﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:05,020
...الشمس ذكر، وتمثل رجلًا

2
00:00:05,020 --> 00:00:08,110
.والقمر أنثى، ويمثل امرأة

3
00:00:08,440 --> 00:00:13,070
...حين يلتقي القمر والشمس، فإنهما يتحدان

4
00:00:13,070 --> 00:00:16,240
.أي إنهما يمثلان كيانًا مثاليًا وكاملًا

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,240
،"بالحديث عن "الكيان المثالي
هل يعنون بذلك الخلود؟

6
00:00:21,870 --> 00:00:23,500
.أظنه شيئًا أرهب من ذلك

7
00:00:23,910 --> 00:00:25,620
مثل ماذا؟

8
00:00:25,620 --> 00:00:29,290
.مثل.. صاحب عظمة

9
00:00:33,220 --> 00:00:35,430
!هذا صحيح، تعال

10
00:00:35,680 --> 00:00:39,890
!لن أكون مقيدًا بسببك بعد الآن

11
00:00:40,100 --> 00:00:45,600
!سأسحبك للأرض وأجعلك جزءًا مني

12
00:00:52,210 --> 00:00:55,240
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

13
00:01:40,200 --> 00:01:41,990
هل أنتم بخير جميعًا؟

14
00:01:41,990 --> 00:01:42,910
!ماذا حدث للتو؟

15
00:01:43,740 --> 00:01:46,500
أحسنتم عملًا أيها التضحيات البشرية العزيزة

16
00:01:51,790 --> 00:01:53,420
...فعلتَها إذن

17
00:01:53,960 --> 00:01:58,510
أجل، حصلتُ على صاحب العظمة

18
00:01:58,800 --> 00:02:00,140
!صاحب العظمة؟

19
00:02:00,140 --> 00:02:01,510
..هذا محال

20
00:02:01,510 --> 00:02:03,560
هذا ممكن

21
00:02:03,560 --> 00:02:06,230
.هذا إن امتلكت كمية طاقة هائلة

22
00:02:06,230 --> 00:02:07,390
طاقة؟

23
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
!"حجر فلاسفة"

24
00:02:09,940 --> 00:02:11,020
!لا يمكن

25
00:02:11,020 --> 00:02:14,320
!هل تعني أن الجميع تحولوا إلى "حجر فلاسفة"؟

26
00:02:14,320 --> 00:02:17,110
كم عدد الأرواح التي فُقدت؟

27
00:02:18,320 --> 00:02:21,870
.هناك ما يقارب 50 مليون شخص في البلاد

28
00:02:26,790 --> 00:02:29,790
الحلقة 61
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"من التهم صاحب العظمة"

29
00:02:30,000 --> 00:02:30,960
!أيها اللعين

30
00:02:34,090 --> 00:02:35,800
!تبًا

31
00:02:35,800 --> 00:02:37,710
.حبستُ الخيمياء

32
00:02:38,300 --> 00:02:39,800
.الوداع يا أصدقائي

33
00:02:42,550 --> 00:02:43,350
...هذا

34
00:02:43,760 --> 00:02:46,390
،الآن وقد التهمت صاحب العظمة

35
00:02:46,390 --> 00:02:50,850
.فلم يعد مستحيلًا علي صُنع شمس بين يدي

36
00:02:56,820 --> 00:03:00,150
هل أطلقها الآن؟

37
00:03:04,240 --> 00:03:10,960
بدأ الانقلاب منذ اللحظة التي استوليت فيها عليه

38
00:03:16,840 --> 00:03:21,470
،لليوم ولهذا اليوم فقط

39
00:03:21,470 --> 00:03:25,800
...نشرت أصدقائي، "أحجار الفلاسفة" عبر البلاد

40
00:03:26,220 --> 00:03:29,270
خلال مدة زمنية طويلة وفق حسابات عديدة

41
00:03:35,770 --> 00:03:37,570
حان الوقت الآن

42
00:03:37,570 --> 00:03:41,320
ارتكبَ المحظور

43
00:03:41,950 --> 00:03:45,320
لم تعد هناك أجساد نعود إليها

44
00:03:45,320 --> 00:03:49,830
ولكن يملك أهل "أميستريس" أجسادًا

45
00:03:50,290 --> 00:03:55,580
أجل.. لنعد أرواحهم لأجسادها الخاصة بها

46
00:03:56,040 --> 00:03:58,840
(فهذا طلبٌ من (هوهينهايم

47
00:04:00,760 --> 00:04:03,680
كل ما فعلتَه إذن هو زرع
أحجار الفلاسفة" الخاصة بك"

48
00:04:03,680 --> 00:04:05,720
لكنها مجرد نقاط

49
00:04:05,720 --> 00:04:08,350
لا أساس للخيمياء من دون دائرة

50
00:04:08,350 --> 00:04:10,350
.هذا قانون أساسي في الخيمياء

51
00:04:10,770 --> 00:04:12,430
ولكن توجد دائرة

52
00:04:13,020 --> 00:04:20,860
دائرة ضخمة وقوية ستعمل بذاتها
!حتى لو حدث لي مكروه

53
00:04:23,950 --> 00:04:26,990
!ظل القمر الناتج عن الكسوف

54
00:04:28,530 --> 00:04:31,620
!(سنتقدمك يا (هوهينهايم

55
00:04:38,170 --> 00:04:42,630
!هل تواصل اعتراض طريقي يا (هوهينهايم)؟

56
00:04:42,630 --> 00:04:45,300
،لهذا السببِ تحديدًا أتيتُ إلى هنا

57
00:04:45,300 --> 00:04:48,640
!"يا قزم القنينة الـ"هومونكلوس

58
00:06:15,520 --> 00:06:18,230
وينري).. هل أنت بخير؟)

59
00:06:18,390 --> 00:06:20,690
ماذا حدث للتو؟

60
00:06:21,360 --> 00:06:24,650
هل فقدنا الوعي؟

61
00:06:25,280 --> 00:06:26,900
هل حدث الشيء نفسه لكما؟

62
00:06:26,900 --> 00:06:28,740
يبدو كذلك

63
00:06:28,740 --> 00:06:30,910
...ولكن كان ذلك

64
00:06:30,910 --> 00:06:33,330
...كيف أشرح؟ كأنما

65
00:06:35,540 --> 00:06:39,250
شعرتُ أنني أغرق في دوامة من المعاناة

66
00:06:43,170 --> 00:06:44,250
هل نجحت؟

67
00:06:44,800 --> 00:06:49,470
"عادت أرواح سكان "أميستريس
.لأجسادها الخاصة بها

68
00:06:49,970 --> 00:06:57,180
لن يتمكن من التحكم بما أسماه
.صاحب العظمة" بأرواح "سيركسيس" فقط"

69
00:07:03,480 --> 00:07:06,070
سأصنع "حجر فلاسفة" آخر فحسب

70
00:07:06,230 --> 00:07:08,940
!مائة مليون، أو حتى مليار

71
00:07:09,190 --> 00:07:12,360
البشر من أشكال الطاقة
!ويشكلون مصدرًا غير محدود

72
00:07:28,960 --> 00:07:29,840
!(ماي)

73
00:07:30,840 --> 00:07:35,300
يسهل على الخيميائي الشرقي قراءة
!تدفق طاقة الأرض والاستفادة منها

74
00:07:35,300 --> 00:07:41,180
!تزداد القوة التي يمكننا استخدامها كلما ازدادت قوته

75
00:07:41,940 --> 00:07:43,730
!انتبه يا سيدي

76
00:07:51,320 --> 00:07:52,700
!تبًا

77
00:07:52,780 --> 00:07:55,160
!لا أملك وقتًا كافيًا لموازنة الطاقة

78
00:07:57,740 --> 00:07:59,580
!تماسك أرجوك

79
00:07:59,580 --> 00:08:01,250
!ستُدمر دائرة الدفاع

80
00:08:05,210 --> 00:08:06,330
!مستحيل

81
00:08:08,340 --> 00:08:10,340
!تمسك يا أبي

82
00:08:10,340 --> 00:08:13,680
!إياك أن تستسلم أيها الحقير

83
00:08:15,590 --> 00:08:18,140
يا إلهي

84
00:08:18,140 --> 00:08:22,680
!أنا أبٌ فاشل، ولكنني أرغب في جعلكما تفخران بي

85
00:08:24,980 --> 00:08:28,610
!سينفد "حجر الفلاسفة" داخل أبي إن لم نسرع

86
00:08:29,940 --> 00:08:31,610
!(بسرعة يا (سكار

87
00:08:33,490 --> 00:08:35,860
،أيها الإيشبالي

88
00:08:35,860 --> 00:08:38,740
ظننت أن تلك الخيمياء المعتمدة
،على إعادة بناء المادة

89
00:08:38,740 --> 00:08:43,870
!تُعتبر خطيئة ضد "إيشفالا"، صانع كل شيء

90
00:08:49,090 --> 00:08:51,130
!هل تخليت عن إلهك؟

91
00:08:55,590 --> 00:08:58,890
...كما لو أن

92
00:09:01,680 --> 00:09:04,980
!الإله لم يعد مهمًا بالنسبة لك

93
00:09:04,980 --> 00:09:06,020
!أبدًا

94
00:09:08,060 --> 00:09:10,570
...بعد أن تعلمت معنى اليأس

95
00:09:14,490 --> 00:09:16,700
...أثناء الحرب الإيشبالية

96
00:09:21,660 --> 00:09:24,580
!لا ريب أنك أدركتَ الأمر في أعماق قلبك

97
00:09:24,910 --> 00:09:28,580
!لا وجود للإله

98
00:10:04,830 --> 00:10:08,080
،لم أؤمن بالقدر والإله

99
00:10:08,790 --> 00:10:13,880
لكن قد ينظر أحدهم لهذا الموقف
.ويقول إن السماء ليست في صفه

100
00:10:21,050 --> 00:10:24,350
أحضرت السماء زائرًا ملائمًا

101
00:10:26,980 --> 00:10:29,230
...أتيتِ للانتقام لجدّك إذن

102
00:10:29,770 --> 00:10:31,860
لا بأس بذلك

103
00:10:31,860 --> 00:10:33,520
هل من كلمات أخيرة؟

104
00:10:33,980 --> 00:10:34,860
.أبدًا

105
00:10:36,190 --> 00:10:37,650
.كانت حياتك بائسة

106
00:10:38,400 --> 00:10:43,450
الملك (برادلي)، ألم تحب أحدًا؟

107
00:10:43,450 --> 00:10:45,410
أصدقاء؟ زوجتك؟

108
00:10:47,040 --> 00:10:48,330
...زوجة

109
00:10:48,330 --> 00:10:51,830
!أليس لديك ما تقوله لها؟

110
00:10:51,830 --> 00:10:53,590
..."إن عرفت أنك "هومونكلوس

111
00:10:54,000 --> 00:10:59,300
أيتها الفتاة، كفي عن الثرثرة
.بمواضيع تافهة كالحب والحزن

112
00:11:00,430 --> 00:11:02,430
لا تستهيني بنا

113
00:11:02,430 --> 00:11:05,390
.إنها المرأة التي اخترتُها

114
00:11:06,510 --> 00:11:09,850
لا نحتاج لوصية بيننا

115
00:11:10,310 --> 00:11:13,650
هكذا هو الأمر عادة بين ملكٍ وشريكته

116
00:11:18,030 --> 00:11:24,620
يبدو أنك فقدتِ فرصة الانتقام
...بسبب انشغالك بحديث سخيف

117
00:11:31,750 --> 00:11:36,040
...رغم أنني عشتُ حياتي فوق سكّة أُعدت لأجلي

118
00:11:36,460 --> 00:11:39,840
...بفضلكم أيها البشر

119
00:11:39,840 --> 00:11:47,890
...أشعر أن حياتي كانت مرضية نوعًا ما

120
00:11:59,280 --> 00:12:00,650
علامة حياة؟

121
00:12:02,570 --> 00:12:03,950
"إنه "حجر فلاسفة

122
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
هذا؟

123
00:12:08,950 --> 00:12:09,950
!هل أنت بخير؟

124
00:12:12,710 --> 00:12:15,040
...خذيني إلى هناك رجاءً

125
00:12:15,040 --> 00:12:16,840
!دائرة التحويل" مكسورة"

126
00:12:18,880 --> 00:12:20,130
!لا يهم

127
00:12:20,130 --> 00:12:22,800
...إنه مركز كل شيء

128
00:12:22,800 --> 00:12:23,760
فهمت

129
00:12:31,430 --> 00:12:36,980
أخي العزيز، لم أتخلص من الكراهية تمامًا في الحقيقة

130
00:12:37,520 --> 00:12:42,610
ولكنني أحاول حاليًا مساعدة "أميستريس" التي أكرهها

131
00:12:43,990 --> 00:12:47,620
،ربطتَ ذلك مرة بالتدفق الموجب والسالب

132
00:12:48,370 --> 00:12:51,790
...ولكن إلى أين سأُحمل أنا الذي يمتلك العنصرين

133
00:12:55,000 --> 00:12:57,540
!المتناقضين؟

134
00:13:12,930 --> 00:13:14,060
!الآن

135
00:13:28,410 --> 00:13:30,370
تستحق ذلك

136
00:13:30,370 --> 00:13:33,580
ذاك الكرسي الذي جلستَ عليه
.بخيلاء تحطم لأجزاء الآن

137
00:13:35,120 --> 00:13:38,120
نلتَ كفايتك من المرح في حياتك أيها اللعين

138
00:13:39,170 --> 00:13:42,880
!سأبرحك ضربًا ومعك حقيقتك تلك

139
00:13:50,930 --> 00:13:53,720
أكانت تلك خيمياء شرقية؟

140
00:13:53,720 --> 00:13:57,390
كلا، كان شيئًا ابتكره أخي

141
00:13:58,480 --> 00:14:01,270
كان باحثًا في الخيمياء

142
00:14:01,940 --> 00:14:06,400
"حينها بدأ أبحاثه في الخيمياء الشرقية من "شينغ

143
00:14:07,450 --> 00:14:11,410
تستغل الخيمياء الشرقية تدفق طاقة الأرض

144
00:14:12,660 --> 00:14:16,700
.وتستغل خيمياء "أميستريس" طاقة قشرة الأرض

145
00:14:17,500 --> 00:14:20,420
...ولكن أدرك أخي

146
00:14:20,880 --> 00:14:24,750
أنه لا يمكن للخيميائيين استخدام تلك الطاقة

147
00:14:26,050 --> 00:14:30,800
.هناك حاجز بين الخيميائي وطاقة قشرة الأرض

148
00:14:31,800 --> 00:14:34,100
ذاك الشعور الذي انتابني عندما
...جئت لهذه الدولة أول مرة

149
00:14:34,640 --> 00:14:38,270
كما لو أن هناك أناسًا يزحفون تحت الأرض

150
00:14:38,850 --> 00:14:40,020
.صحيح

151
00:14:40,020 --> 00:14:45,730
"الأرجح أنها كانت "أحجار الفلاسفة
.الممتدة تحت الأرض

152
00:14:54,990 --> 00:14:59,910
هل كان الهدف من "دائرة التحويل" الخاصة بك
إعادة أرواح الجميع لأجسادهم يا سيد؟

153
00:14:59,910 --> 00:15:02,750
أجل، نجحت

154
00:15:03,420 --> 00:15:09,260
والهدف من دائرة تحويل الانقلاب التي نفذها
.سكار) هو إصلاح خيمياء هذه الدولة)

155
00:15:10,300 --> 00:15:16,060
(بعد بحث مستفيض، بدأ شقيق (سكار
.يشك بخيمياء هذه الدولة

156
00:15:16,720 --> 00:15:20,560
إضافة لاكتشافه وجود دائرة تحويل بحجم البلاد

157
00:15:21,690 --> 00:15:25,520
،وبناءً على ذلك واستخدام الخيمياء الشرقية

158
00:15:25,520 --> 00:15:30,400
صنع دائرة تحويل انقلاب يمكنها
."إضعاف قوة "حجر الفلاسفة

159
00:15:31,860 --> 00:15:36,160
،وبذلك يستطيع الخيميائيون استخدام
طاقة قشرة الأرض كما أرادوا

160
00:15:36,160 --> 00:15:37,830
.وهو الشيء الذي كانت "أحجار الفلاسفة" تمنعه

161
00:15:47,630 --> 00:15:49,670
!واصلوا

162
00:15:49,670 --> 00:15:52,050
!"اجعلوه يستنفد "حجر الفلاسفة

163
00:15:52,340 --> 00:15:54,260
!ستنفد الطاقة منه في النهاية

164
00:15:54,260 --> 00:15:56,350
!ومتى سيحدث ذلك؟

165
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
!لا أعلم

166
00:15:57,350 --> 00:15:59,180
!ولكن ما بيدنا حيلة سوى أن نحاول

167
00:15:59,430 --> 00:16:00,640
!خذ هذا

168
00:16:12,200 --> 00:16:13,990
يعيد لي هذا الذكريات

169
00:16:13,990 --> 00:16:16,410
أتذكر استحمامي فيها مرة

170
00:16:16,410 --> 00:16:18,160
لمَ لا تغطس أنت أيضًا؟

171
00:16:20,290 --> 00:16:21,660
!(تنحَ جانبًا يا (غريد

172
00:16:36,930 --> 00:16:37,720
!لا تتحركوا

173
00:16:38,220 --> 00:16:40,390
...بهدوء الآن

174
00:16:43,350 --> 00:16:45,270
الملازم عين الصقر؟

175
00:16:45,270 --> 00:16:46,520
!اللواء

176
00:16:59,580 --> 00:17:03,120
"لا بد أنه صعد لصنع المزيد من "أحجار الفلاسفة

177
00:17:08,210 --> 00:17:09,460
سنطارده

178
00:17:09,460 --> 00:17:10,040
!أجل

179
00:17:10,880 --> 00:17:13,260
سنأخذك لمكان آمن أيضًا

180
00:17:13,260 --> 00:17:14,840
المعذرة

181
00:17:14,840 --> 00:17:17,180
لمَ أنا عاجز والناس بحاجتي؟

182
00:17:17,180 --> 00:17:18,430
!أخي

183
00:17:19,470 --> 00:17:21,100
!(تقدم يا (آل

184
00:17:22,680 --> 00:17:25,390
يبدو أنه يريد قتالي

185
00:17:29,610 --> 00:17:30,980
.(هيا بنا يا (آل

186
00:17:31,520 --> 00:17:33,280
!(لا تمت يا (إد

187
00:17:33,480 --> 00:17:34,650
!حاضر

188
00:17:39,910 --> 00:17:41,080
!عزيزي

189
00:17:42,080 --> 00:17:43,490
!(إيزومي)

190
00:17:44,080 --> 00:17:46,710
لا وقت لدينا لهذا

191
00:17:46,710 --> 00:17:47,750
.اهتم بالعقيد

192
00:17:47,960 --> 00:17:48,750
!أجل

193
00:17:50,130 --> 00:17:51,000
!أيها العقيد

194
00:17:52,670 --> 00:17:56,050
!هناك من يستحق علقة الآن، ولذا سأذهب

195
00:17:57,680 --> 00:17:59,180
هل أصبت أيها العقيد؟

196
00:17:59,720 --> 00:18:00,890
استولوا على بصري

197
00:18:02,930 --> 00:18:06,100
ماذا عن إصابتك أيتها الملازم؟

198
00:18:06,680 --> 00:18:08,480
...أنت

199
00:18:08,480 --> 00:18:10,690
!اقلق على نفسك الآن

200
00:18:10,690 --> 00:18:11,150
...عيناك

201
00:18:11,400 --> 00:18:13,900
هل تقدرين على القتال؟

202
00:18:18,030 --> 00:18:18,780
!أجل

203
00:18:27,160 --> 00:18:28,040
!سيدي الصغير

204
00:18:28,040 --> 00:18:30,080
(أنا (غريد

205
00:18:30,080 --> 00:18:33,000
..يا إلهي، تبعتِنا إلى الأسفل هنا

206
00:18:35,420 --> 00:18:36,460
!(راث)

207
00:18:38,630 --> 00:18:41,470
...مات إذن

208
00:18:44,720 --> 00:18:47,100
تبدو راضيًا للغاية

209
00:18:47,100 --> 00:18:48,310
تثير حنقي

210
00:18:49,480 --> 00:18:50,900
...(غريد)

211
00:18:50,900 --> 00:18:54,610
.التخلي عن كبريائه كـ"هومونكلوس".. هذا معيب

212
00:18:54,980 --> 00:18:59,200
لمَ تطيعون أبًا مثله لهذه الدرجة؟

213
00:19:00,030 --> 00:19:02,200
.سؤال غبي

214
00:19:02,700 --> 00:19:05,700
أليس من الواضح أننا نطيع والدنا؟

215
00:19:06,790 --> 00:19:08,700
أنت الغبي يا هذا

216
00:19:09,080 --> 00:19:10,920
أتقول "واضح"؟

217
00:19:10,920 --> 00:19:14,460
!لا تحاول حتى أن تفكر بعقلك الخاص

218
00:19:17,760 --> 00:19:19,800
...لا أفهم

219
00:19:19,800 --> 00:19:22,970
لمَ تواصل إطاعته؟

220
00:19:23,930 --> 00:19:28,310
لا يهتم إن تعرضتَ للأذى هكذا

221
00:19:31,270 --> 00:19:33,770
!وإن يكن؟

222
00:19:33,770 --> 00:19:39,740
لا تطبق ما تعرفونه أيها البشر
!"علينا نحن ال،"هومونكلوس

223
00:19:47,490 --> 00:19:49,870
لن يصمد الحاوي طويلًا

224
00:19:50,410 --> 00:19:55,420
"ولكن بما أنك تملك دماء "هوهينهايم
،في شرايينك مثل أبي

225
00:19:55,420 --> 00:19:57,380
فنحن أقرب لأخوين

226
00:19:57,920 --> 00:20:01,420
...إدوارد إلريك)، أعطني جسدك)

227
00:20:01,420 --> 00:20:03,220
!الحاوي

228
00:20:05,390 --> 00:20:06,300
!ماذا؟

229
00:20:10,350 --> 00:20:11,980
غير ممتع

230
00:20:12,560 --> 00:20:16,860
أنا غير مستمتع على الإطلاق
.(أيها الـ"هومونكلوس" (برايد

231
00:20:16,860 --> 00:20:19,480
!كيمبلي)؟ لا يمكن)

232
00:20:19,650 --> 00:20:24,110
كيف يمكنك الحفاظ على وعيك الخاص
من بين زوبعة الأرواح هذه؟

233
00:20:24,610 --> 00:20:26,320
زوبعة"؟"

234
00:20:26,320 --> 00:20:28,280
.هذا مضحك

235
00:20:28,490 --> 00:20:32,750
أصوات الامتعاض كالتهويدة بالنسبة لي

236
00:20:34,540 --> 00:20:37,080
!لماذا تتدخل يا (كيمبلي)؟

237
00:20:37,630 --> 00:20:45,220
ما كنتُ لأفعل ذلك لو أنك واصلتَ القتال
."محافظًا على كبريائك كـ"هومونكلوس

238
00:20:45,380 --> 00:20:49,720
ولكنك في البداية تثرثر بخصوص
،"كبريائك كـ"هومونكلوس

239
00:20:49,720 --> 00:20:52,850
،وبعد أن تتعرض حياتك للخطر

240
00:20:52,850 --> 00:20:58,190
تتجه للهرب لحاوٍ بشري تعتبره أضعف منك

241
00:20:58,190 --> 00:20:59,110
...أنت

242
00:20:59,940 --> 00:21:01,360
.تفتقد للأناقة

243
00:21:10,120 --> 00:21:11,410
!سأُقتل

244
00:21:12,700 --> 00:21:16,540
!(أنت لا تعرف طبيعة (إدوارد إلريك

245
00:21:23,710 --> 00:21:26,180
!(سيلم)

246
00:21:26,470 --> 00:21:27,430
...مستحيل

247
00:21:27,430 --> 00:21:31,510
!حول نفسه لـ"حجر فلاسفة" حتى يخترقني؟

248
00:21:34,180 --> 00:21:36,520
!(نلت منك الآن يا (سيلم

249
00:21:37,060 --> 00:21:38,150
...توقف

250
00:21:40,150 --> 00:21:40,980
...توقف

251
00:21:42,860 --> 00:21:47,490
!أرجوك توقف

252
00:22:05,210 --> 00:22:07,010
.هذه حقيقتك إذن

253
00:22:09,340 --> 00:22:14,180
يجدر بي العودة والاعتذار للسيدة
.برادلي) بعد انتهاء كل هذا)

254
00:22:15,770 --> 00:22:18,640
.انتظرني هنا يا (سيلم) الأحمق

255
00:22:23,400 --> 00:22:27,240
...أمي.. أمي

256
00:22:40,630 --> 00:22:44,180
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

257
00:22:44,180 --> 00:22:48,430
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

258
00:22:48,970 --> 00:22:53,980
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

259
00:22:53,980 --> 00:22:59,090
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

260
00:23:00,570 --> 00:23:02,530
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

261
00:23:02,530 --> 00:23:05,030
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

262
00:23:05,030 --> 00:23:10,120
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

263
00:23:10,120 --> 00:23:15,370
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

264
00:23:15,370 --> 00:23:21,240
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

265
00:23:21,920 --> 00:23:24,260
{\an8}"أطوق لأُصبح"

266
00:23:24,260 --> 00:23:27,010
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

267
00:23:27,010 --> 00:23:32,150
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

268
00:23:32,150 --> 00:23:34,520
{\an8}"إذا توقفت الرياح"

269
00:23:34,520 --> 00:23:37,230
{\an8}"في منتصف رحلتي الطويلة"

270
00:23:37,230 --> 00:23:41,940
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

271
00:23:42,690 --> 00:23:49,280
{\an8}"خلف الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

272
00:23:50,450 --> 00:23:54,830
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

273
00:23:58,120 --> 00:24:01,070
تنخر العضلات وتزمجر

274
00:24:01,720 --> 00:24:05,830
يقاتل البشر حتى الموت مخاطرين بوجودهم

275
00:24:06,090 --> 00:24:10,280
.إنها المعركة الأخيرة

276
00:24:11,310 --> 00:24:15,390
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

277
00:24:15,390 --> 00:24:19,890
."الحلقة 62، "هجوم مضاد ملتهب

278
00:24:15,390 --> 00:24:19,890
{\an9}الحلقة 62
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"هجوم مضاد ملتهب"

279
00:24:19,890 --> 00:24:24,320
،إن تمنى المرء الحصول على شيء
.فعليه تقديم مقابل مكافئ

