﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:03,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أليست الحياة أطول"

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أن تمحو هذه الذكريات؟"

3
00:00:07,180 --> 00:00:12,440
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لأنني ما زلت أريد القيام بما فوته"

4
00:00:15,800 --> 00:00:20,130
{\fad(549,0)\be17\blur3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الخيميائي المعدني الكامل"

5
00:00:21,440 --> 00:00:28,700
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مع أنني كنت أركض خلف حلمي المستمر"

6
00:00:29,200 --> 00:00:35,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"صادفت الكثير من الناس خلال سيري على هذا الطريق الضيق الملتف"

7
00:00:35,040 --> 00:00:38,210
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس الأمر أنني أريد العودة إلى تلك الأيام"

8
00:00:38,210 --> 00:00:41,710
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"إنما أنا أبحث عن السماء التي فقدتها"

9
00:00:41,710 --> 00:00:43,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أرجوك افهمني"

10
00:00:43,380 --> 00:00:48,600
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا تدع الحزن يظهر على وجهك وكأنك ستصبح تضحية"

11
00:00:48,600 --> 00:00:50,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فالدموع ليست نهاية ذنب"

12
00:00:50,310 --> 00:00:51,980
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا سأحمل هذا الألم معي إلى الأبد"

13
00:00:51,980 --> 00:00:53,640
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"من أنتظر في نهاية متاهة المشاعر هذه"

14
00:00:53,640 --> 00:00:55,310
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك التي لا أرى نهايتها حتى؟"

15
00:00:55,310 --> 00:00:57,110
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أعبر عن نفسي بشكل أكثر إنصافاً"

16
00:00:57,110 --> 00:00:58,740
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تماماً كما سطرتها في دفتري الأبيض"

17
00:00:58,740 --> 00:01:00,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ما الذي أهرب منه؟"

18
00:01:00,530 --> 00:01:02,150
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل هو ما يدعونه الواقع؟..."

19
00:01:02,150 --> 00:01:05,530
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أريد أن أصرخ عالياً بأنني"

20
00:01:05,530 --> 00:01:08,910
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أعيش لأجعل حلمك حقيقة.. هل تستطيع سماعي؟"

21
00:01:08,910 --> 00:01:13,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لا يمكنني أخذ الأمر ببساطة"

22
00:01:13,960 --> 00:01:15,830
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ليس لدي حتى مكان أعود إليه..."

23
00:01:15,830 --> 00:01:19,130
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا دائماً شاكر للطفك"

24
00:01:19,130 --> 00:01:22,510
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"ولهذا أريد أن أصبح أقوى" -
"أنا في الطريق" -

25
00:01:22,510 --> 00:01:24,470
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أشعر بالحنين إلى الماضي"

26
00:01:24,470 --> 00:01:27,680
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا أتقبل هذا الألم"

27
00:01:32,980 --> 00:01:39,850
(بحثاً عن سر "حجر الفلاسفة"، تسلل (إد) و(آل
.إلى المبنى السابق لمركز البحوث الخامس

28
00:01:40,600 --> 00:01:44,940
وهناك واجها أشخاصاً
.ربطت أرواحهم بدروع حديدة

29
00:01:46,260 --> 00:01:58,700
"وفي وسط قتاله، بعد أن سمع (آل) كلام الرقم "66
.(بدأ يشك في أنه قد يكون روحاً مزيفة صنعها شقيقه (إد

30
00:01:59,960 --> 00:02:02,920
{\an1}الحلقة 9
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مشاعر صناعية"

31
00:02:04,700 --> 00:02:06,600
.أصبح يمكنك النهوض أخيراً الآن

32
00:02:08,790 --> 00:02:10,420
ماذا حدث لمبنى البحوث الخامس؟

33
00:02:10,420 --> 00:02:11,520
..في الواقع

34
00:02:12,220 --> 00:02:14,990
هناك من قام بنسفه كلياً ولم يبقَ منه شيء

35
00:02:15,270 --> 00:02:17,750
!سحقاً! دُمّر بالكامل؟

36
00:02:21,660 --> 00:02:23,730
!تـ.. تبّاً

37
00:02:24,340 --> 00:02:27,220
!"كنت قريباً جداً من انتزاع تلك "الحقيقة

38
00:02:27,700 --> 00:02:30,400
هذا ليس الوقت المناسب لأبقى في المشفى

39
00:02:32,910 --> 00:02:34,500
!حضرة الخيميائي المعدني

40
00:02:35,340 --> 00:02:37,110
!نعتذر مقدماً عن وقاحتنا

41
00:02:46,520 --> 00:02:47,840
!تفعل ما يحلو لك

42
00:02:48,250 --> 00:02:50,430
كنت ستموت لو ساءت الأمور أكثر

43
00:02:52,770 --> 00:02:56,640
..بدلاً من أن تفعل كل شيء وحدك
.اعتمد على من هم حولك

44
00:03:00,070 --> 00:03:03,800
ألا ترى أن من الأفضل أن
!تثق أكثر بمن هم أكبر منك؟

45
00:03:08,590 --> 00:03:09,280
!انتهى

46
00:03:10,250 --> 00:03:13,910
أرجو أن تغفر لنا تعدينا
!ووقاحتنا على ضابط أعلى رتبة

47
00:03:16,530 --> 00:03:17,740
.لا.. لا تهتما

48
00:03:18,740 --> 00:03:19,920
.كنتُ مخطئاً

49
00:03:21,550 --> 00:03:23,890
ما عقاب.. الصفعة؟

50
00:03:24,830 --> 00:03:26,310
.لا شيء كهذا أبداً

51
00:03:27,740 --> 00:03:29,940
لمَ أنتما قلقان هكذا؟

52
00:03:29,940 --> 00:03:33,420
لأن رتبة خيميائي الدولة
.تعدل رتبة الرائد في الجيش

53
00:03:34,460 --> 00:03:38,460
ولكنني لم أحصل على لقب
..خيميائي الدولة" لهذا السبب"

54
00:03:39,370 --> 00:03:41,350
ولستما مضطرين لمخاطبتي بطريقة رسمية

55
00:03:41,850 --> 00:03:42,810
!حقاً؟

56
00:03:42,920 --> 00:03:45,450
إذاً لم يكن هناك داعٍ لكل ذلك الحذر؟

57
00:03:45,760 --> 00:03:47,010
!تغيّرٌ سريع

58
00:03:48,690 --> 00:03:50,080
بالمناسبة، أين (آل)؟

59
00:03:50,440 --> 00:03:54,600
.لقد قمتُ بتوبيخ (آلفونسو) بيدي

60
00:03:55,690 --> 00:03:57,010
..مؤلم

61
00:03:58,400 --> 00:04:02,040
هناك حدث آخر قريب سيوبخني به أحدهم

62
00:04:08,270 --> 00:04:11,060
.نعم؟ هنا "روكبيل" للتقنيات الآلية

63
00:04:12,650 --> 00:04:13,220
إد)؟)

64
00:04:13,700 --> 00:04:16,220
!من النادر أن تتصل بنا

65
00:04:16,750 --> 00:04:20,680
..في الحقيقة.. يصعب عليّ قول هذا، ولكن

66
00:04:20,750 --> 00:04:23,630
هلا أسديت لي خدمة وأتيت برحلة
عمل إلى "سنترال" للصيانة؟

67
00:04:23,810 --> 00:04:25,020
رحلة عمل؟

68
00:04:25,020 --> 00:04:26,140
..في الواقع

69
00:04:26,140 --> 00:04:28,000
إنها يدي اليمنى

70
00:04:28,000 --> 00:04:31,590
.أصابعي تتحرك.. ولكن لا يمكنني رفع ذراعي

71
00:04:36,930 --> 00:04:38,680
.إذن لم ينفع الأمر بالفعل

72
00:04:39,270 --> 00:04:41,030
.لا عليك.. كنت أكلم نفسي

73
00:04:41,980 --> 00:04:44,160
هل فعلت شيئاً قبل أن تتوقف عن الحركة؟

74
00:04:47,340 --> 00:04:48,710
!كنتُ في معركة

75
00:04:49,370 --> 00:04:53,510
مرة أخرى!! ما هذه الأمور التي
!تستعمل عدتي الآلية فيها؟

76
00:04:59,340 --> 00:05:00,960
مرحباً؟

77
00:05:00,960 --> 00:05:02,420
آنسة (وينري)؟

78
00:05:03,010 --> 00:05:04,250
ما باليد حيلة إذن

79
00:05:04,530 --> 00:05:05,600
أين في "سنترال" تحديداً؟

80
00:05:07,440 --> 00:05:09,710
..أنت لطيفة اليوم

81
00:05:10,730 --> 00:05:13,050
.لا، لا عليكِ

82
00:05:13,050 --> 00:05:15,060
.نعم.. نعم

83
00:05:15,060 --> 00:05:16,980
آسف لذلك.. شكراً

84
00:05:16,980 --> 00:05:17,650
حسناً

85
00:05:17,650 --> 00:05:18,140
.إلى اللقاء

86
00:05:21,170 --> 00:05:22,060
تحدث صديقتك الحميمة؟

87
00:05:22,100 --> 00:05:24,130
!أي صديقة حميمة هذه؟

88
00:05:25,960 --> 00:05:27,670
.حقاً.. ياللخيبة

89
00:05:27,870 --> 00:05:29,650
..عندما كنت في مثل عمرك

90
00:05:31,150 --> 00:05:33,200
ما الذي تفعله في مكان كهذا؟

91
00:05:34,240 --> 00:05:35,950
أتسمعني؟ (آل)؟

92
00:05:36,700 --> 00:05:37,650
أخي؟

93
00:05:38,100 --> 00:05:39,380
ألن تأتي إلى الغرفة؟

94
00:05:46,220 --> 00:05:47,920
.لا شيء.. لا تقلق

95
00:05:48,110 --> 00:05:49,060
.اسبقني إلى هناك

96
00:05:49,930 --> 00:05:50,520
.حسناً

97
00:06:11,660 --> 00:06:12,290
.مع السلامة

98
00:06:18,210 --> 00:06:21,450
ألست دمية درع صنعها شقيقك؟

99
00:06:31,110 --> 00:06:33,000
.ظهري يؤلمني

100
00:06:33,440 --> 00:06:35,890
(كيف يطيق (إد) و(آل
!ركوب هذه الأشياء دائماً

101
00:06:39,320 --> 00:06:43,600
قال أن هناك لافتة عند المخرج الغربي
..وسألاحظها على الفور

102
00:06:46,350 --> 00:06:48,070
!(الرائد (آرمسترونغ-سان

103
00:06:50,050 --> 00:06:52,410
!(آنسة (وينري

104
00:06:54,490 --> 00:06:56,230
أين الأخوان الغبيان (إلريك)؟

105
00:06:58,330 --> 00:06:59,530
..في الحقيقة

106
00:07:06,050 --> 00:07:07,800
إد) يرقد في المشفى؟)

107
00:07:11,190 --> 00:07:12,560
!كان ذلك سريعاً

108
00:07:13,170 --> 00:07:16,310
إذن أعتقد أنك ستطالبين برسوم
الخدمة السريعة، صحيح؟

109
00:07:17,940 --> 00:07:22,990
..عدتك الآلية تضررت لأنني لم أحسن صيانتها

110
00:07:24,130 --> 00:07:25,720
فتعرضت لإصابات بليغة كهذه

111
00:07:29,810 --> 00:07:32,200
كلا.. هذا ليس ذنبك على الإطلاق

112
00:07:32,610 --> 00:07:38,990
..صيانتك كانت مثالية كالعادة
.أنا الذي استخدمتها بعنف

113
00:07:39,250 --> 00:07:42,630
!لم يلاحظ أنني نسيت ربط ذلك البرغي بالفعل

114
00:07:43,400 --> 00:07:47,860
كما أنهم يقولون أنني نجوت من أية
.إصابات أخرى لأن ذراعي تحطمت

115
00:07:48,430 --> 00:07:50,310
لا تقلقي بهذا الشأن، حسناً؟

116
00:07:51,060 --> 00:07:53,090
إذن فالأمر على ما يرام؟

117
00:07:54,900 --> 00:08:00,000
،حسناً، بالنسبة لرحلة الصيانة
!بالطبع سوف آخذ رسوم الخدمة السريعة

118
00:08:04,130 --> 00:08:05,480
.لم تشرب حليبك

119
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
.أنا.. أكره الحليب

120
00:08:09,910 --> 00:08:13,890
إذا بقيت تقول هذا فستبقى طول
!حبة الفاصولياء إلى الأبد

121
00:08:13,950 --> 00:08:14,770
!اصمتي

122
00:08:14,770 --> 00:08:17,000
!أنا أكره الأشياء لأنني أكرهها وحسب

123
00:08:17,030 --> 00:08:20,640
(تصرف أنانيّ يا (إدوارد إلريك

124
00:08:21,140 --> 00:08:23,210
كل الأطفال يشربونه

125
00:08:23,370 --> 00:08:25,620
لن تكون لك شعبية بين الفتيات
.إذا كنت لا تشرب الحليب

126
00:08:27,030 --> 00:08:28,000
آل)؟)

127
00:08:36,080 --> 00:08:38,760
.آل) يتصرف بغرابة مؤخراً)

128
00:08:41,050 --> 00:08:42,260
ماذا تعني بذلك؟

129
00:08:43,980 --> 00:08:46,280
يبدو أن هناك ما يشغل تفكيره

130
00:09:00,260 --> 00:09:04,260
ألست دمية درع صنعها شقيقك؟

131
00:09:04,850 --> 00:09:07,170
.اقبل بهذا وحسب وستشعر بتحسن

132
00:09:15,420 --> 00:09:17,430
!حسناً، انتهت الصيانة

133
00:09:18,200 --> 00:09:19,540
!أخيراً

134
00:09:20,330 --> 00:09:21,770
!تم إصلاحها أخيراً

135
00:09:22,510 --> 00:09:23,540
.شكراً لك

136
00:09:23,990 --> 00:09:25,040
.على الرحب والسعة

137
00:09:27,000 --> 00:09:28,720
(أهلاً يا (إد

138
00:09:28,720 --> 00:09:31,220
سمعت أنك مشغول بعد أن
أحضرتَ فتاة إلى غرفتك

139
00:09:33,250 --> 00:09:35,950
!قلتُ أنها مجرد ميكانيكية العدة الآلية

140
00:09:36,950 --> 00:09:39,100
إذن فقد أغويت ميكانيتك الخاصة؟

141
00:09:39,850 --> 00:09:42,470
!حماقة تلو الأخرى

142
00:09:44,110 --> 00:09:46,180
.ماس هيوز)، يسرني لقاؤكِ)

143
00:09:46,180 --> 00:09:47,910
.(أنا (وينري روكبيل

144
00:09:48,550 --> 00:09:50,730
ألا بأس بتركك العمل هكذا؟

145
00:09:51,610 --> 00:09:52,730
لا داعي للقلق

146
00:09:53,500 --> 00:09:55,760
.(تركت بعض العمل الإضافي لـ(شيسكا

147
00:09:55,860 --> 00:09:57,250
!هل أنت شيطان؟

148
00:09:57,730 --> 00:10:01,750
بالمناسبة سوف تتحرران من
.حارسيكما في وقت قريب

149
00:10:02,090 --> 00:10:03,370
حقاً؟

150
00:10:03,750 --> 00:10:04,730
حارسان؟

151
00:10:05,210 --> 00:10:08,930
أنت! ما خطورة العمل الذي
تورطتما فيه هذه المرة؟

152
00:10:10,270 --> 00:10:13,000
..لا.. في الواقع

153
00:10:15,840 --> 00:10:17,500
ليس شيئاً مهماً

154
00:10:25,390 --> 00:10:26,160
..بالفعل

155
00:10:26,660 --> 00:10:29,530
حتى وإن سألتكما أيها الأخوان فلن أجد جواباً

156
00:10:32,260 --> 00:10:33,390
أراك في الغد إذن

157
00:10:34,740 --> 00:10:36,920
سأذهب للبحث عن نزُل لأقضي الليلة فيه

158
00:10:37,440 --> 00:10:38,350
ماذا؟

159
00:10:38,350 --> 00:10:40,400
.في هذه الحال.. اقضِ ليلتك في منزلي

160
00:10:41,330 --> 00:10:41,780
ولكن..؟

161
00:10:41,780 --> 00:10:43,280
لا تقلقي

162
00:10:43,280 --> 00:10:45,120
.زوجتي وابنتي سوف تسعدان كثيراً أيضاً

163
00:10:45,190 --> 00:10:45,650
..لا، ولكن

164
00:10:45,650 --> 00:10:47,080
.حسناً إذن.. ليكن كذلك

165
00:10:47,190 --> 00:10:48,330
.انتظر

166
00:10:48,330 --> 00:10:49,620
.هيا هيا.. لنذهب

167
00:10:51,600 --> 00:10:53,560
!!انتظــر

168
00:11:00,850 --> 00:11:03,380
!(تهانينا يا (إليشيا

169
00:11:07,170 --> 00:11:10,670
عذراً سيد (هيوز).. ما هذا؟

170
00:11:10,900 --> 00:11:12,880
يسعدني أنكِ سألتِ

171
00:11:13,310 --> 00:11:16,040
!(اليوم هو عيد ميلاد (إليشيا

172
00:11:16,380 --> 00:11:17,610
!اليوم

173
00:11:20,180 --> 00:11:22,430
كم أصبح عمرك الآن يا (إليشيا)؟

174
00:11:22,950 --> 00:11:23,520
..سنتـا

175
00:11:25,660 --> 00:11:26,500
!ثلاث سنوات

176
00:11:26,880 --> 00:11:27,250
..إنـ

177
00:11:27,590 --> 00:11:28,520
..إنها

178
00:11:28,540 --> 00:11:30,980
!!لطيــفة

179
00:11:30,990 --> 00:11:33,870
{\an3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(عـــائـلـة هـيــوز)

180
00:11:33,870 --> 00:11:36,960
{\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}(ويــنــري روكــبــي)

181
00:11:40,450 --> 00:11:45,090
لقد كنا معاً منذ كنا أطفالاً؛
.لهذا فهما كأخوين لي

182
00:11:46,800 --> 00:11:48,480
لا بد أنك تقلقين عليهما كثيراً

183
00:11:48,890 --> 00:11:49,960
!بالتأكيد

184
00:11:50,410 --> 00:11:53,770
،حتى يوم ظننتهما أتيا لزيارتنا
.تفاجأت بأنه قد حطم ذراعه

185
00:11:58,660 --> 00:12:01,750
،)وعندما اتصل بي [إد
.كان قد تعرض لإصابات بليغة

186
00:12:02,430 --> 00:12:04,000
(وهناك ما يشغل تفكير (آل

187
00:12:06,440 --> 00:12:10,250
.ولكنهما لن يتحدثا إطلاقاً عن ما يحدث لهما

188
00:12:11,210 --> 00:12:13,150
."حتى عندما رحلا عن "ريزنبول

189
00:12:15,330 --> 00:12:17,260
ربما شعرا بأنه ليس من الضروري تحديثك بالأمر

190
00:12:19,550 --> 00:12:23,760
لأنكِ يا (وينري) يمكنك أن تفهمي
.ما يشعران به من دون أن يتحدثا إليكِ

191
00:12:27,780 --> 00:12:31,620
ولكن هناك أمور لا يمكن فهمها
.إلا إذا قيلت بالكلمات

192
00:12:33,870 --> 00:12:35,540
.ما باليد حيلة

193
00:12:37,280 --> 00:12:40,420
الرجال مخلوقات تعبّر عن مشاعرها
.من خلال الأفعال لا الكلمات

194
00:12:41,530 --> 00:12:45,720
عندما يكون أمراً مؤلماً، يحاولون ألا يجعلوا
الآخرين يتحملون عبء ذلك الألم

195
00:12:46,220 --> 00:12:48,270
ولا يريدون لأحد أن يقلق بشأنهم كذلك

196
00:12:48,580 --> 00:12:49,830
.لهذا لا يتحدثون

197
00:12:52,860 --> 00:12:57,060
..ومع ذلك، إن بدت عليهما علامات الضعف

198
00:12:57,430 --> 00:13:00,080
.فعليكِ أن تستغلي الفرصة في تلك اللحظة

199
00:13:01,290 --> 00:13:02,430
هل يناسبك هذا؟

200
00:13:05,950 --> 00:13:08,080
.إليشيا).. هيا لنلعب)

201
00:13:08,660 --> 00:13:09,740
.أنزليني

202
00:13:10,040 --> 00:13:11,340
.نعم، تفضلي

203
00:13:12,770 --> 00:13:16,360
.ماذا تفعل؟ (إليشيا) سوف تلعب معي أنا

204
00:13:16,360 --> 00:13:19,230
.كلا بل معي -
!ابنتك شعبية بين الأولاد -

205
00:13:21,970 --> 00:13:23,770
!أيها الأشقياء

206
00:13:23,770 --> 00:13:27,130
!من يضع يده على ابنتي سوف يدفع الثمن غالياً

207
00:13:27,130 --> 00:13:28,640
!!أنت تبالغ في إظهار مشاعرك بأفعالك

208
00:13:34,210 --> 00:13:35,500
هل أنتِ متأكدة؟

209
00:13:35,960 --> 00:13:38,940
بإمكانك الإقامة هنا طوال فترة وجودك في المدينة

210
00:13:39,500 --> 00:13:41,530
!لا أريد إزعاجكم أكثر من ذلك

211
00:13:44,350 --> 00:13:46,340
أصبحت متعلقة بكِ الآن

212
00:13:48,400 --> 00:13:50,440
بالنظر إليكما هكذا فأنتما تبدوان كأختين

213
00:13:51,230 --> 00:13:52,870
!أختي

214
00:13:52,870 --> 00:13:54,260
مع السلامة

215
00:13:54,260 --> 00:13:55,590
.عودي إلينا بسرعة

216
00:13:57,010 --> 00:13:58,590
.إذن ستعودين الليلة

217
00:14:02,780 --> 00:14:05,100
،أنا سعيدة جداً
.أشعر وكأن لي أختاً صغرى

218
00:14:12,150 --> 00:14:15,280
إذن فقد أتيت اليوم أيضاً أيها الوغد

219
00:14:17,280 --> 00:14:20,400
..أنت لديك جسد حقيقي يا أخي

220
00:14:21,710 --> 00:14:23,030
.يجب أن تشربه

221
00:14:25,290 --> 00:14:27,120
!أنا أكره الأشياء التي أكرهها وحسب

222
00:14:27,850 --> 00:14:30,110
مع أني أبدو هكذا إلا إنني أنمو باستمرار

223
00:14:30,110 --> 00:14:32,560
"ولكن الجميع يقولون عني "صغير.. صغير

224
00:14:33,950 --> 00:14:35,080
.(وضعك أفضل يا (آل

225
00:14:37,100 --> 00:14:38,770
!بأن يكون لك جسد ضخم

226
00:14:41,530 --> 00:14:44,060
!!لم أتحول لهذا الجسد لأنني رغبت بذلك

227
00:14:46,950 --> 00:14:48,610
.أ.. أنا آسف

228
00:14:49,200 --> 00:14:50,750
.معك حق

229
00:14:50,750 --> 00:14:53,470
.كان ذنبي أنك أصبحت هكذا

230
00:14:53,470 --> 00:14:56,000
..لهذا أريد إعادتك إلى جسدك الحقيقـ

231
00:14:56,000 --> 00:14:58,700
هل هناك أية ضمانات أنني
سأعود إلى جسدي الحقيقي؟

232
00:14:59,780 --> 00:15:01,750
!سوف أعيدك لجسمك

233
00:15:01,750 --> 00:15:02,840
!صدقني

234
00:15:02,840 --> 00:15:03,950
!أصدقك؟

235
00:15:04,470 --> 00:15:07,650
كيف لي أن أصدق شيئاً
وأنا بهذا الجسد الفارغ؟

236
00:15:08,180 --> 00:15:11,290
حتى الذكريات عندما تدخل عقل الشخص
فهي ليست سوى معلومات

237
00:15:12,220 --> 00:15:14,980
!من الممكن تكوينها بشكل صناعي

238
00:15:15,290 --> 00:15:17,090
..أنت.. ما هذا الذي تقولـ

239
00:15:17,120 --> 00:15:20,960
أخي.. قلتَ لي أن هناك أمراً
تخشى أن تخبرني به

240
00:15:22,160 --> 00:15:24,640
..هل ذلك الأمر

241
00:15:25,370 --> 00:15:30,930
هو أن روحي وذكرياتي
كلها مزيفة قمت أنت بصناعتها؟

242
00:15:34,280 --> 00:15:38,820
!حتى (وينري) والجدة.. جميعكم تخدعونني

243
00:15:40,120 --> 00:15:41,910
ماذا ستقول الآن يا أخي؟

244
00:15:45,750 --> 00:15:48,910
هل هذا ما كنت تفكر فيه طوال ذلك الوقت؟

245
00:15:52,600 --> 00:15:55,900
هل هذا كل ما تريد قوله؟

246
00:16:01,940 --> 00:16:02,800
.هكذا إذن

247
00:16:13,510 --> 00:16:14,310
..(إد)

248
00:16:15,310 --> 00:16:16,140
!(إد)

249
00:16:19,630 --> 00:16:21,010
..آل).. أيها)

250
00:16:21,330 --> 00:16:23,150
!!الغبي

251
00:16:26,540 --> 00:16:27,740
!لماذا فجأة هكذا؟

252
00:16:34,060 --> 00:16:35,020
وينري)؟)

253
00:16:35,020 --> 00:16:36,430
.(أنت غبي يا (آل

254
00:16:37,490 --> 00:16:39,290
.(أنت لا تعرف حتى مشاعر (إد

255
00:16:40,630 --> 00:16:43,090
..الأمر الذي كان (إد) خائفاً من أن يخبرك به

256
00:16:44,720 --> 00:16:47,610
!أن يسألك إن كنت تكرهه أم لا

257
00:16:50,660 --> 00:16:53,320
..هذا كله.. ذنبي أنا

258
00:16:54,180 --> 00:17:00,710
لم يعد يستطيع تناول الطعام
.ولا النوم ولا حتى الشعور بالألم

259
00:17:01,180 --> 00:17:03,590
!حتماً هو يكرهني

260
00:17:04,010 --> 00:17:06,730
إن (آل) ليس من طبعه أن يكرهك

261
00:17:07,060 --> 00:17:08,730
سوف تعرف بنفسك إن سألته

262
00:17:09,860 --> 00:17:11,410
!أنا خائف

263
00:17:12,320 --> 00:17:14,120
خائف لدرجة أنني لا أستطيع أن أسأله

264
00:17:17,270 --> 00:17:20,160
..إلا أنك.. الآن

265
00:17:21,250 --> 00:17:22,280
!..أنت

266
00:17:24,320 --> 00:17:30,870
في أي عالم قد يوجد غبي مستعد للتضحية
!بحياته لأجل أن يصنع أخاً مزيفاً له

267
00:17:32,960 --> 00:17:37,010
أنتما شقيقان لا تملكان سوى بعضكما

268
00:17:42,150 --> 00:17:43,140
!الحق به

269
00:17:43,490 --> 00:17:45,230
.نعم

270
00:17:46,150 --> 00:17:46,850
!!تحرّك حالاً

271
00:17:47,280 --> 00:17:48,350
.حاضر

272
00:18:04,030 --> 00:18:04,370
..أخي

273
00:18:04,370 --> 00:18:09,610
بالمناسبة.. أشعر بالخمول لأننا
.لم نتقاتل منذ وقت طويل

274
00:18:19,760 --> 00:18:20,150
..مهلاً

275
00:18:22,680 --> 00:18:23,950
انتظر يا أخي

276
00:18:25,490 --> 00:18:26,290
!انتظر

277
00:18:28,650 --> 00:18:30,110
جراحك سوف تنفتح مرة أخرى

278
00:18:37,610 --> 00:18:38,410
!لقد فزت

279
00:18:39,660 --> 00:18:41,250
هذه أول مرة أهزمك بها

280
00:18:44,270 --> 00:18:46,230
هذا ليس عدلاً يا أخي

281
00:18:46,910 --> 00:18:49,160
.اصمت.. الفوز هو الفوز

282
00:18:50,670 --> 00:18:54,440
نحن نتشاجر كثيراً منذ أن
كنا صغاراً، أليس كذلك؟

283
00:18:55,720 --> 00:18:59,380
،والآن عندما أتذكر ذلك
أتذكر أننا كنا نتشاجر بسبب أشياء تافهة

284
00:18:59,400 --> 00:19:02,570
.مثل من الذي سينام على السرير الأعلى أو الأسفل

285
00:19:02,570 --> 00:19:03,190
.أجل

286
00:19:03,980 --> 00:19:06,140
كما كنا نتشاجر بسبب الحلوى

287
00:19:06,170 --> 00:19:08,040
وأيضاً تشاجرنا عن من الذي سيكون الملك

288
00:19:08,060 --> 00:19:09,380
.وأنا الذي فزت

289
00:19:09,410 --> 00:19:11,060
.عندما كنا نلعب عند نهر "راين" أيضاً

290
00:19:11,060 --> 00:19:13,330
!أتذكر أن هناك من دفعني للسقوط في النهر

291
00:19:13,350 --> 00:19:15,470
وأثناء تدريباتنا تشاجرنا، صحيح؟

292
00:19:15,730 --> 00:19:20,800
كدنا أن نقتل على يد معلمنا
.لأننا كنا نثير الإزعاج، وهكذا كان تعادلاً

293
00:19:20,820 --> 00:19:24,000
.(وأيضاً تشاجرنا على من منا سيتزوج (وينري

294
00:19:24,610 --> 00:19:25,890
.لا أتذكر هذا

295
00:19:25,910 --> 00:19:28,820
!أنا فزت.. ولكنها رفضتني

296
00:19:29,240 --> 00:19:30,820
.هكذا إذن

297
00:19:39,320 --> 00:19:41,830
هل تظن أن كل هذا مجرد أكاذيب؟

298
00:19:41,830 --> 00:19:42,560
.أنا آسف

299
00:19:43,350 --> 00:19:48,990
،رغبتك في العودة لجسدك الحقيقي مهما كلف الأمر
هل تظنها أيضاً مشاعر صناعية؟

300
00:19:49,430 --> 00:19:50,820
.ليست صناعية

301
00:19:51,510 --> 00:19:52,150
.هذا صحيح

302
00:19:53,260 --> 00:19:55,400
لقد عقدنا العزم على أن نعود إلى جسدينا

303
00:19:56,220 --> 00:19:57,770
سوف نمضي قدُماً إلى الأمام

304
00:19:58,320 --> 00:20:03,030
سوف نمضي قدماً
.ونصبح أقوى في قتالنا وفي قلوبنا

305
00:20:03,080 --> 00:20:04,550
وماذا عن الحليب؟

306
00:20:04,860 --> 00:20:06,010
سوف أشربه

307
00:20:06,050 --> 00:20:07,700
..قدر ما أستطيع

308
00:20:09,700 --> 00:20:11,500
.لنصبح أقوى وأقوى

309
00:20:12,020 --> 00:20:12,360
.أجل

310
00:20:14,080 --> 00:20:14,860
.(سيد (هيوز

311
00:20:16,060 --> 00:20:19,560
أعتقد أن هناك أمور لا يمكن فهمها
إلا إذا قيلت بالكلمات، أليس كذلك؟

312
00:20:22,000 --> 00:20:23,060
.معك حق

313
00:20:40,540 --> 00:20:41,860
..أخي

314
00:20:42,680 --> 00:20:43,500
..معلمي

315
00:20:44,450 --> 00:20:46,070
الجميع.. أين ذهبوا؟

316
00:20:46,320 --> 00:20:47,250
.أهلاً

317
00:20:48,620 --> 00:20:50,980
أنت لست إشبالياً، صحيح؟

318
00:20:51,370 --> 00:20:52,960
أرجو المعذرة

319
00:20:53,440 --> 00:20:55,250
لم أقدّم نفسي

320
00:20:55,910 --> 00:21:00,760
أنا الشخص المسؤول عن إبادة
!هذه المنطقة، خيميائي دولة

321
00:21:08,870 --> 00:21:10,410
لقد استيقظ

322
00:21:11,760 --> 00:21:13,140
ما هذا المكان؟

323
00:21:13,140 --> 00:21:16,070
.إنه حي فقير على ضواحي مدينة الشرق

324
00:21:17,670 --> 00:21:19,980
أيها الشيخ، من أنت؟

325
00:21:20,580 --> 00:21:23,550
.أنا إشبالي مثلك

326
00:21:24,150 --> 00:21:27,780
.كن مرتاحاً، فنحن لن نسلّمك لأحد

327
00:21:28,220 --> 00:21:31,820
هل يوجد هنا إشباليون آخرون قد نجوا؟

328
00:21:32,240 --> 00:21:34,530
أجل يوجد الكثير

329
00:21:34,530 --> 00:21:38,830
،حتى ونحن نعيش في هذا المكان الملوّث
.فإنه يبدو كمدينة

330
00:21:38,830 --> 00:21:44,830
فالعالم كله تحت رعاية
.آلهتنا (إشبالا) في النهاية

331
00:21:46,850 --> 00:21:48,450
.هكذا إذن

332
00:21:49,740 --> 00:21:50,850
.لا ترهق نفسك

333
00:21:51,580 --> 00:21:54,310
فقد حملتك مياه الصرف الصحي
.وجسمك مليء بالجروح

334
00:22:03,060 --> 00:22:06,290
قل لي، هل ذراعي اليمنى ما تزال سليمة؟

335
00:22:06,900 --> 00:22:08,790
.أجل، سليمة وعلى أفضل ما يرام

336
00:22:12,250 --> 00:22:14,770
!هذه الأوشام رائعة

337
00:22:16,570 --> 00:22:23,320
نعم، إنها رابطة ثمينة جداً
.حصلت عليها من عائلتي

338
00:22:27,530 --> 00:22:33,040
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

339
00:22:33,040 --> 00:22:38,250
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"هل تذكرها من ذلك اليوم؟"

340
00:22:38,250 --> 00:22:44,170
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"قطعنا وعداً يومها ونسمات الصيف تحيط بنا"

341
00:22:44,170 --> 00:22:48,380
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"جلسنا متقاربين"

342
00:22:51,930 --> 00:22:57,480
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"خلف ابتسامتك المصطنعة"

343
00:22:57,480 --> 00:23:02,820
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"يقبع ظلٌ متمدد"

344
00:23:02,820 --> 00:23:12,080
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"لذا تظاهرت أن كل شيء على ما يرام وسايرتك"

345
00:23:13,700 --> 00:23:21,630
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تابعت انتظار الأخبار التي لم تصل على الطاولة"

346
00:23:24,250 --> 00:23:30,010
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"تلك الليالي الخالية وأوقات الصباح التي لم يفترض بها أن تأتي يوماً"

347
00:23:30,010 --> 00:23:34,760
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"فهمتها جميعاً"

348
00:23:34,760 --> 00:23:40,400
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"مشهد السماء التي شاهدناها معاً، تلك السماء الحمراء"

349
00:23:40,400 --> 00:23:45,320
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"أنا واثق أنك ستتذكرها يوماً"

350
00:23:45,320 --> 00:23:51,160
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"متمسكين بالوعد الذي لم نستطع الحفاظ عليه"

351
00:23:51,160 --> 00:23:55,410
{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"سنتابع السير معاً"

352
00:23:59,090 --> 00:24:01,800
.صديق عزيز يصبح أفضل الأصدقاء في ساحة المعركة

353
00:24:02,120 --> 00:24:04,910
وجوده بجانبك يصبح أمراً طبيعياً

354
00:24:05,770 --> 00:24:10,270
حتى إذا وجدا أن المستقبل الذي
...رسماه شاحب باهت اللون

355
00:24:11,120 --> 00:24:13,350
.إلا أن أفضل صديق يساندك دوماً

356
00:24:14,910 --> 00:24:18,570
..."الحلقة القادمة من "الخيميائي المعدني

357
00:24:18,570 --> 00:24:19,910
،الحلقة العاشرة

358
00:24:18,570 --> 00:24:21,560
{\an9}الحلقة 10
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مسارات مختلفة"

359
00:24:19,910 --> 00:24:21,560
."مسارات مختلفة"

360
00:24:22,760 --> 00:24:27,410
ذلك الشخص الذي يصبح وجوده
.في حياتك طبيعةً لا يعوّض

