﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:06,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:06,440 --> 00:00:12,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:12,780 --> 00:00:17,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:18,160 --> 00:00:22,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:23,170 --> 00:00:27,010
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:27,210 --> 00:00:29,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:30,380 --> 00:00:33,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:37,180 --> 00:00:42,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:45,800 --> 00:00:50,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:51,440 --> 00:00:58,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:00:59,200 --> 00:01:05,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:05,040 --> 00:01:08,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:08,210 --> 00:01:11,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:11,710 --> 00:01:13,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:13,380 --> 00:01:18,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:20,310 --> 00:01:21,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:21,980 --> 00:01:23,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:23,640 --> 00:01:25,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:25,310 --> 00:01:27,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:27,110 --> 00:01:28,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:28,740 --> 00:01:30,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:30,530 --> 00:01:32,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:32,150 --> 00:01:35,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:35,530 --> 00:01:38,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:38,910 --> 00:01:43,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:45,830 --> 00:01:49,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:49,130 --> 00:01:52,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:52,510 --> 00:01:54,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:54,470 --> 00:01:57,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:01,720 --> 00:02:08,910
(الرجل الذي قابله (إد) و(آل)، (ماركو
.كان يحتفظ بـ"حجر فلاسفة"، مع أنه لم يكن مكتملاً

34
00:02:09,770 --> 00:02:15,390
(بعد تأثره بحماس (إد)، كشف (ماركو
.عن المكان الذي خبأ فيه وثائق أبحاثه

35
00:02:17,420 --> 00:02:25,740
وبعد انتهاء صيانة عدته الألية، وقف (إد) أمام
.(المكان الذي خُبّئت فيه وثائق أبحاث (ماركو

36
00:02:25,740 --> 00:02:29,830
.الفرع الأول لمكتبة "سنترال" الوطنية

37
00:02:32,000 --> 00:02:35,790
!!(وثائق أبحاث السيد (ماركو

38
00:02:37,290 --> 00:02:40,040
،لم أرد أن أتعب نفسي بالبحث
.فأحرقت المبنى بأكمله

39
00:02:40,040 --> 00:02:42,840
ماذا فعلت في "سنترال"؟

40
00:02:42,840 --> 00:02:45,500
!هذا ما كنت أحاول شرحه لك قبل قليل

41
00:02:45,500 --> 00:02:48,520
ذاك الصبي المعدني علم بشأن
.(وثائق أبحاث (ماركو

42
00:02:50,930 --> 00:02:56,260
وبما أنني قد اهتممت بالأمر مسبقاً، عدت إلى
...مدينة الشرق لأرى كيف تجري الأمور هنا، ولكن

43
00:02:56,260 --> 00:02:57,560
كيف هو؟

44
00:02:58,400 --> 00:02:59,610
غلاتوني)؟)

45
00:02:59,610 --> 00:03:01,680
!أشمها.. أشمها

46
00:03:02,410 --> 00:03:06,690
!إشبالي تنبعث منه رائحة الدم بالجوار

47
00:03:07,480 --> 00:03:10,160
هل أستطيع التهامه؟

48
00:03:10,170 --> 00:03:12,820
.بالتأكيد، ولا تترك شعرة واحدة

49
00:03:12,830 --> 00:03:15,830
{\an9}الحلقة 7
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الحقيقة المخفية"

50
00:03:50,950 --> 00:03:55,200
(لم تردنا أي معلومات عن (سكار
.(منذ حادثة الأخوين (إلريك

51
00:03:55,740 --> 00:03:58,640
ربما لم يعد موجوداً في مدينة الشرق

52
00:03:58,640 --> 00:04:00,290
.نحتاجه هنا

53
00:04:01,740 --> 00:04:07,120
"لو استطعنا حل القضية التي عجزوا عنها في "سنترال
.ستزداد قيمتي في أعين القيادة

54
00:04:10,200 --> 00:04:13,100
...سأستغل كل ما يمكن استغلاله

55
00:04:13,110 --> 00:04:18,180
،ذلك إلى أن أصبح القائد الأعلى
.وتكون لي السيطرة الكاملة على الجيش

56
00:04:19,130 --> 00:04:21,900
.أنصح بأن تتجنب إبداء التعليقات غير المناسبة

57
00:04:23,780 --> 00:04:27,080
.أجل، سأبذل جهدي

58
00:04:27,080 --> 00:04:27,730
!المعذرة يا سيدي

59
00:04:28,410 --> 00:04:31,650
وردنا للتو بلاغٌ بوقوع انفجار
."بالقرب من نهر "مآر

60
00:04:31,650 --> 00:04:32,410
!ماذا؟

61
00:04:36,550 --> 00:04:37,990
انفجار غازي إذاً؟

62
00:04:37,990 --> 00:04:41,040
لا أدري، كانت الأوضاع عسيرة نوعاً ما مؤخراً

63
00:04:46,350 --> 00:04:48,850
.هذا ما كان يرتديه (سكار) لا محالة

64
00:04:49,570 --> 00:04:50,500
هل عثرتم على أية جثث؟

65
00:04:51,640 --> 00:04:53,140
.كلا، لكننا مستمرون في البحث

66
00:04:53,550 --> 00:04:56,850
،بأي حال، بالنظر إلى كمية الدم التي نزفها
.فلن يكون بوضع جيد

67
00:04:57,660 --> 00:05:00,550
.لكننا لن نرتاح حتى نتأكد أنه قضى نحبه

68
00:05:01,510 --> 00:05:02,610
.(ملازم (هافوك

69
00:05:02,610 --> 00:05:02,940
نعم؟

70
00:05:03,380 --> 00:05:06,810
...على فرقتك إزالة جميع الأنقاض

71
00:05:06,820 --> 00:05:08,630
...لا راحة ليلاً ولا نهاراً

72
00:05:08,630 --> 00:05:11,280
!استخرجوا جثته بأي ثمن

73
00:05:11,610 --> 00:05:13,740
!دعني وشأني

74
00:05:13,740 --> 00:05:15,440
!أتنوي إجهادنا حتى الموت؟

75
00:05:15,440 --> 00:05:16,190
!اصمت

76
00:05:16,720 --> 00:05:21,890
لا يمكنني حتى أن أهدأ للخروج بموعد
.عاطفي إلى أن أرى جثته بأم عيني

77
00:05:21,890 --> 00:05:22,960
...آه، هكذا إذن

78
00:05:24,470 --> 00:05:26,380
!إذاً فقد استطاع الهرب

79
00:05:26,380 --> 00:05:27,710
...لم تسنح لي الفرصة لالتهامه

80
00:05:28,030 --> 00:05:30,030
هون عليك.. ربما في المرة القادمة

81
00:05:31,010 --> 00:05:34,990
على أي حال، بعد كل هذا لن يتمكن
.سكار) من التحرك لبعض الوقت)

82
00:05:36,330 --> 00:05:38,900
سأعود إلى "سنترال" ثانيةً

83
00:05:38,900 --> 00:05:42,470
.(عليّ أن أقدم تقريراً إلى أبي بخصوص (سكار

84
00:05:45,610 --> 00:05:48,730
.لقد احترق المكان عن آخره

85
00:05:49,670 --> 00:05:50,750
!(رائد (آرمسترونغ

86
00:05:52,670 --> 00:05:56,230
ماذا أرى، الملازم (روس)، والرقيب (بروش)؟

87
00:05:56,230 --> 00:05:57,240
ما وراءكما؟

88
00:05:57,630 --> 00:06:00,110
،وصلتنا أوامر من القيادة
.تنص على الحضور إلى هنا

89
00:06:00,770 --> 00:06:04,340
.(سنتولى مهمة مرافقة السيد (إدوارد إلريك

90
00:06:04,750 --> 00:06:06,400
،حسناً، فهمت

91
00:06:06,400 --> 00:06:12,250
،تباً، عندما ظننت أنني سأتخلص من ملاصقة هذا الرجل
!أحصل على المزيد من المرافقين

92
00:06:14,250 --> 00:06:15,810
... بالنسبة لقضية فرع المكتبة الأول

93
00:06:15,810 --> 00:06:19,250
هنالك شخص واسع الاطلاع على
البيانات التي كانت هناك

94
00:06:20,320 --> 00:06:22,730
.لكنها لم تعد موظفة الآن

95
00:06:23,390 --> 00:06:25,360
!إذاً لن أعلق عليها آمالاً كبيرة

96
00:06:26,480 --> 00:06:27,600
ماذا هناك؟

97
00:06:27,950 --> 00:06:32,810
،حـ..حسناً، اعذرني على تطفلي
ولكن لماذا ترتدي درعاً؟

98
00:06:34,690 --> 00:06:35,640
!إنها هواية

99
00:06:36,090 --> 00:06:39,050
!هواية؟! ملازم، أي هواية تلك؟

100
00:06:39,050 --> 00:06:40,490
!ما بال هؤلاء الأولاد؟

101
00:06:41,120 --> 00:06:44,050
آل)، المنظر يبدو خلاباً، أليس كذلك؟)

102
00:06:44,050 --> 00:06:46,330
!معك حق يا أخي

103
00:06:51,830 --> 00:06:55,050
!ما كل هذه الجبال من الكتب؟

104
00:06:56,010 --> 00:06:58,330
أمتأكدة أن شخصاً ما يعيش هنا؟

105
00:06:59,060 --> 00:07:02,060
شيسكا-سان)، هل أنت هنا؟)

106
00:07:02,060 --> 00:07:03,560
!(شيسكا-سان)

107
00:07:03,560 --> 00:07:04,760
...أحدٌ ما

108
00:07:07,690 --> 00:07:08,890
!ساعدوني

109
00:07:12,430 --> 00:07:13,860
...أخي، شخص

110
00:07:14,480 --> 00:07:15,710
!شخص ما مدفون هناك

111
00:07:17,130 --> 00:07:18,400
!احفر.. احفر

112
00:07:18,400 --> 00:07:19,690
ما هذا؟ -
!تماسكي -

113
00:07:23,740 --> 00:07:25,560
!أنا آسفة.. أنا آسفة

114
00:07:25,560 --> 00:07:27,750
...أوقعت جبلاً من الكتب بسبب طيشي

115
00:07:28,890 --> 00:07:30,580
خلت أني هالكة لا محالة

116
00:07:31,150 --> 00:07:32,650
!شكراً جزيلاً

117
00:07:33,270 --> 00:07:35,140
هل أنت (شيسكا)؟

118
00:07:35,140 --> 00:07:36,080
أجل

119
00:07:36,080 --> 00:07:37,470
التي كانت تعمل في الفرع الأول؟

120
00:07:39,290 --> 00:07:40,800
!الفرع الأول

121
00:07:40,800 --> 00:07:43,120
!يا للوقع الموسيقي العذب الذي يحمله هذا الاسم

122
00:07:43,130 --> 00:07:49,270
أحببت الكتب منذ ولدت، وعندما حصلت على
!وظيفة هناك شعرت كما لو أنني أطير في السماء

123
00:07:50,060 --> 00:07:56,570
،ولكنني أخذت أقرأ الكتب طوال الوقت
.ونسيت أمر عملي هناك، فتم طردي

124
00:07:56,570 --> 00:08:01,570
،على الرغم من ضرورة حصولي على عمل
.لأنقل والدتي المريضة إلى مشفىً أفضل

125
00:08:02,850 --> 00:08:09,420
،لا فائدة ترجى مني سوى في قراءة الكتب
.كما لا يمكنني الحصول على عمل أينما ذهبت

126
00:08:09,750 --> 00:08:13,280
!هذا صحيح، أنا عديمة الفائدة، حثالة المجتمع

127
00:08:13,280 --> 00:08:16,010
...المعذرة، أود أن أطرح عليك سؤالاً بعد إذنك

128
00:08:16,500 --> 00:08:17,290
تفضل؟

129
00:08:17,300 --> 00:08:21,260
،هل لديك أي علم بوثائق بحثية
باسم (تيم ماركو)؟

130
00:08:21,260 --> 00:08:24,380
...(تيم ماركو).. (تيم ماركو)

131
00:08:25,160 --> 00:08:26,620
!نعم، أتذكرها

132
00:08:26,620 --> 00:08:27,660
!حقاً؟

133
00:08:27,660 --> 00:08:32,440
،أذكرها جيداً فقد كانت مكتوبة بخط اليد
.وموضوعة بلا مبالاة على رف ينتمي لتصنيف آخر

134
00:08:33,530 --> 00:08:35,330
!لقد كانت هناك فعلاً

135
00:08:36,020 --> 00:08:39,810
!مما يعني أنها رماد الآن

136
00:08:39,810 --> 00:08:42,000
أترغب بقراءة وثائق ذلك البحث؟

137
00:08:42,190 --> 00:08:44,940
أجل، لكنها احترقت

138
00:08:44,940 --> 00:08:46,410
نعتذر على إزعاجك

139
00:08:46,900 --> 00:08:49,420
.أنا أذكر محتواها كاملاً

140
00:08:52,420 --> 00:08:57,000
أ.. أجل، عندما أقرأ كتاباً فإنني
.أحفظ محتواه كاملاً عن ظهر قلب

141
00:08:57,650 --> 00:09:00,240
،سيتطلب ذلك بعد الوقت
ولكن أتود أن أعيد كتابته لك؟

142
00:09:00,240 --> 00:09:03,020
!شكراً لك يا دودة الكتب

143
00:09:03,020 --> 00:09:04,540
دودة؟

144
00:09:07,240 --> 00:09:09,550
.(هذه هي وثائق بحث السيد (تيم ماركو

145
00:09:10,880 --> 00:09:14,940
،المعذرة، تطلب مني الأمر خمسة أيام لكتابتها
.فقد كانت غزيرة المحتوى

146
00:09:15,490 --> 00:09:19,140
،هناك بالفعل أناس مدهشون في هذا العالم
ألا توافقني الرأي يا أخي؟

147
00:09:19,140 --> 00:09:21,870
أهذا حقاً بحث السيد (ماركو)؟

148
00:09:21,870 --> 00:09:23,440
.أجل، لا شك في ذلك

149
00:09:24,030 --> 00:09:26,950
...قائمة اليوم - 1000 وصفة
.(تأليف (تيم ماركو

150
00:09:29,020 --> 00:09:31,990
..."أضف بعض الماء إلى مقدار ملعقة شاي من السكر"

151
00:09:32,580 --> 00:09:34,890
.إنها حقاً ألف وصفة لقائمة اليوم

152
00:09:34,890 --> 00:09:37,920
يا فتاة، ما هو الجزء الذي
يجعل من هذه وثيقة هامة؟

153
00:09:37,920 --> 00:09:41,880
لا تسألني، أنا كتبت ما أذكره تماماً فحسب

154
00:09:42,420 --> 00:09:44,870
.يبدو أن قدومنا إلى هنا كان مضيعة للوقت

155
00:09:45,360 --> 00:09:49,630
هذه نسخة طبق الأصل لما كتبه السيد
ماركو) حرفياً، صحيح؟)

156
00:09:50,640 --> 00:09:52,180
!أجل، لا شك في ذلك

157
00:09:53,330 --> 00:09:56,180
!أنت مذهلة، شكراً لك

158
00:09:57,200 --> 00:09:59,650
."حسناً، فلنأخذها معنا إلى مكتبة "سنترال

159
00:09:59,650 --> 00:10:03,150
أجل، فهناك بعض الكتب المتعلقة
.بالموضوع نفسه هناك أيضاً

160
00:10:03,150 --> 00:10:03,660
.أجل

161
00:10:04,910 --> 00:10:07,230
.صحيح، شيء صغير تعبيراً عن امتناني

162
00:10:08,210 --> 00:10:13,220
،ملازم (روس)، هذا رمز تسجيلي
.وساعة الجيب الفضية خاصتي كإثبات

163
00:10:13,720 --> 00:10:17,950
اسحبي المبلغ المدون على الورقة من ميزانية
.(البحوث السنوية خاصتي، وسلميه لـ(شيسكا

164
00:10:19,870 --> 00:10:23,880
ينبغي عليَّ الذهاب إلى منشأة خيميائيي الدولة في
بناية مكتب القائد الأعلى الإداري، صحيح؟

165
00:10:23,880 --> 00:10:25,220
.بالضبط

166
00:10:25,460 --> 00:10:27,950
!شيسكا)، أشكرك من صميم قلبي)

167
00:10:27,950 --> 00:10:28,430
...إلى اللقاء

168
00:10:31,610 --> 00:10:32,690
...ميزانية البحوث

169
00:10:34,800 --> 00:10:36,640
!ما كل هذا المبلغ؟

170
00:10:37,050 --> 00:10:40,420
!يقوم بسحب مبلغ كهذا وكأنه لا شيء يذكر
!ما خطب هذا الفتى؟

171
00:10:44,800 --> 00:10:49,030
،هل كتب تعليم الطبخ هذه
هي حقاً وثائق أبحاث خيميائية؟

172
00:10:49,030 --> 00:10:53,590
الخيمياء تصبح في غاية الخطورة
إذا استخدمت في الشر

173
00:10:53,590 --> 00:10:57,660
،لتلافي حدوث ذلك
.هذه الوثائق تم تشفيرها بترميز الخيميائيين

174
00:10:58,490 --> 00:11:03,790
،قد تبدو للشخص العادي أنها مجرد وصفات طهي عادية
.لكن محتواها الحقيقي لا يعرفه إلا كاتبها

175
00:11:04,360 --> 00:11:06,650
.بعبارة أخرى، وثائق خيمياء مشفرة

176
00:11:07,840 --> 00:11:12,020
،إذا كان كاتبها هو فقط من يفهمها
فكيف ستتمكن من حلها إذاً؟

177
00:11:12,020 --> 00:11:13,720
المعرفة والإلهام

178
00:11:13,720 --> 00:11:16,060
إضافة إلى الكثير من العمل والمثابرة

179
00:11:17,200 --> 00:11:18,940
يبدو أنه سيستغرق الكثير من الوقت

180
00:11:19,430 --> 00:11:21,910
!آل)، هناك شيء هنا عن طبق حمام)

181
00:11:21,910 --> 00:11:24,070
حمام؟ أهذا يعني ...؟

182
00:11:24,070 --> 00:11:28,770
،أجل، والأسد الأخضر
.ربما يشير إلى قمر العالِم الحديدي

183
00:11:28,770 --> 00:11:32,740
،)هل أحضرت مخطوطات (فلاميل
أو الكتب المتعلقة بحجر فلاسفة (لامسبرينغ)؟

184
00:11:33,790 --> 00:11:34,860
!بالطبع

185
00:11:34,860 --> 00:11:36,990
...جيد، انظر هنا

186
00:11:37,550 --> 00:11:38,660
وهذا يبدو كذلك أيضاً، صحيح؟

187
00:11:38,660 --> 00:11:41,220
أجل، وربما هذا أيضاً

188
00:11:41,230 --> 00:11:44,840
!حسناً، فلنبدأ العمل

189
00:11:44,840 --> 00:11:47,670
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(شيــسـكا)

190
00:11:47,670 --> 00:11:50,760
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(دِنـي بـروش)

191
00:11:47,670 --> 00:11:50,760
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(مـاريـا روس)

192
00:11:55,050 --> 00:11:58,390
!ما خطب هذه الشفرة المعقدة؟

193
00:11:59,270 --> 00:12:03,430
أخي، أليس من الأفضل لو
سألنا السيد (ماركو) مباشرة؟

194
00:12:03,430 --> 00:12:05,710
!كلا، إذا سألناه فهذا يعني أننا هزمنا

195
00:12:05,710 --> 00:12:07,730
هل هذه هي المشكلة؟

196
00:12:07,730 --> 00:12:08,360
...المعذرة

197
00:12:09,610 --> 00:12:10,640
...(شيسكا)

198
00:12:14,000 --> 00:12:18,940
بفضلك سيد (إدوارد) تمكنت من
.نقل والدتي إلى مشفىً ممتاز

199
00:12:18,940 --> 00:12:20,280
.شكراً جزيلاً لك

200
00:12:20,280 --> 00:12:21,830
لا داعي للشكر

201
00:12:22,660 --> 00:12:24,470
هل أحرزتم أي تقدم في حل الشفرة؟

202
00:12:27,380 --> 00:12:28,880
هل وجدتِ عملاً؟

203
00:12:31,980 --> 00:12:37,720
لكن.. بفضلكما أدركت أنه حتى شخص
.عديم الفائدة مثلي، يمكن أن يكون مفيداً للآخرين

204
00:12:38,410 --> 00:12:39,920
.شكراً جزيلاً لكما

205
00:12:39,920 --> 00:12:41,230
لست عديمة الفائدة

206
00:12:42,460 --> 00:12:47,090
،تفانيك والتزامك بأمر ما
.هو موهبة بحد ذاتها برأيي

207
00:12:47,090 --> 00:12:49,230
إلى جانب ذلك، تتمتعين بذاكرة خارقة

208
00:12:49,230 --> 00:12:50,790
.يجب أن تضعي ثقة أكبر في نفسك

209
00:12:52,620 --> 00:12:53,330
.شكراً

210
00:12:59,250 --> 00:13:00,560
!(مقدم (هيوز

211
00:13:00,560 --> 00:13:02,450
...(وصلني الخبر من الرائد (آرمسترونغ

212
00:13:03,640 --> 00:13:07,400
هيا الآن، ألم أقل لكما أن تمرا بي
عندما تأتيان إلى "سنترال"؟

213
00:13:07,400 --> 00:13:10,350
.في الواقع، كان لدينا بعض المسائل الملحّة

214
00:13:10,350 --> 00:13:11,880
...عموماً، أنا أيضا كنت مشغولاً

215
00:13:11,890 --> 00:13:14,040
!يتحدثان إلى المقدم (هيوز) وكأنهم أصدقاء

216
00:13:14,040 --> 00:13:15,840
!ما قصة هذين الولدين؟

217
00:13:16,710 --> 00:13:19,410
كان هنالك الكثير من القضايا مؤخراً

218
00:13:19,410 --> 00:13:22,560
(وقضية الـ"كيميرا" الخاصة بـ(تاكر
.لم تتضح معالمها حتى الآن

219
00:13:22,560 --> 00:13:24,660
.المعذرة

220
00:13:24,660 --> 00:13:26,690
جعلتكما تذكران ما حاولتما نسيانه

221
00:13:28,540 --> 00:13:35,090
،لدينا من القضايا ما يشغلنا حتى أذنينا
.ثم تأتي حادثة حرق فرع المكتبة الأول لتزيد المتاعب

222
00:13:35,090 --> 00:13:36,740
الفرع الأول؟

223
00:13:36,740 --> 00:13:41,070
أجل، كنا نحتفظ بالكثير من
...سجلات القضايا والوثائق هناك

224
00:13:41,070 --> 00:13:43,120
،ولأننا لا نستطيع استخدامها الآن
.الوضع صعب

225
00:13:44,490 --> 00:13:45,780
ما الأمر؟

226
00:13:49,970 --> 00:13:51,680
ما قولك حضرة المقدم؟

227
00:13:51,680 --> 00:13:54,640
هذه الفتاة تبحث عن عمل

228
00:13:54,640 --> 00:13:58,360
بالفعل، لقد قرأت السجلات
...الإجرامية وأذكرها أيضاً

229
00:13:58,360 --> 00:14:00,390
!عظيم ! لنعدك للعمل الآن

230
00:14:00,390 --> 00:14:01,600
!نحن ندفع بسخاء

231
00:14:02,900 --> 00:14:04,600
...و.. ولكن

232
00:14:04,600 --> 00:14:05,520
!شكراً جزيلاً لكما

233
00:14:06,330 --> 00:14:08,380
!سأثق بنفسي، وأقدم أفضل ما لدي

234
00:14:08,390 --> 00:14:09,940
!أشكركما من كل قلبي

235
00:14:11,060 --> 00:14:12,950
...هيا بنا إلى العمل

236
00:14:14,030 --> 00:14:16,150
أهو خاطف، هذا الرجل؟

237
00:14:21,080 --> 00:14:26,460
..."التفاني والالتزام بأمر ما، هو موهبة بحد ذاتها"

238
00:14:26,850 --> 00:14:29,380
أحسنت القول يا أخي الأصغر

239
00:14:29,380 --> 00:14:33,590
،هذا ما أشعر به حقاً
.عندما أنظر إلى "ذلك" الشخص

240
00:14:36,950 --> 00:14:41,950
حسناً إذاً، "ذلك" الشخص سيبقى ملتزماً بالعمل الجاد

241
00:15:09,540 --> 00:15:10,470
...ما

242
00:15:11,570 --> 00:15:12,250
وقت الإغلاق

243
00:15:13,710 --> 00:15:16,220
،باحتساب هذا اليوم
.تكون قد مرت عشرة أيام

244
00:15:16,220 --> 00:15:18,250
،لديهم جَلَد كبير
.يعملون حتى ساعة الإغلاق

245
00:15:18,750 --> 00:15:19,680
!!هراء

246
00:15:28,330 --> 00:15:29,940
نزاع أشقاء؟

247
00:15:29,940 --> 00:15:33,020
لا تيأس هكذا، فقط لأنك لم تستطع حلها

248
00:15:33,030 --> 00:15:33,970
لقد حللناها

249
00:15:35,160 --> 00:15:37,480
لقد حللنا الشفرة

250
00:15:37,890 --> 00:15:39,900
!حقاً؟ هذه أنباء سارة

251
00:15:40,440 --> 00:15:41,910
!بل العكس تماماً، تبّاً

252
00:15:43,120 --> 00:15:44,690
...بحوث الشيطان

253
00:15:44,690 --> 00:15:47,170
...شيء لا يجب أن تسعى وراءه

254
00:15:47,170 --> 00:15:49,040
.(سأكرهك لهذا، سيد (ماركو

255
00:15:50,250 --> 00:15:52,940
ماذا.. هناك؟

256
00:15:52,940 --> 00:15:55,630
...المكونات اللازمة لصنع "حجر الفلاسفة" هي

257
00:15:56,040 --> 00:15:57,470
!"بشر أحياء"

258
00:15:58,900 --> 00:16:04,010
ليس هذا وحسب، بل لتكوين حجر واحد
.يلزمك العديد من التضحيات

259
00:16:04,440 --> 00:16:07,960
لا أصدق أن عملاً لا إنسانياً
!كهذا كان يحدث في الجيش

260
00:16:07,960 --> 00:16:09,450
!هذا أمر لا يغتفر

261
00:16:13,030 --> 00:16:16,190
هلا أبقيتم الأمر سراً، رجاءً؟

262
00:16:16,970 --> 00:16:17,960
...ولكن

263
00:16:17,960 --> 00:16:18,780
!أرجوك

264
00:16:19,780 --> 00:16:21,560
تظاهرا بأنكما لم تسمعا شيئاً

265
00:16:27,340 --> 00:16:29,030
مـاذا؟

266
00:16:29,040 --> 00:16:32,540
لم يغادر الأخوان (إلريك) غرفتهما اليوم أيضاً؟

267
00:16:32,540 --> 00:16:34,790
أجل، كما أنهما لم يتناولا كثيراً من الطعام كذلك

268
00:16:36,400 --> 00:16:38,770
ربما لا يزالان يشعران بالتعب

269
00:16:38,770 --> 00:16:41,130
فهما كانا يعملان بشكل مكثفٍ مؤخراً

270
00:16:41,860 --> 00:16:45,150
،هذا متوقع، فبعد كل ذلك العمل
.انتهى بهما الأمر لاكتشاف "ذلك" النوع من المحتوى

271
00:16:45,150 --> 00:16:48,520
.مجرد تذكر الأمر يشعرني بالغثيان

272
00:16:48,520 --> 00:16:49,600
ماذا هناك؟

273
00:16:50,130 --> 00:16:51,270
لـ.. لا شيء على الإطلاق

274
00:16:52,310 --> 00:16:55,980
!هنالك شيء مريب

275
00:17:01,280 --> 00:17:04,460
أخي، قم وتناول شيئاً

276
00:17:04,460 --> 00:17:05,070
.لا أريد

277
00:17:08,420 --> 00:17:09,600
!كم هذا صعب

278
00:17:10,610 --> 00:17:11,120
.أجل

279
00:17:15,000 --> 00:17:21,080
وكأن الأمر.. عندما كاد أن يصبح
في متناول يدي، أفلت مني

280
00:17:21,080 --> 00:17:26,010
،ثم عندما صار في قبضتي أخيراً
.عاد ذلك الشيء ورد لي الصاع صاعين

281
00:17:28,310 --> 00:17:32,480
.يبدو أن الإله يكره حقاً من يقومون بالمحرمات

282
00:17:35,660 --> 00:17:38,780
هل سنبقى على هذه الحال إلى الأبد؟

283
00:17:44,110 --> 00:17:47,780
...لطالما أردت أن أخبرك شيئاً

284
00:17:48,970 --> 00:17:51,700
لكنني دائماً ما كنت خائفاً لأقوله

285
00:17:52,480 --> 00:17:53,210
ما هو؟

286
00:17:56,720 --> 00:17:58,740
!أيها الأخوان (إلريك)، أعلم أنكما بالداخل

287
00:17:58,740 --> 00:18:00,800
!هذا أنا، افتحا الباب

288
00:18:01,370 --> 00:18:02,710
ماذا سنفعل؟

289
00:18:02,710 --> 00:18:04,100
...تجاهله وحسب.. تجا

290
00:18:05,220 --> 00:18:07,420
!(علمت بما جرى، (إدوارد إلريك

291
00:18:08,920 --> 00:18:11,150
!يا لها من مأساة

292
00:18:11,150 --> 00:18:15,600
،مجرد التفكير بأن سراً فظيعاً كهذا
!"يقبع خلف "حجر الفلاسفة

293
00:18:15,600 --> 00:18:17,170
...نـ.. نحن آسفون

294
00:18:17,170 --> 00:18:19,740
لا يمكن فعل شيء حيال شخص ملحاح مثله

295
00:18:19,740 --> 00:18:22,810
...مجرد التفكير بأن الجيش ارتكب فعلاً كهذا

296
00:18:22,810 --> 00:18:25,780
الحقيقة تكون مرّة أحياناً

297
00:18:27,050 --> 00:18:28,240
الحقيقة"؟"

298
00:18:28,580 --> 00:18:30,700
ماذا هناك يا أخي؟

299
00:18:30,700 --> 00:18:33,390
أتذكر ما قاله السيد (ماركو)؟

300
00:18:34,080 --> 00:18:37,860
..."قد تستطيع أن تجد الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها"

301
00:18:38,840 --> 00:18:41,720
...الحقيقة المخفية خلف الحقيقة نفسها

302
00:18:42,380 --> 00:18:48,510
أي كما في بحوث الخيمياء، الأشياء التي
.نراها على السطح مجرد جزء من الحقيقة

303
00:18:49,060 --> 00:18:50,470
...لا زال هناك المزيد

304
00:18:51,270 --> 00:18:51,840
!لا زال

305
00:18:54,510 --> 00:19:00,320
في الوقت الحالي، هنالك أربعة منشآت لبحوث الخيمياء
"تابعة للسلطات الحكومية في "سنترال

306
00:19:00,320 --> 00:19:04,830
(أما التي عمل بها السيد (ماركو
فهي منشأة الأبحاث الثالثة

307
00:19:04,830 --> 00:19:07,070
.وهي الأكثر ريبة بينها

308
00:19:08,770 --> 00:19:14,120
،لقد زرت كل منشآت البحوث في المدينة
...ولم أعثر على أي

309
00:19:14,750 --> 00:19:17,330
هذه المنشأة، ما هي؟

310
00:19:17,330 --> 00:19:21,410
،هذه منشأة الأبحاث الخامسة
.لكنها خارج الخدمة الآن

311
00:19:21,410 --> 00:19:24,470
،لا يسمح لأحد بدخولها
.لأنها آيلة للسقوط

312
00:19:24,890 --> 00:19:25,520
!هذا هو المكان

313
00:19:26,410 --> 00:19:27,630
ما الذي يجعلك متأكداً؟

314
00:19:28,330 --> 00:19:30,100
هناك سجن بجانبها

315
00:19:30,500 --> 00:19:31,230
وإن يكن؟

316
00:19:31,780 --> 00:19:33,920
ماذا كانت مكونات "حجر الفلاسفة"؟

317
00:19:34,490 --> 00:19:37,050
!..حسناً، كانوا بشراً أحـيـ

318
00:19:39,100 --> 00:19:41,540
لا بد من وجود من حكم عليهم بالإعدام

319
00:19:41,540 --> 00:19:43,700
...من الممكن أنهم أعلنوا إعدامهم في الملأ

320
00:19:45,050 --> 00:19:47,060
مستحيل.. السجناء كانوا هم المكونات؟

321
00:19:47,060 --> 00:19:49,190
لا ترسمي هذه النظرة على وجهك رجاءً

322
00:19:49,190 --> 00:19:51,490
لا أريد التفكير في الأمر أيضاً

323
00:19:51,490 --> 00:19:54,390
،بما أن للسجن علاقة بالأمر
...مع أنه يخضع لسلطة أخرى

324
00:19:54,390 --> 00:19:55,990
أليس حرياً بنا أن نفترض أن
للحكومة يداً في الأمر؟

325
00:19:57,000 --> 00:20:00,540
أشعر أنني ورطت نفسي في
.أمر يتجاوز كل الحدود

326
00:20:00,990 --> 00:20:03,920
لهذا، ألم نطلب منكما التظاهر
بأنكما لم تسمعا شيئاً؟

327
00:20:06,950 --> 00:20:11,130
قد يأخذ هذا الأمر منحنىً سياسياً

328
00:20:11,130 --> 00:20:12,920
سأتولى النظر في الموضوع

329
00:20:13,360 --> 00:20:16,390
،إلى ذلك الحين
.على الملازم والرقيب كتمان الأمر

330
00:20:16,390 --> 00:20:17,500
!أمرك

331
00:20:17,500 --> 00:20:19,820
،)أيها الأخوان (إلريك
.الأفضل لكما أن تبقيا دون حراك

332
00:20:23,060 --> 00:20:28,580
أنتما الاثنان كنتما تفكران بالتسلل من هنا إلى
المبنى وتفقده من الداخل، أليس كذلك؟

333
00:20:28,580 --> 00:20:30,480
!لم نفعل.. لم نفعل

334
00:20:31,460 --> 00:20:32,850
!بالطبع سنفعل

335
00:20:40,070 --> 00:20:42,950
حارس لمبنى مهجور إذاً؟

336
00:20:43,430 --> 00:20:44,540
...هذا مريب

337
00:20:46,340 --> 00:20:47,790
كيف سندخل؟

338
00:20:47,790 --> 00:20:49,470
هل نصنع مدخلاً؟

339
00:20:49,470 --> 00:20:52,580
سيكشفنا الضوء الناتج عن تفاعل التحويل

340
00:20:52,580 --> 00:20:53,640
...في هذه الحالة

341
00:20:54,380 --> 00:20:55,890
!وها.. نحن

342
00:21:12,780 --> 00:21:14,870
مغلقة تماماً هنا أيضاً

343
00:21:21,430 --> 00:21:23,070
آل)، انتظر هنا)

344
00:21:23,070 --> 00:21:24,580
هل ستكون بخير وحدك؟

345
00:21:25,050 --> 00:21:29,500
،ليست تلك المشكلة
.أنت لا يمكنك العبور بجسدك هذا

346
00:21:31,010 --> 00:21:33,430
!ليس الأمر وكأنني أصبحت ضخماً بمحض إرادتي

347
00:21:37,600 --> 00:21:38,700
...(66)

348
00:21:38,700 --> 00:21:40,770
ماذا هناك يا (48)؟

349
00:21:40,770 --> 00:21:42,930
أول ضيف يزورنا منذ زمن طويل

350
00:21:44,650 --> 00:21:47,940
شخص أحمق لم يعد يقيم لحياته وزناً

351
00:21:48,770 --> 00:21:51,860
.إنه أضيق مما اعتقدت، تبّاً

352
00:21:52,390 --> 00:21:55,450
لو كنت من ذوي الحجم العادي
.لما استطعت المرور من هنا

353
00:21:55,450 --> 00:21:56,860
.جيد أنني صغير الحجم

354
00:21:58,330 --> 00:22:02,290
!وصفت نفسي بالصغير

355
00:22:07,420 --> 00:22:08,630
الأنوار مضاءة

356
00:22:09,510 --> 00:22:12,970
ماذا عن كونها "خارج الخدمة"؟

357
00:22:14,480 --> 00:22:15,470
.وجدتها

358
00:22:15,860 --> 00:22:17,670
.تأخر أخي

359
00:22:27,530 --> 00:22:33,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

360
00:22:33,040 --> 00:22:38,250
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

361
00:22:38,250 --> 00:22:44,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

362
00:22:44,170 --> 00:22:48,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

363
00:22:51,930 --> 00:22:57,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

364
00:22:57,480 --> 00:23:02,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

365
00:23:02,820 --> 00:23:12,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

366
00:23:13,700 --> 00:23:21,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

367
00:23:24,250 --> 00:23:30,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

368
00:23:30,010 --> 00:23:34,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

369
00:23:34,760 --> 00:23:40,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

370
00:23:40,400 --> 00:23:45,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

371
00:23:45,320 --> 00:23:51,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

372
00:23:51,160 --> 00:23:55,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

373
00:23:58,760 --> 00:24:01,580
كان هناك رجل فخره في حد سيفه

374
00:24:01,580 --> 00:24:04,740
.وآخر عرف نفسه زنديقاً متمرداً

375
00:24:04,740 --> 00:24:09,910
،سكان الظلام يضحكون
.والسيوف التي شربت الدماء تحوم

376
00:24:10,260 --> 00:24:14,460
..."في الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

377
00:24:14,460 --> 00:24:15,700
،الحلقة الثامنة

378
00:24:14,460 --> 00:24:17,450
{\an9}الحلقة 8
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"منشأة الأبحاث الخامسة"

379
00:24:15,700 --> 00:24:17,450
."منشأة الأبحاث الخامسة"

380
00:24:18,280 --> 00:24:23,500
،يا من يبحثون عن المتعة في القتال
...ويؤمرون بالعيش إلى الأبد

381
00:24:23,500 --> 00:24:25,430
.عرفوا عن أنفسكم

