﻿1
00:00:04,800 --> 00:00:06,950
.إيزومي هارنيت)، 18 عاماً)

2
00:00:07,500 --> 00:00:10,000
."لأسباب معينة، أنا الآن في شمال "جبل بريغز

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,400
..هذه الأسباب سأدعها لوقت لاحق

4
00:00:13,800 --> 00:00:15,550
..اما الآن أريد أن اصرخ

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
!هذا سئ! أنا على وشك الموت

6
00:00:19,490 --> 00:00:24,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قصه المعلمة"

7
00:00:52,030 --> 00:00:55,950
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"قبل ساعات قليلة"

8
00:01:00,950 --> 00:01:02,550
.(السيد (سيلفر ستاينر

9
00:01:02,550 --> 00:01:07,800
،لقد سمعت أنك كيميائي شهير
.لقد سافرت لبلاد كثيرة لمقابلتك

10
00:01:07,800 --> 00:01:10,350
.(اسمي هو (إيزامي هارنيت

11
00:01:10,350 --> 00:01:12,350
.أود ان تكون مدربي الخاص

12
00:01:15,250 --> 00:01:19,100
لقد قلت الكيميائي (سيلفر ستاينر)، صحيح؟

13
00:01:19,700 --> 00:01:23,250
.(نعم، اسمي هو (ستاينر

14
00:01:23,250 --> 00:01:25,100
هل هنالك شئ يمكنني القيام به من أجلك؟

15
00:01:25,750 --> 00:01:27,700
!أنا آمل أن اكون تلميذك

16
00:01:28,400 --> 00:01:33,150
.لما لا، سيصبح عمري 89 هذا العام

17
00:01:33,150 --> 00:01:34,900
..ليس هذا ماطلبتك اياه

18
00:01:36,050 --> 00:01:38,600
.ينبغي أن يكون الطقس غداً جيداً

19
00:01:38,900 --> 00:01:41,250
!ليس هذا، بل التلميذ

20
00:01:41,750 --> 00:01:43,700
!"الـ-تلـ-ميـ-ذ"

21
00:01:44,400 --> 00:01:48,750
ماذا؟ التلميذ؟ لما لم تقول هذا مبكراً؟

22
00:01:48,750 --> 00:01:52,550
.إنها لمشكلة, أطفال هذه الأيام لا يعرفون الأحترام

23
00:01:56,800 --> 00:01:57,970
.خلال شهر واحد

24
00:01:59,500 --> 00:02:04,470
إستخدم هذا السكين للبقاء على قيد الحياة في
.جبل بريغز" خلال شهر واحد"

25
00:02:05,250 --> 00:02:08,470
.أنجز هذا العمل وإن نجحت ستصبح تلميذي

26
00:02:10,850 --> 00:02:14,500
وما علاقة هذا بالكيمياء؟

27
00:02:15,500 --> 00:02:19,600
.(لا هذا هو الكيميائي الشهير (سيلفر ستاينر

28
00:02:20,500 --> 00:02:23,000
.أنا متأكد أن هناك معنى عميق

29
00:02:24,500 --> 00:02:27,150
."شهر واحد على "جبل بريغز

30
00:02:33,500 --> 00:02:36,250
!كان هذا قريباً! من العالم الاخر

31
00:02:40,760 --> 00:02:43,640
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بعد يومين"

32
00:02:42,950 --> 00:02:44,900
.لو نمتُ في الليل لتجمدت حتى الموت

33
00:02:45,900 --> 00:02:48,500
.سأنام في النهار، عندما يكون الجو دافئاً

34
00:02:49,700 --> 00:02:51,600
.سأبني سياج, حتى لا تقترب الذئاب مني

35
00:02:52,600 --> 00:02:54,650
.أنا الآن بحاجة لجمع الحطب من أجل النار

36
00:03:11,500 --> 00:03:14,350
ماهي علاقة هذا التدريب بالكيمياء؟

37
00:03:19,850 --> 00:03:22,750
!ارفع يديك للأعلى برفق

38
00:03:24,750 --> 00:03:26,750
حراس الجبل؟

39
00:03:26,750 --> 00:03:30,000
!"تباً، يبدو أنني كنت قريباً من قلعة "بريغز

40
00:03:30,650 --> 00:03:32,150
ماذا تفعلين هنا؟

41
00:03:34,200 --> 00:03:36,900
.حسناً، كما ترى، أنا في تدريب

42
00:03:36,900 --> 00:03:40,050
!ليس هناك أحمق يأتي للتدريب بمثل هذا الموسم

43
00:03:40,050 --> 00:03:42,100
.ولكن، أنا حمقاء

44
00:03:42,100 --> 00:03:44,100
.أنت ستأتي معنا، هيا تحرك

45
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
!مـ..مهلاً، انتظر لحظة

46
00:03:46,100 --> 00:03:50,100
!إن لم أستطيع البقاء هنا على قيد الحياة لشهر واحد، لن أكون تلميذه

47
00:03:50,100 --> 00:03:52,650
.اصمتِ، كأننا سنصدق هذا الهراء

48
00:03:52,650 --> 00:03:56,650
ماذا؟ أليست وظيفة الجيش هنا حماية المواطنين الضعفاء؟

49
00:03:57,130 --> 00:04:01,000
.أنت لا تنطبق على المواطن الضعيف

50
00:04:01,300 --> 00:04:06,300
.هناك جواسيس تسللوا عبر الحدود كمواطنين عاديين

51
00:04:06,950 --> 00:04:10,300
.نحن من, حرس "بريغز" وكلمة "إهمال" ليست في قاموسنا

52
00:04:10,950 --> 00:04:17,270
،القانون في "بريغز"، هو البقاء للأقوى
.وإن كنت غير مستعد فستسقط

53
00:04:17,750 --> 00:04:20,050
!لقد قلت هذا للتو

54
00:04:23,270 --> 00:04:24,000
!إيتها العاهرة

55
00:04:29,200 --> 00:04:31,850
!رائع! إنها وجباتهم الغذائية

56
00:04:32,150 --> 00:04:37,700
.أنا آسف، البقاء للأقوى، هذا هو قانون الطبيعة

57
00:04:38,600 --> 00:04:43,000
.لابد لي البقاء على قيد الحياة هنا لمدة شهر، مهما حصل

58
00:04:43,470 --> 00:04:46,510
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بعد 8 أيام"

59
00:04:45,850 --> 00:04:47,300
..هذا ما قلته

60
00:04:47,970 --> 00:04:49,900
..إنه لمن المستحيل حقاً

61
00:04:59,700 --> 00:05:01,250
..أنا لا استطيع الحراك بعد الآن

62
00:05:02,600 --> 00:05:06,400
..أنا مجرد قمامة في هذا العالم الضخم

63
00:05:06,950 --> 00:05:10,370
.على هذا المعدل سأصبح طعاماً للذئاب

64
00:05:12,500 --> 00:05:14,650
..لا وجود للحياة هنا

65
00:05:15,250 --> 00:05:21,150
،على هذا النحو سأموت قريباً، أردت التدريب فقط
.وسرعان ما أجد نفسي هنا في الجبل

66
00:05:22,950 --> 00:05:25,900
..أنا الآن لا أملك القوة للخروج من هذا الجبل

67
00:05:27,900 --> 00:05:29,900
ثمانية عشر عاماً، هاه؟

68
00:05:30,600 --> 00:05:32,850
..يالها من حياة قصيرة

69
00:05:37,810 --> 00:05:39,700
!أنا لا يمكنني أنا اموت

70
00:05:40,500 --> 00:05:42,200
!أنا لا زلت شابة في الثامنة عشر

71
00:05:42,200 --> 00:05:44,800
!لم أشعر حتى بنيران الحب بعد

72
00:05:44,800 --> 00:05:46,050
!لا يمكن أن أموت

73
00:05:46,050 --> 00:05:48,150
!هذا مثير للسخرية، توقف عن العبث معي

74
00:06:07,500 --> 00:06:09,300
!طعام

75
00:06:13,500 --> 00:06:14,700
!هذا شهيء

76
00:06:14,900 --> 00:06:21,020
!حتى لو مُت الآن، فإن أشعة الشمس لن تختفي

77
00:06:21,020 --> 00:06:25,000
!حقاً، إن العالم قاسي جداً

78
00:06:21,020 --> 00:06:24,400
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بعد 16 يوم"

79
00:06:34,500 --> 00:06:38,000
.يجب أن يكون لديك قوة كبيرة للعيش فيه

80
00:06:38,750 --> 00:06:45,150
.ولكن.. أصل هذا العالم وجود الصغار أمثالنا

81
00:06:45,850 --> 00:06:50,200
!بدوننا، لا فائدة من وجود الكبار أبداً

82
00:06:48,670 --> 00:06:51,510
{\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"بعد 24 يوم"

83
00:06:54,700 --> 00:06:57,700
..إذا كان يعلم القوي في العالم

84
00:06:57,700 --> 00:07:01,700
..أن القوة يمكن إستخدامها إذا وُجد الصغار حول العالم..

85
00:07:01,700 --> 00:07:02,900
..ذلك الشخص هو

86
00:07:02,900 --> 00:07:07,480
..!الكيميائي

87
00:07:09,500 --> 00:07:14,300
!"هذه فائدة "الواحد للكل، والكل للواحد

88
00:07:24,500 --> 00:07:27,450
..(سيدي، (سيلفر ستاينر

89
00:07:27,450 --> 00:07:32,500
،لقد قال يجب أن أبقى مدة شهر كامل هنا
.من أجل تعلم الدرس

90
00:07:38,250 --> 00:07:39,850
مهلا، هل سمعت؟

91
00:07:39,850 --> 00:07:43,000
نعم، يتم إتخاذ الحرس خارج الجبل

92
00:07:43,000 --> 00:07:46,500
.يقولون بأن هناك شخص قام بمهاجمتهم وسرق معداتهم

93
00:07:46,500 --> 00:07:48,350
أتظن أنهم حقاً من الجواسيس؟

94
00:07:48,350 --> 00:07:50,350
لم يتم القبض عليهم حتى الآن؟

95
00:07:51,450 --> 00:07:55,400
!"هذا مثير للشفقة، على هذا المعدل ستتم إهانة حرس "بريغز

96
00:07:55,400 --> 00:07:57,870
.علاوة على ذلك، هناك إمرأة مسوؤلة عن ذلك

97
00:08:08,250 --> 00:08:09,500
.شهر واحد

98
00:08:11,950 --> 00:08:15,800
،إذا كنت أتذكر جيداً
.كنتِ تريدين أن تصبح تلميذة لدي

99
00:08:15,800 --> 00:08:20,020
،هذا صحيح، وكما وعدتني
!يجب عليك أن تكون معلمي بالكيمياء

100
00:08:27,750 --> 00:08:31,250
!من فضلك علمني الكيمياء

101
00:08:33,900 --> 00:08:35,900
!الكيمياء

102
00:08:35,900 --> 00:08:39,000
.ظننتك تتحدثين عن أخي الصغير

103
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
.(اسمي هو (ستاينر الذهبي

104
00:08:43,000 --> 00:08:45,920
.أنا هو الأخ الأكبر لـ(سيلفر)، ومعروف عن كوني مقاتلاً

105
00:08:45,920 --> 00:08:49,000
.توفي أخي الصغير من زمن طويل

106
00:08:54,500 --> 00:08:56,670
الشخص الخطأ؟

107
00:08:56,670 --> 00:09:02,650
ماذا؟ ألم تهدفِ لكونك مقاتلة؟

108
00:09:03,500 --> 00:09:07,100
..لكن، هذا جيد بما أنكِ تحملت شهر واحد

109
00:09:08,400 --> 00:09:12,070
!يسرني هذا! بأن تكوني تلميذة لدي

110
00:09:19,700 --> 00:09:23,200
.لنمشيء على طريق الموت سوياً

111
00:09:42,000 --> 00:09:45,550
.العام نفسه، 1897

112
00:09:45,550 --> 00:09:48,600
."سجل الحرس الوطني في "بريغز

113
00:09:49,500 --> 00:09:54,750
..في بداية هذا العام، في المنطقة الجبلية المجاورة، دراخما

114
00:09:54,750 --> 00:10:00,000
.حدثت حالات هجوم متكررة على الجنود من امرأة

115
00:10:01,350 --> 00:10:09,150
،المفترض أنها كانت من الشخص نفسه
.والتعرضات كذلك توقفت فجأة بعد شهر واحد

116
00:10:09,950 --> 00:10:16,500
..منذ ذلك الوقت، لم يرى أحد تلك المرأة ثانية

117
00:10:18,880 --> 00:10:22,390
{\an3}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"النهاية"

118
00:11:54,500 --> 00:11:57,500
!آوه لا! لقد تأخرت! لقد تأخرت

119
00:11:57,850 --> 00:12:02,500
،بعد فترة شهر كامل في فصل الشتاء بالجبل
!والتي من المفترض أن يبدأ بعدها تدريبي مع السيد

120
00:12:02,500 --> 00:12:04,250
!إذا استمريت على هذا النحو، سأتأخر كثيراً

121
00:12:04,320 --> 00:12:08,410
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff80c0">"قصه الحب الأولى للمعلمة"

122
00:12:18,000 --> 00:12:19,450
!عـ..عفواً

123
00:12:20,250 --> 00:12:21,900
..ألا ترى حين تمشي

124
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
!آتمنى أنكِ لم تتأذي، سيدتي الشابة

125
00:12:25,650 --> 00:12:27,900
.إنه جميل

126
00:12:28,750 --> 00:12:31,150
.لـ..لا، أنا آسفه على هذا

127
00:12:31,150 --> 00:12:33,900
..حـ..حسناً، أنا في عجلة من أمري

128
00:12:35,800 --> 00:12:37,000
!من فضلكٍ، انتظرِ لحظة

129
00:12:39,000 --> 00:12:41,650
.لقد أسقطت الدب الخاص بك

130
00:12:42,750 --> 00:12:47,000
!آوه لا! يالي من خرقاء

131
00:12:54,750 --> 00:12:58,750
.كان هذا أول لقاء حُب بينهم

132
00:13:01,300 --> 00:13:06,050
.ومنذ ذلك الحين، ونحن زوجين نحب بعضنا البعض

133
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ff80c0">"غرام"

