﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:06,210
،الخيمياء هي علم فهم المادة
.تكسيرها، وإعادة تركيبها ثانيةً

2
00:00:06,440 --> 00:00:12,050
،لكنها ليست مهارةً خارقة
.فلا يمكن لشخص أن يخلق شيئاً من العدم

3
00:00:12,780 --> 00:00:17,850
،للحصول على شيء
.من الضروري تقديم ما يكافئ المطلوب قيمةً

4
00:00:18,160 --> 00:00:22,540
وهذه تعتبر قاعدة من أساسيات الخيمياء
.وتعرف بالمقايضة المتكافئة

5
00:00:23,170 --> 00:00:27,010
،وهناك حد محرم على الخيميائيين
."وهو "التحويل البشري

6
00:00:27,210 --> 00:00:29,790
.وهو فعل لا ينبغي لبشر أن يقوم به

7
00:00:30,380 --> 00:00:33,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

8
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

9
00:00:37,180 --> 00:00:42,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

10
00:00:45,800 --> 00:00:50,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي الفولاذي الكامل"

11
00:00:51,440 --> 00:00:58,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

12
00:00:59,200 --> 00:01:05,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

13
00:01:05,040 --> 00:01:08,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

14
00:01:08,210 --> 00:01:11,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

15
00:01:11,710 --> 00:01:13,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

16
00:01:13,380 --> 00:01:18,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

17
00:01:18,600 --> 00:01:20,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

18
00:01:20,310 --> 00:01:21,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

19
00:01:21,980 --> 00:01:23,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

20
00:01:23,640 --> 00:01:25,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

21
00:01:25,310 --> 00:01:27,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

22
00:01:27,110 --> 00:01:28,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

23
00:01:28,740 --> 00:01:30,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

24
00:01:30,530 --> 00:01:32,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

25
00:01:32,150 --> 00:01:35,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

26
00:01:35,530 --> 00:01:38,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

27
00:01:38,910 --> 00:01:43,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

28
00:01:43,960 --> 00:01:45,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

29
00:01:45,830 --> 00:01:49,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

30
00:01:49,130 --> 00:01:52,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

31
00:01:52,510 --> 00:01:54,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

32
00:01:54,470 --> 00:01:57,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

33
00:02:01,120 --> 00:02:08,840
فرع مكتبة "سنترال" الوطنية الأول الذي كانت
.وثائق أبحاث (ماركو) محفوظة فيه، قد أحرق بالكامل

34
00:02:09,260 --> 00:02:15,970
تمكن (إد) و(آل) من استعادة الوثائق بمساعدة
...شيسكا) موظفة المكتبة سابقاً، ولكن)

35
00:02:16,350 --> 00:02:18,430
...المكونات اللازمة لصنع "حجر الفلاسفة" هي

36
00:02:18,430 --> 00:02:20,140
!"بشر أحياء"

37
00:02:21,180 --> 00:02:28,020
(لكشف المزيد من الحقائق، تسلل (إد) و(آل
.إلى منشأة الأبحاث الخامسة المهجورة

38
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
{\an3}الحلقة 8
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"منشأة الأبحاث الخامسة"

39
00:02:42,580 --> 00:02:45,120
تتحرك بسلاسة بالرغم من حجمك

40
00:02:45,120 --> 00:02:47,710
.جيد أنك كذلك، وإلا فلن يكون قتالك ممتعاً

41
00:02:47,840 --> 00:02:48,540
من أنت؟

42
00:02:49,170 --> 00:02:51,260
(أنا الرقم (66

43
00:02:51,260 --> 00:02:54,220
.لكن هذا اسمي في العمل وحسب

44
00:02:56,300 --> 00:02:58,640
.سأقوم بتقطيعك إرباً إرباً

45
00:03:00,220 --> 00:03:02,930
!لذلك خذ الأمور ببساطة وانتحب كما تشاء

46
00:03:12,650 --> 00:03:14,360
ما هذا؟

47
00:03:14,360 --> 00:03:17,360
أهو ما كان يستخدم في تفاعل تحويل "حجر الفلاسفة"؟

48
00:03:17,360 --> 00:03:18,780
.هو كذلك

49
00:03:19,410 --> 00:03:24,540
لا أعلم من أنت أو من أين أتيت، لكن إدراكك لذلك
.بمجرد النظر إلى دائرة التحويل يعني أنك بارع

50
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
ماذا تكون أيها العجوز؟

51
00:03:29,040 --> 00:03:32,000
لقد أوكلت إلي مسؤولية حراسة هذا المكان

52
00:03:32,630 --> 00:03:35,720
.(حالياً يمكنك مناداتي بالرقم (48

53
00:03:36,930 --> 00:03:39,870
.وبالمناسبة، أنا لست عجوزاً

54
00:03:40,810 --> 00:03:45,560
لدي أوامر بالقضاء على
جميع الدخلاء في هذا المكان

55
00:03:45,560 --> 00:03:47,310
.فلا تظن بي سوءاً يا فتى

56
00:03:47,600 --> 00:03:48,650
...وأنا كذلك

57
00:03:50,980 --> 00:03:54,230
.لا تظن بي سوءاً حين يهزمك هذا الفتى

58
00:03:55,150 --> 00:03:57,150
أنت خيميائي إذاً؟

59
00:03:58,410 --> 00:04:00,700
دعني أختبر مهارتك

60
00:04:04,540 --> 00:04:06,080
أنقذت حياتك بذراعك تلك

61
00:04:06,500 --> 00:04:07,080
...ولكن

62
00:04:07,750 --> 00:04:10,420
سيفي العزيز لا يستعصي عليه شيء حتى المعدن

63
00:04:21,010 --> 00:04:22,390
!ما هذا؟! ما هذا؟

64
00:04:23,060 --> 00:04:26,680
!أنت أيها العجوز، أليس درعك هذا فارغاً؟

65
00:04:26,680 --> 00:04:28,270
تدهشني قوة ملاحظتك

66
00:04:28,350 --> 00:04:31,560
أتدرب كثيراً مع شخص بنفس وضعك

67
00:04:32,930 --> 00:04:36,190
إذاً فهناك شخص مثلي في العالم الخارجي؟

68
00:04:37,280 --> 00:04:39,320
...هذا لا يروقني

69
00:04:39,320 --> 00:04:44,990
.هناك غيري من هو أحمق كفاية ليفكر بربط روح بدرع

70
00:04:46,950 --> 00:04:48,710
دعني أعرف عن نفسي من جديد

71
00:04:49,460 --> 00:04:52,130
.الرقم 48 هو رقم إعدامي

72
00:04:52,130 --> 00:04:59,720
،عندما كنت حياً، أو بالأحرى عندما كان يكسوني اللحم
.كنت أُعرف باسم (سلايسر) القاتل

73
00:04:59,720 --> 00:05:01,720
.كما اعتقدت، محكوم بالإعدام

74
00:05:02,510 --> 00:05:08,430
إذاً في هذا المكان كان المحكومون بالإعدام
يُستخدمون لصناعة حجر الفلاسفة، أليس كذلك؟

75
00:05:08,430 --> 00:05:10,730
لا يمكنني الإجابة عن هذا السؤال

76
00:05:10,730 --> 00:05:17,150
،لقد وُظفت حديثاً وأعطيتُ هذا الجسد
.وعُيّنت في هذا الموقع كحارس

77
00:05:17,480 --> 00:05:22,360
إذاً فهذا يعني أن هناك ختماً في مكان ما
.يعمل كوسيط بين روحك وهذه الدرع

78
00:05:22,910 --> 00:05:25,200
.هذا صحيح، تماماً كما قلت

79
00:05:27,240 --> 00:05:28,830
ختم الدم هذا

80
00:05:28,830 --> 00:05:31,790
إذا دَمّرته تكون أنت المنتصر

81
00:05:32,580 --> 00:05:35,590
لطف منك أن تخبرني بنقطة ضعفك

82
00:05:36,880 --> 00:05:40,760
أنا من النوع الذي يبحث عن الإثارة في القتال

83
00:05:41,340 --> 00:05:44,180
هل ستتابع إظهار اللطف وتتركني وشأني؟

84
00:05:44,680 --> 00:05:46,180
لا بأس بالمحاولة

85
00:05:47,640 --> 00:05:52,520
أنت تعرف جيداً أن القاتل لا يدع ضحيته
.تفلت عندما تصبح أمام ناظريه

86
00:05:53,730 --> 00:05:54,900
...حسناً إذاً

87
00:05:54,900 --> 00:05:55,690
!استعد

88
00:05:56,730 --> 00:05:58,690
...كما قلت

89
00:05:59,320 --> 00:06:01,860
.إليشيا) ستصبح في الثالثة من العمر)

90
00:06:01,860 --> 00:06:05,820
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مدينة الشرق"
"مقر القيادة الشرقية"

91
00:06:02,280 --> 00:06:03,860
...(مقدم (هيوز

92
00:06:03,860 --> 00:06:05,820
.أنا أعمل الآن

93
00:06:06,280 --> 00:06:08,790
.يالها من مصادفة، أنا أيضاً أعمل

94
00:06:09,370 --> 00:06:11,330
.لكنها، ظريفة جداً

95
00:06:11,790 --> 00:06:15,710
وصلت الفكرة، كف عن
الاتصال بي كل دقيقة للتباهي بطفلتك

96
00:06:15,710 --> 00:06:17,210
!وفوق ذلك عبر خط عسكري

97
00:06:17,420 --> 00:06:20,010
ليس ابنتي وحسب

98
00:06:20,010 --> 00:06:21,220
أنا فخور بزوجتي أيضاً

99
00:06:23,130 --> 00:06:26,350
...حسناً، حسناً، أنا أيضاً سأصغي إليك

100
00:06:26,350 --> 00:06:31,230
بخصوص آخر التطورات في
(قضية صاحبك الظريف (سكار

101
00:06:32,890 --> 00:06:35,520
وجدنا عدة جثث مجهولة الهوية

102
00:06:36,360 --> 00:06:39,530
الجثث بدأت بالتحلل لذا من الصعب
التحقق فيما إذا كان أحدها

103
00:06:41,440 --> 00:06:47,780
،كما لم يُشاهد في منطقة الشرق أو المناطق المجاورة
.لذا ترجح الأكثرية أنه قد مات

104
00:06:47,780 --> 00:06:51,700
إن كان الأمر كذلك، فستنتهي مهمة
.مرافقي الأخوين (إلريك) قريباً

105
00:06:52,500 --> 00:06:55,170
أما يزال الرائد (آرمسترونغ) يرافقهما؟

106
00:06:55,580 --> 00:06:58,750
لا، يبدو أن بعض معاونيه قد تولوا ذلك

107
00:07:01,130 --> 00:07:01,920
!خدعانا

108
00:07:02,670 --> 00:07:04,720
...كنت أشك أن المكان أهدأ من اللازم

109
00:07:06,010 --> 00:07:09,350
!الرائد (آرمسترونغ) سيشنقنا للتقصير في أداء الواجب

110
00:07:09,600 --> 00:07:13,020
!أولئك الشقيان، فليراعيا وضعنا لمرة على الأقل

111
00:07:13,810 --> 00:07:14,440
!اتبعني

112
00:07:14,520 --> 00:07:15,890
إ.. إلى أين؟

113
00:07:16,350 --> 00:07:17,400
أليس واضحاً؟

114
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
إلى منشأة الأبحاث الخامسة

115
00:07:27,870 --> 00:07:30,120
...ماذا هناك؟! أحسست بشيء في كتفي

116
00:07:34,830 --> 00:07:40,420
.ولكن بالمقابل أصبحت أقل تحملاً لذا لا تحملها فوق طاقتها

117
00:07:41,000 --> 00:07:43,050
...عليّ أن أنهي الأمر بسرعة وإلا

118
00:07:43,130 --> 00:07:45,130
فسأكون في وضع سيء

119
00:08:11,660 --> 00:08:13,080
أنت مثل القرد

120
00:08:13,120 --> 00:08:14,240
!ماذا قلت؟

121
00:08:17,330 --> 00:08:20,330
كم يسرني أن أعثر على فريسة قوية أخيراً

122
00:08:21,590 --> 00:08:25,300
لكن النهاية محسومة مع هذه الإصابة
والإرهاق الذي لحق بك

123
00:08:26,090 --> 00:08:30,470
.لا بد أن رفيقي قد أجهز على صديقك الآن

124
00:08:31,970 --> 00:08:33,970
رفيقك ذاك، أهو قوي؟

125
00:08:35,350 --> 00:08:38,730
هو قوي، وإن كان أضعف مني

126
00:08:45,900 --> 00:08:48,530
إذاً لا داعي للقلق

127
00:08:48,530 --> 00:08:51,910
...تدربت كثيراً مع ذلك الشخص منذ الصغر

128
00:08:51,910 --> 00:08:53,660
!ولم أتغلب عليه ولو مرة

129
00:08:59,920 --> 00:09:06,550
!تباً! اثبت في مكانك ودعني أقطعك وحسب يا أبله

130
00:09:16,810 --> 00:09:18,060
!ذلك الجسد

131
00:09:19,890 --> 00:09:22,450
...كما ترى، هناك أسباب وراء ذلك

132
00:09:23,520 --> 00:09:26,400
هذا صحيح، دعني أخبرك قصة قديمة

133
00:09:26,400 --> 00:09:28,610
...لا بد أنك سمعت بها من قبل

134
00:09:28,610 --> 00:09:31,910
.(قصة رجل يدعى (باري

135
00:09:34,780 --> 00:09:40,410
في سالف العصر والأوان، كان يعيش في
.(سِنترال" رجل يحب الطهو اسمه (باري"

136
00:09:40,410 --> 00:09:43,920
...باري) كان شغوفاً بتقطيع اللحم)

137
00:09:44,330 --> 00:09:48,670
،لكن شغفه تحول إلى هَوَس
.فلم يعد يرضيه تقطيع لحم البقر أو سواه

138
00:09:48,670 --> 00:09:53,390
.فصار يخرج ليلاً إلى المدينة ويقطّع البشر

139
00:09:56,220 --> 00:10:02,390
(لم يطل الأمر كثيراً حتى قبض على (باري
.لكن عندها كان تعداد ضحاياه بلغ ثلاثاً وعشرين

140
00:10:02,770 --> 00:10:09,940
لذا كان من الطبيعي أن يتم شنق الرجل الذي
."نشر الرعب والهلع في مدينة "سِنترال

141
00:10:09,940 --> 00:10:12,360
وعاش الجميع بعدها بسعادة وهناء

142
00:10:13,660 --> 00:10:17,330
إلى هنا تنتهي القصة كما يعرفها الناس هناك

143
00:10:17,330 --> 00:10:19,750
لكن الحقيقة أن للقصة تتمة

144
00:10:20,330 --> 00:10:22,710
الواقع أن (باري) لم يمت أبداً

145
00:10:22,710 --> 00:10:25,580
بل أبقي على حياته
وأوكلت إليه مهمة حراسة مكانٍ ما

146
00:10:25,580 --> 00:10:28,340
.لكن تم أخذ جسده منه

147
00:10:30,090 --> 00:10:38,930
أجل، الشخص الذي تراه بأم عينيك في هذه اللحظة
.هو المجرم الشهير (باري الجزّار) شخصياً

148
00:10:39,430 --> 00:10:41,270
!المعذرة، لم أسمع بهذه القصة قط

149
00:10:43,440 --> 00:10:46,060
...ولدت ونشأت في الريف الشرقي، لذا

150
00:10:46,060 --> 00:10:50,150
حتى لو لم تعرفها، كان يجب أن تظهر
.ردة فعل إزاء رؤيتك لهذا الجسد

151
00:10:50,230 --> 00:10:54,150
"!مثل: "آآآآه !"، أو: "ما هذا الجسد بحق السماء؟

152
00:10:54,960 --> 00:10:57,700
آآآآه، مـ..ما.. ما هذا الجسد بحق السماء؟

153
00:10:58,530 --> 00:10:59,910
!هذا يجرحني

154
00:11:00,120 --> 00:11:04,290
،فهمت، أنت زميل محكوم بالإعدام
لا تُخِفني هكذا

155
00:11:04,290 --> 00:11:06,290
!!أنا لست مجرماً

156
00:11:06,390 --> 00:11:08,040
إذاً لماذا؟

157
00:11:09,670 --> 00:11:11,420
...كما ترى، هناك أسباب وراء ذلك

158
00:11:11,420 --> 00:11:15,430
أخي الأكبر ربط روحي عندما فقدت جسدي

159
00:11:15,550 --> 00:11:16,680
أخوك الأكبر؟

160
00:11:18,010 --> 00:11:19,600
هكذا إذاً، أخوك فعلها؟

161
00:11:20,060 --> 00:11:21,520
ما المضحك في الأمر؟

162
00:11:22,930 --> 00:11:25,940
هذا الأخ، هل أنت وهو شقيقان حقاً؟

163
00:11:25,940 --> 00:11:28,360
...ربما لنا شخصيتان مختلفتان، ولكن

164
00:11:28,520 --> 00:11:30,730
...كلا، كلا، لم أقصد هذا

165
00:11:31,230 --> 00:11:35,700
ألست دمية درع من صنع ذلك الأخ؟

166
00:11:36,780 --> 00:11:39,410
هل كان جسدك الأصلي موجوداً حقاً؟

167
00:11:39,660 --> 00:11:41,490
!قطعاً كان موجوداً

168
00:11:41,700 --> 00:11:45,080
،أنا ودون أدنى شك
!ألفونسو إلريك)، من البشر)

169
00:11:46,160 --> 00:11:48,170
ما الذي يجعلك متأكداً؟

170
00:11:48,170 --> 00:11:50,880
.لأنني أحتفظ بذكرياتي منذ يوم ولادتي

171
00:11:51,090 --> 00:11:54,210
ماذا لو كانت تلك مختلقة أيضاً؟

172
00:11:55,010 --> 00:11:57,380
...لكن (وينري).. والجدة

173
00:11:57,680 --> 00:11:59,680
أظن أنهما كذلك، مشتركتان في الأمر

174
00:12:01,010 --> 00:12:02,850
...هكذا الأمر إذاً

175
00:12:02,850 --> 00:12:05,350
أنت لم تكن موجوداً منذ البداية

176
00:12:05,400 --> 00:12:07,980
حـ..حسناً، ماذا عنك؟

177
00:12:08,100 --> 00:12:09,860
الأمر بغاية البساطة

178
00:12:10,610 --> 00:12:12,110
..لا تتحرك ! هذا المكان محظو

179
00:12:14,690 --> 00:12:15,650
أرأيت؟

180
00:12:15,690 --> 00:12:18,860
!أحب أن أمزق البشر

181
00:12:19,280 --> 00:12:22,240
!أحب القتل، لدرجة أنني لا أكتفي منه

182
00:12:22,700 --> 00:12:25,250
!أنا أقتل، إذاً أنا موجود

183
00:12:25,250 --> 00:12:28,870
!هذا وحده دليل كافٍ يثبت هويتي

184
00:12:33,130 --> 00:12:36,010
ألهذه الدرجة أخوك الأصغر قوي؟

185
00:12:36,010 --> 00:12:39,220
إذاً يجب أن أهزمك بسرعة

186
00:12:45,270 --> 00:12:46,520
!آل).. الآن)

187
00:12:46,520 --> 00:12:46,980
!ماذا؟

188
00:12:51,690 --> 00:12:52,990
!حيلة رخيصة

189
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
!إنما الحرب مكر وخديعة

190
00:13:02,240 --> 00:13:06,450
ماذا بك؟ ختم الدم لم يدمر بعد

191
00:13:06,750 --> 00:13:08,210
يجدر بك أن تدمره بسرعة

192
00:13:09,410 --> 00:13:11,790
هناك أمر أرغب بسؤالك عنه

193
00:13:11,790 --> 00:13:13,250
حجر الفلاسفة"؟"

194
00:13:13,250 --> 00:13:15,920
أخبرني بكل ما تعرفه

195
00:13:16,340 --> 00:13:17,010
لن أفعل

196
00:13:17,420 --> 00:13:20,050
هيا الآن، يجب على الخاسر ألا يمثل دور المتذاكي

197
00:13:20,720 --> 00:13:23,300
!لكنني لم أخسر بعد

198
00:13:27,890 --> 00:13:28,730
!مستحيل

199
00:13:29,980 --> 00:13:32,940
{\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(سلايسر)

200
00:13:32,940 --> 00:13:36,070
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(باري الجزار)

201
00:13:38,190 --> 00:13:41,700
..."نسيت أن أخبرك، لكن لقب "(سلايسر) القاتل

202
00:13:41,860 --> 00:13:44,320
اشترك به اثنان من الأشقاء

203
00:13:44,740 --> 00:13:47,080
!الرأس والجسد شخصان مختلفان؟

204
00:13:47,080 --> 00:13:48,040
!هذا غش

205
00:13:48,450 --> 00:13:52,500
ألست أنت من قال أن الحرب مكر وخديعة؟

206
00:13:52,830 --> 00:13:56,670
!حسناً، فلنبدأ الجولة الثانية أيها القزم

207
00:13:56,670 --> 00:13:57,920
!لا تدعُني بالقزم

208
00:13:58,210 --> 00:14:01,220
!كلا، لن أعطيك الفرصة للتحويل

209
00:14:02,220 --> 00:14:04,260
تباً، فقدت الكثير من الدم

210
00:14:04,260 --> 00:14:05,890
بدأت أشعر بالدوار

211
00:14:12,640 --> 00:14:13,690
!هذا سيئ

212
00:14:14,400 --> 00:14:15,480
!هذا سيئ

213
00:14:15,980 --> 00:14:19,320
!سوف أموت.. سوف أموت.. سوف أموت

214
00:14:23,110 --> 00:14:23,860
!النهاية

215
00:14:33,870 --> 00:14:36,630
جعلتني أذكر شخصاً أكرهه بحق

216
00:14:36,630 --> 00:14:38,840
بل أنني فعلت مثلما كان يفعل

217
00:14:39,170 --> 00:14:41,090
!لقد فعلتها حقاً أيها الشقي

218
00:14:41,470 --> 00:14:43,050
!هذا مقزز

219
00:14:43,510 --> 00:14:44,380
...أخي

220
00:14:45,390 --> 00:14:47,680
.هذا مخزٍ، لكننا خسرنا

221
00:14:48,050 --> 00:14:51,020
لن تخبرني الآن أنكم ثلاثة أو ما شابه، صحيح؟

222
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
.لن نفعل، لن نفعل

223
00:14:53,270 --> 00:14:56,440
.يا فتى، أسرع ودمرنا

224
00:14:57,610 --> 00:15:00,030
أعفني من قتل البشر

225
00:15:00,030 --> 00:15:02,070
أتدعونا بشراً، مع أننا في هذه الأجسام؟

226
00:15:04,820 --> 00:15:11,660
،إذا لم أعترف بإنسانيتكما
.فهذا يعني أنني لا أعترف بإنسانية أخي كذلك

227
00:15:13,250 --> 00:15:15,620
ما الأمر يا دمية الدرع؟

228
00:15:15,710 --> 00:15:18,080
!أنا لست دمية درع

229
00:15:18,250 --> 00:15:19,840
هذا هو ما تعتقده فقط

230
00:15:20,170 --> 00:15:22,670
هل ذاتك الحقيقية كانت موجودة أصلاً؟

231
00:15:22,670 --> 00:15:24,720
هل كنت موجوداً حقاً؟

232
00:15:25,180 --> 00:15:29,300
...هناك طريقة لتثبت أنك لست دمية درع

233
00:15:30,390 --> 00:15:32,060
لديك ختم دم، صحيح؟

234
00:15:32,430 --> 00:15:34,430
امحهُ بنفسك

235
00:15:34,520 --> 00:15:36,650
إذا مت، فأنت حقيقي

236
00:15:36,690 --> 00:15:39,610
.وإن بقيت تتحرك، إذاً فأنت دمية درع

237
00:15:41,440 --> 00:15:43,610
!لا أستطيع أن أفعل شيئاً كهذا

238
00:15:44,530 --> 00:15:47,740
إذاً سأقوم أنا بذلك من أجلك

239
00:15:48,160 --> 00:15:50,330
أخي إنسان

240
00:15:50,660 --> 00:15:52,410
وأنتما إنسانان أيضاً

241
00:15:52,950 --> 00:15:55,330
.لذلك.. لن أقتلكما

242
00:15:59,670 --> 00:16:00,580
أخي؟

243
00:16:01,340 --> 00:16:07,010
نحن الأخوان، سرقنا وقتلنا
ودمرنا منذ وعينا على الدنيا

244
00:16:07,720 --> 00:16:12,470
،والآن فقط نعامل كبشر
.بعد أن أصبحنا في هذا الجسد

245
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
.هذا مثير

246
00:16:15,310 --> 00:16:19,310
،يا فتى، سأقدم لك هدية وداع
.سأخبرك بكل شيء

247
00:16:19,310 --> 00:16:24,150
"الشخص الذي صنع "حجر الفلاسفة
...وأمرنا أن نحرس المكان هو

248
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
!كان ذلك وشيكاً، وشيكاً للغاية

249
00:16:35,580 --> 00:16:39,670
،)هذا ممنوع يا (48
...أن تتحدث في أمور لا شأن لك بها

250
00:16:40,460 --> 00:16:43,750
ماذا أرى! ماذا يفعل القزم المعدني هنا؟

251
00:16:44,250 --> 00:16:45,960
يالك من فتىً مزعج

252
00:16:45,960 --> 00:16:48,260
كيف عرفت بشأن هذا المكان؟

253
00:16:51,180 --> 00:16:53,140
!!أخي.. أخي

254
00:16:53,720 --> 00:16:55,060
!!أخي

255
00:16:56,930 --> 00:16:59,280
كف عن الصراخ يا أحمق

256
00:16:59,980 --> 00:17:03,650
أيها الحمقى، كنتما على وشك
.قتل دعامة بشرية هامة

257
00:17:03,730 --> 00:17:04,820
!هل تفهم؟

258
00:17:05,480 --> 00:17:08,860
!كيف كنتما ستبرران موقفكما لو فشل المخطط؟

259
00:17:09,400 --> 00:17:10,160
!كيف؟

260
00:17:24,710 --> 00:17:26,840
من تكونون أنتم؟

261
00:17:26,840 --> 00:17:28,760
وما هو هذا المخطط؟

262
00:17:28,760 --> 00:17:30,970
وماذا تقصد بقولك "دعامة بشرية"؟

263
00:17:31,640 --> 00:17:35,350
!أوه.. هذا القزم يريد القتال

264
00:17:37,810 --> 00:17:39,640
!قزم، قزم.. اخرس وحسب

265
00:17:39,930 --> 00:17:41,440
القزم يبقى قزماً، صحيح؟

266
00:17:41,440 --> 00:17:42,690
.يا سيد قزم

267
00:17:45,980 --> 00:17:48,990
.أكره القتال، إذا جرحت فسأتألم

268
00:17:50,110 --> 00:17:52,240
!أنت من بدأ هذا القتال

269
00:17:52,410 --> 00:17:53,370
..سأشبعك ضرباً حتى

270
00:17:56,490 --> 00:17:57,700
يبدو أنها معطلة

271
00:17:59,540 --> 00:18:00,750
!حظ جيد

272
00:18:03,630 --> 00:18:05,710
جيد أن ذراعك معطلة

273
00:18:06,090 --> 00:18:08,380
سننتهي من الأمر بلا أي إصابات

274
00:18:10,010 --> 00:18:11,880
تذكر هذا جيداً يا فتى

275
00:18:11,880 --> 00:18:15,600
.لا تنس أبداً أنك أَبقيتَ حياً

276
00:18:17,260 --> 00:18:20,730
،إذا ظهر شخص آخر كهذا الفتى
.فسيكون ذلك مشكلة

277
00:18:20,730 --> 00:18:23,020
.فلننسف هذا المكان

278
00:18:26,360 --> 00:18:30,940
..."لطالما أردت أن أسألك شيئاً"

279
00:18:30,940 --> 00:18:33,700
"لكننني كنت دائماً أخاف قوله"

280
00:18:33,700 --> 00:18:36,410
ماذا كان يريد أخي أن يقول؟

281
00:18:36,410 --> 00:18:39,200
ما الذي كان يخاف قوله؟

282
00:18:39,200 --> 00:18:41,540
...شيء يخاف أن يقوله

283
00:18:41,910 --> 00:18:45,460
ألست دمية درع من صنع ذلك الأخ؟

284
00:18:46,130 --> 00:18:48,710
هل كان جسدك الأصلي موجوداً حقاً؟

285
00:18:51,460 --> 00:18:54,430
ما الأمر؟ ماذا بك يا دمية الدرع؟

286
00:18:56,300 --> 00:18:57,680
...اصمت! أنا

287
00:18:58,890 --> 00:19:01,310
.تقبل الأمر، ستشعر بتحسن

288
00:19:06,270 --> 00:19:08,270
!دفاعك مليء بالثغرات يا أبله

289
00:19:09,940 --> 00:19:10,440
ماذا؟

290
00:19:10,610 --> 00:19:11,780
!لا تتحرك

291
00:19:12,900 --> 00:19:14,400
استسلم بهدوء

292
00:19:15,490 --> 00:19:17,950
بدأ الأمر يزعجني

293
00:19:31,670 --> 00:19:33,210
.رقيب.. احذر

294
00:19:36,930 --> 00:19:39,300
!ماذا تفعل؟ اهرب بسرعة

295
00:19:39,300 --> 00:19:41,350
.لكن، أخي ما يزال بالداخل

296
00:19:42,060 --> 00:19:42,810
ماذا تقول؟

297
00:19:43,350 --> 00:19:45,440
...حسناً، يبدو أنه

298
00:19:46,230 --> 00:19:47,770
قد حان وقت مغادرتي

299
00:19:48,270 --> 00:19:48,810
!أنت

300
00:19:48,980 --> 00:19:50,650
أنتم أيضاً عليكم الهرب بسرعة

301
00:19:50,650 --> 00:19:51,150
!انتظر

302
00:19:51,480 --> 00:19:53,110
!أخي.. أخي

303
00:19:53,110 --> 00:19:55,780
فلنذهب وإلا سندفن تحت الركام

304
00:19:55,780 --> 00:19:56,570
!..ولكن

305
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
...مرحباً

306
00:20:02,580 --> 00:20:04,330
جئت لأسلمكم طرداً

307
00:20:04,660 --> 00:20:05,410
!أخي

308
00:20:09,670 --> 00:20:14,040
لا خطر على حياته، لكنه فقد الكثير من
.الدم لذا خذوه إلى مستشفى بسرعة

309
00:20:14,630 --> 00:20:19,180
وكذلك يا جماعة، راقبوه جيداً حتى
لا يعود لمثل هذه التصرفات الطائشة

310
00:20:19,180 --> 00:20:21,760
!فهو إنسان مهم أولاً وأخيراً

311
00:20:21,760 --> 00:20:22,590
من أنت؟

312
00:20:22,970 --> 00:20:24,390
!ملازم (روس)، أسرعي

313
00:20:24,770 --> 00:20:26,140
.أيها الرقيب، ساعدني

314
00:20:26,940 --> 00:20:28,350
.إنه مغطى بالدماء

315
00:20:28,560 --> 00:20:30,980
...سنتحدث لاحقاً.. أنت أيضاً اهرب بسرعـ

316
00:20:31,900 --> 00:20:33,480
.ماذا؟ اختفى

317
00:20:41,280 --> 00:20:42,700
!دعونا نخرج

318
00:20:42,700 --> 00:20:44,450
!أخرجونا من هنا

319
00:20:44,450 --> 00:20:46,730
!اصمتوا! قلت اصمتوا جميعاً

320
00:20:49,620 --> 00:20:50,710
ياله من صوت رائع

321
00:20:52,630 --> 00:20:56,700
إنه صوت مبنى يتهاوى نتيجة انفجار

322
00:20:57,470 --> 00:21:01,340
بما أنه قريب، أظن أنها منشأة
الأبحاث الخامسة التي بجوارنا

323
00:21:03,890 --> 00:21:05,520
!ياله من صوت رائع

324
00:21:05,520 --> 00:21:08,600
إنه صوت رائع يتردد بروعته داخلي

325
00:21:09,230 --> 00:21:11,020
!(أغلق فمك يا (كيمبلي

326
00:21:11,020 --> 00:21:13,190
أعتذر لوقاحتي

327
00:21:13,190 --> 00:21:18,240
،"تذكرت حرب إبادة "إشبال
.فغمرني السرور فجأة

328
00:21:29,540 --> 00:21:32,920
ألست دمية درع من صنع ذلك الأخ؟

329
00:21:39,330 --> 00:21:44,840
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

330
00:21:44,840 --> 00:21:50,050
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

331
00:21:50,050 --> 00:21:55,970
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

332
00:21:55,970 --> 00:22:00,180
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

333
00:22:03,730 --> 00:22:09,280
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

334
00:22:09,280 --> 00:22:14,620
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

335
00:22:14,620 --> 00:22:23,880
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

336
00:22:25,500 --> 00:22:33,430
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

337
00:22:36,050 --> 00:22:41,810
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

338
00:22:41,810 --> 00:22:46,560
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

339
00:22:46,560 --> 00:22:52,200
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

340
00:22:52,200 --> 00:22:57,120
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

341
00:22:57,120 --> 00:23:02,960
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

342
00:23:02,960 --> 00:23:07,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

343
00:23:09,220 --> 00:23:10,970
..."بخصوص "سِنترال

344
00:23:11,510 --> 00:23:17,270
أصبح هناك نقص في خيميائيي الدولة
.(تحت أمر القيادة بفضل (سكار

345
00:23:18,640 --> 00:23:22,560
(تقول الشائعات أن دعوة العقيد (مستانغ
.إلى "سِنترال" ليست بالبعيدة

346
00:23:22,560 --> 00:23:24,400
إلى "سنترال"؟

347
00:23:24,400 --> 00:23:25,360
.لا بأس

348
00:23:25,940 --> 00:23:27,070
.كن على حذر

349
00:23:27,650 --> 00:23:32,160
إذا انضممت إلى كبار العسكرية بسنك الصغيرة هذه
.فلابد أنك ستكسب مزيداً من الأعداء

350
00:23:32,160 --> 00:23:33,870
.أنا جاهز لهذا منذ البداية

351
00:23:35,160 --> 00:23:37,700
..."إليك نصيحة من زميل سبقك في "سِنترال

352
00:23:38,330 --> 00:23:42,830
عليك أن تزيد عدد من يفهمك
.ويدعمك باستعداد ولو واحداً على الأقل

353
00:23:42,830 --> 00:23:43,680
...لهذا

354
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
.تزوج بسرعة

355
00:23:45,840 --> 00:23:47,090
!ليس من شأنك

356
00:23:48,840 --> 00:23:51,430
لماذا أقفل الخط فجأة؟

357
00:23:51,430 --> 00:23:54,760
!مقدم (هيوز)، خفف من مكالماتك الشخصية رجاءً

358
00:23:54,760 --> 00:23:56,180
!آسف

359
00:23:59,310 --> 00:24:02,230
إدوراد إلريك) لا يفصح عما يريد قوله)

360
00:24:02,730 --> 00:24:06,440
.و(ألفونسو إلري) حيره ذلك الحديث

361
00:24:07,400 --> 00:24:13,240
،شيء واحد مؤكد
.ذكريات فتاة شابة تحمل الحقيقة

362
00:24:14,240 --> 00:24:18,030
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

363
00:24:18,030 --> 00:24:19,580
،الحلقة التاسعة

364
00:24:18,030 --> 00:24:21,000
{\an9}الحلقة 9
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مشاعر صناعية"

365
00:24:19,580 --> 00:24:21,000
."مشاعر صناعية"

366
00:24:21,870 --> 00:24:26,000
.اضطرب القلب، ذلك لأنهم آمنوا

