﻿1
00:00:00,270 --> 00:00:07,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"صباح جديد عثرنا عليه"

2
00:00:02,250 --> 00:00:07,140
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\fad(549,0)\be17\blur3}"الخيميائي المعدني الكامل"

3
00:00:07,150 --> 00:00:11,190
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يعيقه ماضينا"

4
00:00:11,390 --> 00:00:16,660
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ما طاردناه، لم يكن المستقبل"

5
00:00:16,660 --> 00:00:20,490
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بل كان الماضي المليء بالندم"

6
00:00:21,870 --> 00:00:26,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الذكريات القاسية لن تتوقف عن اللعب"

7
00:00:26,960 --> 00:00:31,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"ولن تسامحنا لدهر من الزمان"

8
00:00:32,340 --> 00:00:36,890
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"إنها الآن على وشك أن تكون دمعة"

9
00:00:36,890 --> 00:00:41,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تتدحرج على خدايّ المرهقان"

10
00:00:41,890 --> 00:00:46,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أمن نهايةٍ لهذا المطر؟"

11
00:00:46,810 --> 00:00:52,030
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"كنت أتجمد لفترة طويلة"

12
00:00:52,030 --> 00:00:57,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لماذا يستمر المطر في مطاردتي؟"

13
00:00:57,320 --> 00:01:02,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أتساءل إن كان يمكنه معانقتي"

14
00:01:02,080 --> 00:01:06,870
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اليوم يهطل المطر مرة أُخرى"

15
00:01:06,870 --> 00:01:12,090
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يتساقط إلى ما لا نهاية دون معرفة نهاية"

16
00:01:12,090 --> 00:01:17,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"نحن نأوي بالقرب من بعضنا البعض لنتشارك الدفء"

17
00:01:17,680 --> 00:01:28,850
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحت هذه المظلة، كُنتَ تُمسك بي بلطف"

18
00:01:39,240 --> 00:01:40,260
!أيها الوغد

19
00:01:59,380 --> 00:02:02,110
.هذا أقصى ما ستصل إليه

20
00:02:02,110 --> 00:02:05,120
الحلقة 62
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الهجوم المضاد الملتهب"

21
00:02:10,920 --> 00:02:12,290
!أبي

22
00:02:12,290 --> 00:02:16,390
.كان يحاول صنع "أحجار فلاسفة" مجددًا

23
00:02:16,830 --> 00:02:19,630
.على البشر أن يظلوا أحجارًا

24
00:02:22,200 --> 00:02:25,390
لمَ تعامل البشر كمخلوقات ضعيفة؟

25
00:02:26,110 --> 00:02:28,770
،يمكن صناعة "أحجار الفلاسفة" من البشر

26
00:02:28,770 --> 00:02:31,490
"ويمكن صناعة الـ"هومونكلوس
."من "أحجار الفلاسفة

27
00:02:31,490 --> 00:02:34,260
لذا أجبني.. ما الذي يمكن صناعته من الـ"هومونكلوس"؟

28
00:02:34,260 --> 00:02:35,780
!ما الذي تلِدُه؟

29
00:02:36,250 --> 00:02:39,910
أتسمي الوجود الذي لا يجلب معه
سوى الدمار "صاحب عظمة"؟

30
00:02:40,340 --> 00:02:43,000
،قد تعتقد أنك أصبحتَ كاملًا

31
00:02:43,340 --> 00:02:45,830
!لكنك لستَ سوى عقبة في طريق دورة الحياة

32
00:02:47,650 --> 00:02:49,060
أحقًا هذا؟

33
00:02:49,060 --> 00:02:50,920
سألِدُ البشر إذن

34
00:03:17,350 --> 00:03:19,770
...اكتسبتُ الخلود

35
00:03:20,470 --> 00:03:23,870
...ما زلتُ حيًا

36
00:03:24,750 --> 00:03:26,870
!(ملك (سيركسيس

37
00:03:41,180 --> 00:03:42,140
!جسد

38
00:03:42,140 --> 00:03:43,430
!هذا الجسد ملكي

39
00:03:43,430 --> 00:03:44,730
...وأخيرًا جسد

40
00:03:44,730 --> 00:03:45,580
...توقفوا

41
00:03:45,580 --> 00:03:46,430
...أرجوكم توقفوا

42
00:03:46,890 --> 00:03:49,490
!هذا.. غير مقبول

43
00:03:50,590 --> 00:03:52,750
!انظروا! جسد

44
00:03:52,750 --> 00:03:54,020
...(هوهينهايم)

45
00:03:54,500 --> 00:03:55,920
...يا رفاق

46
00:03:57,490 --> 00:04:00,460
!يا لعين

47
00:04:09,830 --> 00:04:10,720
!تبًا

48
00:04:16,910 --> 00:04:18,800
!ما الذي يحدث؟

49
00:04:22,480 --> 00:04:23,770
!تبًا

50
00:04:23,770 --> 00:04:24,680
!(غريد)

51
00:04:25,200 --> 00:04:26,440
!المصارع

52
00:04:26,440 --> 00:04:27,180
تبدو بخير

53
00:04:27,540 --> 00:04:30,160
توقيت رائع! أوصلوني معكم

54
00:04:30,160 --> 00:04:32,320
ما الجيد أن يكون معكم شخصًا ضليعًا بما يحدث

55
00:04:32,320 --> 00:04:35,280
!أجل! ما الذي يحدث؟

56
00:04:35,280 --> 00:04:38,940
.قائد الـ"هومونكلوس" المدعو بـ"الأب" مهتاج

57
00:04:38,940 --> 00:04:42,120
!على من لا يستطيعون القتال التوقف هنا

58
00:04:43,090 --> 00:04:43,960
!أنتم

59
00:04:43,960 --> 00:04:45,900
!الضفدع والأميرتان

60
00:04:45,900 --> 00:04:46,740
!ارحلوا

61
00:04:46,740 --> 00:04:48,150
!جميعكم مصابون

62
00:04:48,720 --> 00:04:50,050
!كف عن السخافة

63
00:04:50,050 --> 00:04:52,080
!من سيتولى القيادة غيري؟

64
00:04:52,280 --> 00:04:53,550
!لا أعلم

65
00:04:53,550 --> 00:04:54,920
!اخرجي من هنا فحسب

66
00:04:54,920 --> 00:04:57,300
!لا وقت للحديث عن القيادة الآن

67
00:04:57,510 --> 00:04:58,790
..لا يحق لك أن

68
00:04:58,790 --> 00:04:59,590
!أيتها اللواء

69
00:05:00,870 --> 00:05:02,380
اتصال من القاعدة

70
00:05:03,470 --> 00:05:05,640
قاعدة المهام؟ هذا أنا

71
00:05:05,640 --> 00:05:07,020
كيف هي الأوضاع عندكم؟

72
00:05:07,840 --> 00:05:10,680
..."سيدتي، نصف قواعد "سنترال

73
00:05:11,940 --> 00:05:13,680
.دُمرت

74
00:05:14,880 --> 00:05:16,140
ماذا؟

75
00:05:16,140 --> 00:05:18,220
لا يمكننا التواصل مع البوابة الشمالية

76
00:05:20,650 --> 00:05:22,570
هذا ما يقدر على فعله

77
00:05:24,920 --> 00:05:26,790
ماذا يكون؟

78
00:05:26,790 --> 00:05:28,870
يبدو بشريًا طبيعيًا من الخارج

79
00:05:29,370 --> 00:05:34,240
ولكنه يملك أحجار فلاسفة تعادل مئات الآلاف
من الأرواح البشرية داخل جسده

80
00:05:34,240 --> 00:05:37,750
.ولقد اكتسب صاحب العظمة مع تلك الطاقة

81
00:05:39,080 --> 00:05:42,080
.تدركون أيها الخيميائيون جسامة هذا الموقف

82
00:05:42,790 --> 00:05:44,260
...أحجار الفلاسفة

83
00:05:44,610 --> 00:05:47,010
على البشر العاديين الابتعاد

84
00:05:48,090 --> 00:05:52,070
يمكن لرجالي القتال

85
00:05:52,070 --> 00:05:54,770
أنا قائدتهم

86
00:05:57,600 --> 00:06:00,740
حضرة اللواء، ترغب القاعدة بالحديث معك

87
00:06:03,070 --> 00:06:04,190
ما الأمر؟

88
00:06:04,190 --> 00:06:05,530
لا تقلقي يا حضرة اللواء

89
00:06:06,080 --> 00:06:13,670
،"لا تنسي أننا، نحن جنود "بريغز
.قادرون على العمل حتى في غياب قائدتنا

90
00:06:13,670 --> 00:06:16,040
!مخزن الذخيرة، الفريق الأصفر
!هل أنتم أحياء؟

91
00:06:16,040 --> 00:06:18,290
!البوابة الشرقية، الفريق الأزرق! حوّل

92
00:06:18,990 --> 00:06:21,820
سمعنا أنك مصابة

93
00:06:21,820 --> 00:06:24,530
أرجو أن تتفضلي بمراقبتنا من عندك

94
00:06:27,390 --> 00:06:28,360
!(آليكس)

95
00:06:28,360 --> 00:06:28,800
!حاضر

96
00:06:30,000 --> 00:06:31,590
!أحضر معدات الاتصالات

97
00:06:33,170 --> 00:06:34,480
!فلتنتصروا بأي ثمن

98
00:06:35,930 --> 00:06:37,730
!بالطبع سنفعل

99
00:06:38,260 --> 00:06:40,390
حسناً، هيا بنا أيتها الملازم

100
00:06:40,390 --> 00:06:43,790
!أنتما مصابان

101
00:06:43,790 --> 00:06:46,630
سأحول "حجر الفلاسفة" خاصته لرماد

102
00:06:47,280 --> 00:06:49,820
.ولكنني بحاجة لعون الملازم حتى أفعل ذلك

103
00:06:51,660 --> 00:06:53,260
.لا يهم، دعنا ننطلق

104
00:06:55,530 --> 00:06:58,290
.مهمتي حماية السيد الصغير

105
00:07:03,720 --> 00:07:04,710
...(اعتنِ بـ(إيزومي

106
00:07:05,460 --> 00:07:06,590
والبقية

107
00:07:09,590 --> 00:07:14,090
!هيا بنا

108
00:07:36,270 --> 00:07:38,200
.مات هنا إذن

109
00:07:39,560 --> 00:07:40,830
هل فعلت هذا؟

110
00:07:41,370 --> 00:07:45,670
كانت إصابته بالغة عندما جاء إلى هنا

111
00:07:45,670 --> 00:07:48,340
ما كنتُ لأضمن بقائي حيًا
.لو لم يكن في تلك الحالة

112
00:07:49,680 --> 00:07:55,640
"بلغنا أن القائد وبمعاونة شخص من "شينغ
.نجحا في تعريض (برادلي) لإصابة بالغة

113
00:08:02,310 --> 00:08:03,730
...(إذن يا (برادلي

114
00:08:04,650 --> 00:08:06,750
ألا تعتقد أن رجالي مذهلون؟

115
00:08:33,270 --> 00:08:36,430
...شاو ماي)، أنت بخير)

116
00:08:36,430 --> 00:08:37,730
.حمدًا لله

117
00:08:44,810 --> 00:08:45,980
!آلفونسو)؟)

118
00:08:51,790 --> 00:08:52,990
...(ماي)

119
00:08:52,990 --> 00:08:55,950
...حمدًا لله على سلامتك

120
00:08:56,170 --> 00:08:58,240
...آلفونسو)، جسدك)

121
00:09:03,940 --> 00:09:05,490
!(آلفونسو)

122
00:09:08,200 --> 00:09:11,340
...كلا! لو أنك لم تحمِني

123
00:09:11,870 --> 00:09:13,640
!(آلفونسو)

124
00:09:13,640 --> 00:09:15,380
!(آلفونسو)

125
00:09:33,860 --> 00:09:34,990
!معلمتي

126
00:09:35,230 --> 00:09:37,460
!معلمتي! معلمتي

127
00:09:38,440 --> 00:09:39,670
...ما زلتُ حية

128
00:09:41,320 --> 00:09:45,490
...(حماني (هوهينهايم

129
00:09:50,530 --> 00:09:53,040
!(هوهينهايم)

130
00:09:55,060 --> 00:09:57,090
!أنت، تماسك

131
00:10:11,070 --> 00:10:12,280
!(هوهينهايم)

132
00:10:12,470 --> 00:10:14,260
اثنان في البداية

133
00:10:19,000 --> 00:10:20,160
!توقف

134
00:10:29,440 --> 00:10:31,840
!هدفنا رجل بشعر أشقر طويل

135
00:10:31,840 --> 00:10:34,320
!"لا تخطئوا بينه وبين الـ"خيميائي المعدني الكامل

136
00:10:34,320 --> 00:10:34,970
!أجل

137
00:10:35,800 --> 00:10:37,220
!البوابة الشرقية، الفريق الأزرق! تقدموا

138
00:10:37,720 --> 00:10:40,560
!البوابة الغربية، الفريق الأبيض
!ادخلوا لظلال مبنى القاعدة الغربي

139
00:10:40,560 --> 00:10:41,590
!حاضر

140
00:10:42,820 --> 00:10:43,870
!معلمتي

141
00:10:53,330 --> 00:10:54,240
!أطلقوا

142
00:11:05,980 --> 00:11:08,290
!أيها المعدني الكامل! هل أنت حي؟

143
00:11:08,770 --> 00:11:10,920
!لن تؤذيه هجمات كهذه

144
00:11:11,850 --> 00:11:12,750
!أنت تمزح

145
00:11:18,500 --> 00:11:20,550
!لا تسمحوا له بشن هجوم مضاد

146
00:11:21,200 --> 00:11:22,180
!حاضر

147
00:11:32,670 --> 00:11:35,760
!تبًا! يبدو مستمتعًا بالهواء المنعش

148
00:11:35,760 --> 00:11:37,150
!عُلم

149
00:11:37,150 --> 00:11:38,110
أوصلني بكل فرقة

150
00:11:39,730 --> 00:11:40,980
!حقًا؟

151
00:11:40,980 --> 00:11:43,120
!أوقفوا الإطلاق! انخفضوا

152
00:12:14,810 --> 00:12:16,020
هل أصبته؟

153
00:12:16,020 --> 00:12:17,890
خدشته

154
00:12:17,890 --> 00:12:19,440
عدل تصويبك باتجاه الساعة 12

155
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
.لا أرى، ولذا لا أعلم كم عليّ كبح اللهب

156
00:12:23,440 --> 00:12:25,690
!لا تكبحه أبدًا

157
00:12:25,690 --> 00:12:26,740
...المسافة 50

158
00:12:26,740 --> 00:12:28,070
!بل 53

159
00:12:28,660 --> 00:12:31,660
.ما زلتُ لم أعتد على هذا التصفيق

160
00:12:38,750 --> 00:12:40,630
!هجوم أمامي

161
00:12:44,050 --> 00:12:45,170
!أحسنت

162
00:12:45,550 --> 00:12:47,510
.سأتراجع عن قولي.. إنه مفيد حقًا

163
00:12:48,300 --> 00:12:49,680
!أطلقوا! أطلقوا

164
00:12:49,680 --> 00:12:50,840
!واصلوا

165
00:12:51,640 --> 00:12:54,350
!لا تسمحوا له بشن هجوم مضاد

166
00:12:54,350 --> 00:12:57,060
!"اجعلوه يستنفد "حجر الفلاسفة

167
00:13:22,580 --> 00:13:23,920
!مذهل

168
00:13:23,920 --> 00:13:28,090
!كنت لأستولي على العالم بتلك القوة

169
00:13:28,090 --> 00:13:29,800
!(أنت، (غريد

170
00:13:30,380 --> 00:13:34,550
هل هذا ما قصدته بقولك
إنك ستستولي على العالم؟

171
00:13:34,890 --> 00:13:36,060
!هذا صحيح

172
00:13:36,060 --> 00:13:39,810
،لو حصلت عليه
!فسيكون العالم ملكي أجمع

173
00:13:40,310 --> 00:13:43,860
!شعور الفراغ هذا بداخلي قد يُشفى

174
00:13:44,190 --> 00:13:48,570
!قد يُروى العطش الذي ظل يطاردني منذ ولادتي

175
00:13:48,990 --> 00:13:50,610
(هذا مخزٍ يا (غريد

176
00:13:51,110 --> 00:13:53,200
ليس هذا ما تريده حقًا

177
00:13:55,370 --> 00:13:57,540
!أطبق فمك أيها الولد اللعين

178
00:13:58,330 --> 00:14:00,620
!أنا (غريد)، أنا جشع

179
00:14:00,620 --> 00:14:02,790
!سآخذ كل شيء بأي ثمن

180
00:14:07,500 --> 00:14:08,880
أتريدون كعكًا؟

181
00:14:21,690 --> 00:14:23,440
...ولا خدش

182
00:14:24,810 --> 00:14:27,440
!علينا فعل شيء بخصوص ذلك الحاجز

183
00:14:27,860 --> 00:14:29,610
!تكاد تنفد الذخيرة! أحضروا المزيد

184
00:14:30,240 --> 00:14:31,650
جهود غير مجدية

185
00:14:32,400 --> 00:14:35,950
لا يمكن للبشر لمسي

186
00:14:38,910 --> 00:14:42,210
!ماذا عن الـ"هومونكلوس" إذن؟

187
00:14:46,750 --> 00:14:49,210
(توقيت رائع يا (غريد

188
00:14:49,210 --> 00:14:51,630
أنت ابن مطيع

189
00:14:51,630 --> 00:14:55,090
."كنتُ بحاجة لـ"حجر فلاسفة

190
00:14:56,140 --> 00:14:57,760
.سآخذ الخاص بك

191
00:15:09,400 --> 00:15:10,530
.أمزح

192
00:15:11,530 --> 00:15:15,200
"لا يمكنك أخذ "حجر الفلاسفة
من دون إزالة الحاجز، أليس كذلك؟

193
00:15:15,200 --> 00:15:20,740
ألم تفكر باحتمال خسارتك لقوة
صاحب العظمة عوضًا عن ذلك؟

194
00:15:22,870 --> 00:15:25,580
!سآخذ كل شيء

195
00:15:32,210 --> 00:15:33,760
!(غريد)

196
00:16:00,410 --> 00:16:02,200
!لا تيأسوا

197
00:16:14,670 --> 00:16:17,430
صدّ الضربة بنفسه

198
00:16:22,470 --> 00:16:23,930
!بلغ حدّه

199
00:16:27,940 --> 00:16:32,190
!لم يعد بإمكانه الحفاظ على صاحب العظمة

200
00:17:10,440 --> 00:17:11,650
...حجر

201
00:17:11,650 --> 00:17:12,770
!حجر

202
00:17:13,440 --> 00:17:15,230
!"حجر فلاسفة"

203
00:17:29,540 --> 00:17:31,290
!(اهرب يا (إدوارد

204
00:17:31,710 --> 00:17:33,790
!أخي، اهرب

205
00:17:33,790 --> 00:17:35,380
!أخي

206
00:17:38,590 --> 00:17:40,260
!توقف

207
00:17:40,260 --> 00:17:41,680
!تبًا

208
00:17:42,970 --> 00:17:43,970
!(آل)

209
00:17:45,430 --> 00:17:46,510
...توقف

210
00:17:46,510 --> 00:17:47,720
!توقف

211
00:17:48,470 --> 00:17:49,930
...أخي

212
00:17:49,930 --> 00:17:51,190
...أخي

213
00:17:51,190 --> 00:17:52,980
..ساعد أخـ

214
00:18:04,990 --> 00:18:07,330
ماي)، أحتاج لمساعدتك)

215
00:18:08,370 --> 00:18:12,670
استعاد أخي روحي بعد أن ضحى بذراعه اليمنى

216
00:18:14,130 --> 00:18:17,170
.في تلك الحالة، سيكون من الممكن فعل العكس

217
00:18:18,800 --> 00:18:20,670
...(آلفونسو)

218
00:18:22,180 --> 00:18:23,930
.أحتاج لأن تفتحي لي طريقًا

219
00:18:24,470 --> 00:18:25,890
هل يمكنك فعل ذلك؟

220
00:18:25,890 --> 00:18:28,260
...ولكن إن فعلت، فإنك

221
00:18:28,260 --> 00:18:29,810
!لا نملك متسعًا من الوقت

222
00:18:29,810 --> 00:18:30,680
أرجوك

223
00:18:32,140 --> 00:18:35,270
.أنت الوحيدة التي يمكنني أن أطلب منها ذلك

224
00:18:43,030 --> 00:18:44,200
...حجر

225
00:18:44,320 --> 00:18:46,120
...طاقة

226
00:18:46,530 --> 00:18:47,950
...بشر

227
00:18:47,950 --> 00:18:49,200
!(إدوارد)

228
00:18:49,200 --> 00:18:51,830
!أعطني إياه

229
00:19:06,140 --> 00:19:07,600
ما الذي تحاول فعله؟

230
00:19:08,930 --> 00:19:10,390
...توقف

231
00:19:10,390 --> 00:19:11,350
...أنت

232
00:19:11,720 --> 00:19:12,680
!(آل)

233
00:19:14,730 --> 00:19:16,850
.فلتنتصر يا أخي

234
00:19:17,610 --> 00:19:20,690
!توقف

235
00:19:37,040 --> 00:19:39,170
أكان ذلك كافيًا لك؟

236
00:19:39,380 --> 00:19:40,210
.أجل

237
00:19:40,750 --> 00:19:42,670
.لا أملك سوى الثقة به الآن

238
00:20:13,790 --> 00:20:16,790
.مرحبًا. يبدو أنك استعدت روحك

239
00:20:17,960 --> 00:20:20,790
هل تعتقد أنه سيعود لاستعادتك؟

240
00:20:21,960 --> 00:20:24,010
أجل. أنا متأكد من ذلك

241
00:20:30,430 --> 00:20:33,510
ينتابني الفضول لمعرفة ما سيضحي به

242
00:20:45,030 --> 00:20:47,950
!أحمق

243
00:21:16,810 --> 00:21:17,810
نجح

244
00:21:18,480 --> 00:21:20,730
!لديه فرصة الآن

245
00:21:20,730 --> 00:21:21,440
!تابع

246
00:21:21,440 --> 00:21:22,650
!يا فتى

247
00:21:22,650 --> 00:21:23,900
!افعلها

248
00:21:23,900 --> 00:21:25,270
!نل منه يا فتى

249
00:21:25,270 --> 00:21:26,400
!أسرع

250
00:21:26,530 --> 00:21:27,740
!(إدوارد)

251
00:21:27,740 --> 00:21:28,320
!(إد)

252
00:21:28,320 --> 00:21:30,150
!(إدوارد إلريك)

253
00:21:30,150 --> 00:21:34,160
!هيا

254
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
(غريد)

255
00:21:39,330 --> 00:21:41,330
...أليس هذا

256
00:21:42,380 --> 00:21:43,540
ما أردته أكثر من أي شيء آخر؟

257
00:21:44,090 --> 00:21:45,340
!(إدوارد)

258
00:21:45,460 --> 00:21:46,590
!(إدوارد)

259
00:21:46,880 --> 00:21:47,590
!هيا

260
00:21:48,300 --> 00:21:49,340
!أيها المعدني الكامل

261
00:21:51,180 --> 00:21:53,090
أجل، هذا صحيح

262
00:21:54,300 --> 00:21:56,560
...ما أردتُه دومًا

263
00:22:01,480 --> 00:22:04,440
كان أصدقاء مثلهم

264
00:22:18,580 --> 00:22:20,500
!انهض أيها الفاشل

265
00:22:22,210 --> 00:22:26,960
!سأريك الفارق بيننا في البراعة

266
00:22:38,250 --> 00:22:41,800
{\an8}"منذ أن مر ذلك اليوم"

267
00:22:41,800 --> 00:22:46,050
{\an8}"وعدت نفسي بأنني لن أبكي أبدًا"

268
00:22:46,590 --> 00:22:51,600
{\an8}"لكن حتى بينما كنت أقوم بتخزين الألم"

269
00:22:51,600 --> 00:22:56,710
{\an8}"كان هناك شيءٌ لم أستطع أن أسامح نفسي بسببه"

270
00:22:58,190 --> 00:23:00,150
{\an8}"،لن أكون قادراً على الإطلاق"

271
00:23:00,150 --> 00:23:02,650
{\an8}"العودة لتلك الأيام"

272
00:23:02,650 --> 00:23:07,740
{\an8}"ًما زلتُ عاجزا"

273
00:23:07,740 --> 00:23:12,990
{\an8}"أشاهد شظايا ذكرياتٍ تختفي واحدةً تلو الأُخرى"

274
00:23:12,990 --> 00:23:18,860
{\an8}"ذكرياتٌ عندما كُنتَ لا تزال معي"

275
00:23:19,540 --> 00:23:21,880
{\an8}"أطوق لأُصبح"

276
00:23:21,880 --> 00:23:24,630
{\an8}"أقوى مما أنا عليه الآن"

277
00:23:24,630 --> 00:23:29,770
{\an8}"حتى يصلّ صوتي إليك في النهاية"

278
00:23:29,770 --> 00:23:32,140
{\an8}"إذا توقفت الريح"

279
00:23:32,140 --> 00:23:34,850
{\an8}"في خضم رحلتي الطويلة"

280
00:23:34,850 --> 00:23:39,560
{\an8}"سوف أنظر إلى السماء بحثاً عنك"

281
00:23:40,310 --> 00:23:46,900
{\an8}"بعد الفجر يتحرر شعاعٌ من الضوء"

282
00:23:48,070 --> 00:23:52,450
{\an8}"قوس قزح يمتد عبر السماء"

283
00:24:00,040 --> 00:24:04,180
كان يفترض بتلك القوة أن تحقق كل شيء

284
00:24:04,690 --> 00:24:09,670
ولكن التردد غير مبرر
.إن كان لحماية من يعز عليك

285
00:24:11,120 --> 00:24:15,260
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني الكامل

286
00:24:15,270 --> 00:24:19,770
."الحلقة 63، "الجانب الآخر للبوابة

287
00:24:15,270 --> 00:24:19,770
{\an9}الحلقة 63
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الجانب الآخر للبوابة"

288
00:24:20,490 --> 00:24:24,940
.يختفي بعد مراقبة كل شيء

