﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:07,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:02,250 --> 00:00:07,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:07,150 --> 00:00:11,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:11,390 --> 00:00:16,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:16,660 --> 00:00:20,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:21,870 --> 00:00:26,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:26,960 --> 00:00:31,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:32,340 --> 00:00:36,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:36,890 --> 00:00:41,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتدحرج على خدايّ المرهقان"

10
00:00:41,890 --> 00:00:46,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:46,810 --> 00:00:52,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:52,030 --> 00:00:57,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:57,320 --> 00:01:02,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:02,080 --> 00:01:06,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:06,870 --> 00:01:12,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:12,090 --> 00:01:17,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:17,680 --> 00:01:28,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:37,860 --> 00:01:39,070
ما الأمر؟

19
00:01:39,070 --> 00:01:41,150
يرغب الجنود في الخارج ببدء المفاوضات

20
00:01:42,150 --> 00:01:44,530
!سنرسل شخصًا واحدًا فقط وهو في الطريق الآن

21
00:01:45,030 --> 00:01:46,490
!لا تطلقوا النار

22
00:01:48,740 --> 00:01:50,410
!ارفع يديك

23
00:01:50,410 --> 00:01:52,710
!أي تصرف مشبوه وسأطلق النار دون تردد

24
00:01:57,420 --> 00:01:58,630
.لا بأس

25
00:01:59,920 --> 00:02:01,090
دعوه يمر

26
00:02:01,630 --> 00:02:03,760
.يمكننا الوثوق به

27
00:02:24,030 --> 00:02:26,490
!الملازم الثاني

28
00:02:35,330 --> 00:02:38,040
...أتساءل إن كان يمكنني رؤية زوجي بطريقة ما

29
00:02:38,040 --> 00:02:39,080
!لا تفعلي

30
00:02:40,420 --> 00:02:42,550
.لا نعلم ما قد يحدث لك

31
00:02:43,760 --> 00:02:49,220
من المحتمل أن يكون الجيش تحت
.سيطرة معارضي برادلي حاليًا

32
00:02:49,470 --> 00:02:51,850
.أرجو أن تتحلي بالصبر أكثر

33
00:02:52,350 --> 00:02:53,600
...فهمت

34
00:02:54,430 --> 00:02:56,140
.أنت محق

35
00:03:00,230 --> 00:03:03,230
الحلقة 60
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"عين السماء، بوابة الأرض"

36
00:03:06,400 --> 00:03:09,700
أتعني أنك ترفض الاعتراف بالحقيقة؟

37
00:03:09,700 --> 00:03:10,990
!هذا صحيح

38
00:03:11,160 --> 00:03:15,250
وتظن أنكم انتصرتم بعد جمعكم
،لكل التضحيات البشرية

39
00:03:15,250 --> 00:03:18,370
!ولكن لن تنال مرادك بهذه السهولة

40
00:03:18,370 --> 00:03:20,750
هذا غير منطقي

41
00:03:22,130 --> 00:03:24,210
هل يمكنك الوقوف؟ سنخرج من هنا

42
00:03:24,210 --> 00:03:26,470
لا تحاولوا

43
00:03:28,880 --> 00:03:33,010
.جميعكم بداخل بطني الآن

44
00:03:39,520 --> 00:03:41,060
ما هذا؟

45
00:03:41,060 --> 00:03:44,860
هل ذلك الأب داخل هذا الشيء؟

46
00:03:46,860 --> 00:03:50,910
.يفترض أن يكون مع أبينا الآن

47
00:03:51,530 --> 00:03:54,990
لكن لا أضمن لكم عدم تعرضه
.لأي تشوه جسدي

48
00:04:01,250 --> 00:04:02,210
!(ماي)

49
00:04:02,210 --> 00:04:03,130
!أيتها القصيرة

50
00:04:03,130 --> 00:04:06,670
،يا من تغطيه الأعين
أنت خالد، أليس كذلك؟

51
00:04:09,090 --> 00:04:10,760
لن تنكر هذا إذن

52
00:04:12,140 --> 00:04:15,560
.آلفونسو)، دع أمره لي)

53
00:04:16,140 --> 00:04:19,100
!أنت، لا يمكنك تولي أمره لوحدك

54
00:04:19,100 --> 00:04:21,810
كلا، يمكنني استخدام الخيمياء الشرقية

55
00:04:21,810 --> 00:04:26,360
أتفهم قدرتك على استخدام الخيمياء
...حتى بعد أن حبسها، ولكن

56
00:04:27,480 --> 00:04:31,410
.أريد منكما تولي أمر الـ"هومونكلوس" الصغير

57
00:04:36,490 --> 00:04:39,120
...القول أسهل من الفعل

58
00:04:45,290 --> 00:04:48,510
...أجبر العقيد على فتح البوابة

59
00:04:49,670 --> 00:04:53,640
لماذا لم يفعل ذلك منذ البداية إذن؟

60
00:04:53,640 --> 00:04:54,850
أيها المعدني الكامل

61
00:04:56,260 --> 00:04:58,770
،"عندما سحبني لـ"دائرة التحويل

62
00:04:58,770 --> 00:05:03,020
،قال، "لم أرغب في اللجوء لهذه الطريقة
."ولكن وقتنا ضيق الآن

63
00:05:03,480 --> 00:05:06,820
هذا يعني أن الأمر يحمل مخاطرة بالنسبة لهم

64
00:05:06,820 --> 00:05:07,860
على الأرجح

65
00:05:10,360 --> 00:05:11,610
.أظن الأمر يستحق التجربة

66
00:05:16,660 --> 00:05:19,200
!حسناً! يمكننا استخدام الخيمياء

67
00:05:19,490 --> 00:05:20,870
!هل يهرب؟

68
00:05:20,870 --> 00:05:23,250
!اعتاد تجنبها مستخدًما ظلاله

69
00:05:24,040 --> 00:05:25,500
!قد تكون لدينا فرصة

70
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
!أجل

71
00:05:30,550 --> 00:05:35,510
.هل تعبثون بمنزلي مجددًا؟ أيها الشقيان

72
00:05:39,010 --> 00:05:41,560
!خلودك سيكون ملكي

73
00:05:50,900 --> 00:05:54,490
أنت لا تنتمين لهذا المكان

74
00:05:54,490 --> 00:05:55,530
!اخرجي

75
00:06:06,080 --> 00:06:07,290
!احذري أيتها الصغيرة

76
00:06:07,290 --> 00:06:08,590
..يمكنه التحويل دون

77
00:06:18,720 --> 00:06:19,600
!(ماي)

78
00:06:25,940 --> 00:06:27,690
ما الذي يجري؟

79
00:06:27,850 --> 00:06:31,690
ما زلنا عاجزين عن التواصل مع القواعد

80
00:06:31,690 --> 00:06:33,110
!جئت بتقرير

81
00:06:33,110 --> 00:06:35,860
!ظهر عدة إيشباليين في المدينة

82
00:06:35,860 --> 00:06:37,490
..بدؤوا بقتال الحرس في

83
00:06:38,410 --> 00:06:39,240
..أيها

84
00:06:40,330 --> 00:06:41,620
.المعذرة

85
00:06:42,370 --> 00:06:45,290
لا وقت لدينا للشرح

86
00:06:45,290 --> 00:06:46,420
نرجو المعذرة

87
00:06:54,550 --> 00:06:57,260
!كلا! كلا

88
00:06:57,260 --> 00:06:59,260
!النجدة! ليساعدنا أحد

89
00:06:59,430 --> 00:07:01,140
المعذرة يا سيدتي

90
00:07:01,140 --> 00:07:03,220
...لا ننوي إيذاءكما، لذا أرجو أن تخبرينا

91
00:07:03,470 --> 00:07:06,690
هذا المنزل المحدد على الخريطة، أليس كذلك؟

92
00:07:16,700 --> 00:07:18,780
بدأ الظلام يحل

93
00:07:18,780 --> 00:07:21,070
...أتساءل إن كان الجميع يؤدون مهامهم

94
00:07:21,330 --> 00:07:22,740
هل أنت واثق أنه المكان الصحيح؟

95
00:07:22,740 --> 00:07:24,950
.أجل، لا مجال للشك

96
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
.جيد

97
00:07:29,790 --> 00:07:31,080
...والآن

98
00:07:31,920 --> 00:07:34,500
.(يعتمد الباقي عليك يا (سكار

99
00:07:41,970 --> 00:07:46,680
من الجيد مقابلة الموت
.وجهًا لوجه بين فترة وأخرى

100
00:07:48,440 --> 00:07:54,570
ما يشغل بالي الآن هو أنني سأقاتلك حتى الموت

101
00:07:57,400 --> 00:08:01,160
...المناصب الاجتماعية، والمهن، والأصول

102
00:08:02,160 --> 00:08:04,660
...العرق، والجنس، والاسم

103
00:08:07,370 --> 00:08:09,460
لا يهم شيء منها

104
00:08:09,460 --> 00:08:15,130
عدم الارتباط بأي أحد والقتال لمجرد القتال

105
00:08:17,420 --> 00:08:19,630
.كم هذا مذهل حقًا

106
00:08:21,800 --> 00:08:24,390
.وأخيرًا بلغتُ هذه المرحلة

107
00:08:39,860 --> 00:08:41,200
!ما الخطب؟

108
00:08:41,200 --> 00:08:43,070
!أهذا كل ما لديك؟

109
00:08:43,070 --> 00:08:43,990
!هذا لا يكفي

110
00:08:43,990 --> 00:08:46,580
!بالكاد يكفي

111
00:08:48,330 --> 00:08:52,960
!دمرني يا عديم الاسم

112
00:09:42,220 --> 00:09:46,220
.تبدو متفاجئًا

113
00:09:47,010 --> 00:09:48,470
لا يمكنني أن ألومك

114
00:09:48,470 --> 00:09:50,600
،لو أنك سألتني قبل مدة

115
00:09:53,810 --> 00:09:58,690
لأخبرتك أنني لم أتصور أن
.أفعل شيئًا كهذا يومًا ما

116
00:10:03,900 --> 00:10:08,410
كنتُ أفكر دومًا بما يمكنني فعله

117
00:10:08,410 --> 00:10:11,450
.وكان هذا الجواب الذي توصلت إليه

118
00:10:13,910 --> 00:10:19,250
!إنها دائرة تحويل بناء حصلت عليها من أبحاث أخي

119
00:10:21,380 --> 00:10:26,010
.تواصلون النضال أيها البشر

120
00:10:38,310 --> 00:10:38,940
!(ماي)

121
00:10:40,940 --> 00:10:42,070
!تبًا

122
00:10:42,070 --> 00:10:44,780
.(آل)، ساعد (ماي)

123
00:10:44,780 --> 00:10:45,950
!ماذا عن (برايد)؟

124
00:10:46,400 --> 00:10:48,070
دع أمره لي

125
00:10:48,070 --> 00:10:49,780
!أنا لوحدي أكفي

126
00:10:52,620 --> 00:10:53,620
!حسناً

127
00:11:06,800 --> 00:11:07,930
!أيتها الصغيرة

128
00:11:09,890 --> 00:11:12,680
.(أطبق فمك يا (هوهينهايم

129
00:11:19,900 --> 00:11:21,690
...(آلفونسو)

130
00:11:34,080 --> 00:11:35,750
ما الخطب الآن؟

131
00:11:35,750 --> 00:11:37,960
!تلك ضربات ضعيفه

132
00:11:38,250 --> 00:11:40,460
لا تسئ الفهم

133
00:11:40,920 --> 00:11:43,380
...حتى تنهي مهمتك

134
00:11:43,380 --> 00:11:45,670
تحتاج لإبقائي حيًا، صحيح؟

135
00:11:45,670 --> 00:11:49,010
!سأكيل لك الضرب إذن قبل أن يحدث ذلك

136
00:11:49,180 --> 00:11:50,470
تكيل لي الضرب"؟"

137
00:11:50,470 --> 00:11:52,180
حاول ذلك

138
00:11:52,180 --> 00:11:56,890
أنت تقاتل أشخاصًا أضخم منك
.دائمًا رغم جسدك الصغير

139
00:11:57,100 --> 00:12:01,560
أي إنك لا تملك خبرة كافية في
!القتال ضد من هم أصغر منك

140
00:12:07,440 --> 00:12:09,610
!أعتذر مسبقًا إن أصبتك يا أبي

141
00:12:21,960 --> 00:12:23,040
...أيها

142
00:12:23,420 --> 00:12:26,630
أعترف أنني أقاتل ضد
!أشخاص أضخم مني دائمًا

143
00:12:26,630 --> 00:12:27,800
...ولهذا السبب

144
00:12:31,340 --> 00:12:34,640
!أعرف كيف يهاجم الصغار

145
00:12:40,270 --> 00:12:41,140
!معلمتي

146
00:12:41,810 --> 00:12:44,810
.التحويل دون حركة؟ كم هذا مزعج

147
00:12:48,610 --> 00:12:50,650
.حان الوقت تقريبًا

148
00:13:17,430 --> 00:13:19,770
انتهى وقت اللعب

149
00:13:20,100 --> 00:13:23,140
حان الوقت لتبدؤوا العمل

150
00:13:34,320 --> 00:13:35,990
...الظلام حالك

151
00:13:35,990 --> 00:13:36,910
...بسرعة

152
00:13:39,120 --> 00:13:42,250
..."عجلوا بأخذنا لمنتصف "دائرة التحويل

153
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
!بسرعة

154
00:13:43,960 --> 00:13:45,710
!لا يمكننا البقاء هنا

155
00:13:45,460 --> 00:13:46,330
!كف عن هذا

156
00:13:47,710 --> 00:13:49,880
!خذوني للمركز بسرعة

157
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
!بسرعة

158
00:13:50,960 --> 00:13:52,090
!سنُلتهم

159
00:13:53,220 --> 00:13:54,680
!بسرعة

160
00:14:13,820 --> 00:14:15,160
!حان الوقت أخيرًا

161
00:14:26,120 --> 00:14:32,090
هل تخيلتم يومًا أن يكون هذا الكوكب كائنًا متحدًا؟

162
00:14:34,420 --> 00:14:39,390
من الأصوب تسميته بالنظام
.عوضًا عن كائن حي

163
00:14:39,970 --> 00:14:45,390
نظام يسجل كمية بيانات هائلة
...مأخوذة من أرجاء الكون

164
00:14:45,770 --> 00:14:49,900
ولا تقارن بالكمية الضئيلة
.التي يملكها كل بشري

165
00:14:50,440 --> 00:14:51,900
،إن فتح أحد تلك البوابة

166
00:14:52,360 --> 00:14:55,950
كم مقدار القوة التي يمكنه الحصول عليها؟

167
00:14:56,400 --> 00:14:59,570
هل فكرتم بذلك يومًا؟

168
00:15:00,990 --> 00:15:06,410
سأفتح تلك البوابة الآن
!مستخدًما التضحيات البشرية

169
00:15:13,760 --> 00:15:15,670
!ذلك هو المركز إذن

170
00:15:16,510 --> 00:15:17,380
!(غريد)

171
00:15:19,140 --> 00:15:21,890
!مركز العالم سيصبح ملكي

172
00:15:22,100 --> 00:15:25,060
!العالم ملكي

173
00:15:26,020 --> 00:15:27,060
.فعلَها

174
00:15:37,740 --> 00:15:42,240
.(توقعت قدومك يا ابني (غريد

175
00:15:43,830 --> 00:15:47,790
.أنت الطمع الذي وُلد من صلبي

176
00:15:49,170 --> 00:15:53,920
من الطبيعي أن ترغب في
.الحصول على كل ما أريده

177
00:15:59,800 --> 00:16:00,680
!(إد)

178
00:16:32,580 --> 00:16:35,090
...مركز العالم الحقيقي

179
00:16:35,800 --> 00:16:37,050
!هنا

180
00:16:45,850 --> 00:16:47,720
...تبًا لك

181
00:17:12,000 --> 00:17:13,500
!ماذا يجري؟

182
00:17:22,430 --> 00:17:23,800
...هذا

183
00:18:02,170 --> 00:18:05,800
!هذا صحيح، اسمحوا للبوابات أن تقاتل بعضها

184
00:18:05,800 --> 00:18:07,680
!وأن تقاوم بعضها

185
00:18:10,430 --> 00:18:12,520
!يا لها من كمية طاقة رهيبة

186
00:18:12,520 --> 00:18:16,440
.أكاد لا أقدر على الاحتفاظ بها بنفسي

187
00:18:20,530 --> 00:18:25,490
!"وبهذه القوة سأفتح "بوابة الكوكب

188
00:18:58,770 --> 00:19:00,020
!ما هذا؟

189
00:20:00,960 --> 00:20:02,750
...(وينري)

190
00:20:05,000 --> 00:20:07,760
ماذا يجري؟

191
00:20:08,720 --> 00:20:11,260
...سيدة (بيناكو)، ما الذي

192
00:20:12,100 --> 00:20:15,720
...هوهينهايم).. سوف ألكمك)

193
00:20:16,680 --> 00:20:18,390
...عندما تعود

194
00:20:21,850 --> 00:20:22,810
...(إد)

195
00:20:24,150 --> 00:20:26,110
...(إد)

196
00:21:21,040 --> 00:21:24,830
!يا صاحب العظمة

197
00:21:25,880 --> 00:21:29,340
!استجب لروحي

198
00:21:29,960 --> 00:21:31,220
!تعال

199
00:21:52,860 --> 00:21:55,870
!هذا صحيح، تعال

200
00:21:55,870 --> 00:21:59,790
!لن أكون مقيدًا بسببك بعد الآن

201
00:22:03,460 --> 00:22:08,790
!سأسحبك للأرض وأجعلك جزءًا مني

202
00:22:38,250 --> 00:22:41,800
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

203
00:22:41,800 --> 00:22:46,050
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

204
00:22:46,590 --> 00:22:51,600
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

205
00:22:51,600 --> 00:22:56,710
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

206
00:22:58,190 --> 00:23:00,150
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

207
00:23:00,150 --> 00:23:02,650
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

208
00:23:02,650 --> 00:23:07,740
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

209
00:23:07,740 --> 00:23:12,990
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

210
00:23:12,990 --> 00:23:18,860
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

211
00:23:19,540 --> 00:23:21,880
{\an8}"أطوق لأُصبح"

212
00:23:21,880 --> 00:23:24,630
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

213
00:23:24,630 --> 00:23:29,770
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

214
00:23:29,770 --> 00:23:32,140
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

215
00:23:32,140 --> 00:23:34,850
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

216
00:23:34,850 --> 00:23:39,560
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

217
00:23:40,310 --> 00:23:46,900
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

218
00:23:48,070 --> 00:23:52,450
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

219
00:23:59,120 --> 00:24:04,590
.يا بشر. اركعوا أرضًا إن كنتم تعتبرونه عظيمًا

220
00:24:05,510 --> 00:24:11,200
.ولكن، قاتلوا مراهنين بكبريائكم إن ظننتم غير ذلك

221
00:24:12,310 --> 00:24:16,690
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

222
00:24:16,690 --> 00:24:21,200
."الحلقة 61، "من التهم صاحب العظمة

223
00:24:16,690 --> 00:24:21,200
{\an9}الحلقة 61
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من التهم صاحب العظمة"

224
00:24:21,750 --> 00:24:25,550
صاحب العظمة" ابتكره من افتقروا"
.لشخص يلجؤون إليه

