00:23:00,150
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

263
00:23:00,150 --> 00:23:02,650
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

264
00:23:02,650 --> 00:23:07,740
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

265
00:23:07,740 --> 00:23:12,990
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

266
00:23:12,990 --> 00:23:18,860
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

267
00:23:19,540 --> 00:23:21,880
{\an8}"أطوق لأُصبح"

268
00:23:21,880 --> 00:23:24,630
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

269
00:23:24,630 --> 00:23:29,770
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

270
00:23:29,770 --> 00:23:32,140
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

271
00:23:32,140 --> 00:23:34,850
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

272
00:23:34,850 --> 00:23:39,560
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

273
00:23:40,310 --> 00:23:46,900
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

274
00:23:48,070 --> 00:23:52,450
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

275
00:23:58,200 --> 00:24:02,540
،يجلب سيف الملك الدمار، والموت

276
00:24:02,750 --> 00:24:04,710
.والضياع، واليأس

277
00:24:05,170 --> 00:24:10,090
.يحطم كل من يعترض طريقه بقوة لا تظاهى

278
00:24:11,630 --> 00:24:16,090
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

279
00:24:16,090 --> 00:24:20,600
."(الحلقة 56، "عودة الرئيس (الفوهرر

280
00:24:16,090 --> 00:24:20,600
{\an9}الحلقة 56
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(عودة الرئيس (الفوهرر"

281
00:24:22,180 --> 00:24:26,650
.ساحة القتال موطنه

