1
00:00:06,320 --> 00:00:09,920
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:11,600 --> 00:00:13,080
‫"غريب الأطوار".‬

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,920
‫يقولون إنّه يجمع قصصاً غريبة.‬

4
00:00:16,200 --> 00:00:18,080
‫وإن سمعت صوت صفيره،‬

5
00:00:18,160 --> 00:00:21,720
‫ستعلم أنّ هنالك شيئاً مخيفاً سينكشف لك.‬

6
00:00:22,440 --> 00:00:24,560
‫أتحبّون التقاط الصور؟‬

7
00:00:25,160 --> 00:00:27,600
‫هل توقّفتم قطّ لتفّكروا بما يحدث‬

8
00:00:27,680 --> 00:00:29,920
‫عندما تُنشر الصور على الإنترنت؟‬

9
00:00:30,440 --> 00:00:32,520
‫حسناً، ربما قد حان الوقت لتفكّروا بذلك.‬

10
00:00:33,920 --> 00:00:35,840
‫قبل أن يفوت الأوان.‬

11
00:00:54,120 --> 00:00:56,280
‫"كيرا"، لا يمكن أن نتأخّر مجدداً.‬
‫اكتفيت من التغطية عليك.‬

12
00:00:56,360 --> 00:00:57,200
‫"من دون فلتر"‬

13
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
‫سألتقط صورة الاستيقاظ خاصّتي فحسب.‬

14
00:00:59,440 --> 00:01:02,000
‫لكنك مستيقظة منذ ساعات.‬

15
00:01:09,959 --> 00:01:11,040
‫صورة أخرى.‬

16
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
‫"كي"، جديّاً. هذا مهمّ.‬

17
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
‫وكذلك هذا.‬

18
00:01:21,280 --> 00:01:24,280
‫مرحباً. هذا الأسبوع في "زوكو".‬
‫اثنتان بسعر واحدة.‬

19
00:01:24,640 --> 00:01:26,080
‫مرحباً! اثنتان بسعر واحدة؟‬

20
00:01:26,600 --> 00:01:30,000
‫إذاً، كنت أفكّر،‬
‫ربما يمكننا التغيّب عن العمل؟‬

21
00:01:30,080 --> 00:01:32,200
‫ركّزي. أنت تفوّتين الناس.‬

22
00:01:32,280 --> 00:01:35,040
‫إنّه مجرّد مهرجان ألبان.‬
‫يبدأ الساعة الـ 1:00.‬

23
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
‫الآن، وقت العمل.‬

24
00:01:36,760 --> 00:01:38,920
‫هذا الأسبوع في "زوكو"، اثنتان بسعر واحدة.‬

25
00:01:39,520 --> 00:01:40,880
‫مرحباً! اثنتان بسعر واحدة؟‬

26
00:01:41,800 --> 00:01:43,720
‫اجعليها 3 بسعر واحدة، وستحصلين على اتفاق.‬

27
00:01:43,960 --> 00:01:44,800
‫"بروك".‬

28
00:01:45,880 --> 00:01:48,360
‫آسفة، أبي يحدّد العروض.‬
‫أنا فتاة توزيع النشرات.‬

29
00:01:48,440 --> 00:01:50,840
‫لا، أعلم. كنت أمزح؟‬

30
00:01:51,720 --> 00:01:53,880
‫صحيح، لا، أنا كنت أمزح.‬

31
00:01:54,520 --> 00:01:55,960
‫بخصوص مزحتك.‬

32
00:01:56,040 --> 00:01:57,080
‫حسناً.‬

33
00:01:59,360 --> 00:02:01,440
‫أختك تحبّ الصور الشخصية.‬

34
00:02:04,720 --> 00:02:05,800
‫نعم، حسناً...‬

35
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
‫يجب أن نتابع العمل في الواقع.‬

36
00:02:07,360 --> 00:02:10,919
‫حسناً إذاً، شكراً لك‬
‫يا فتاة النشرات، على...‬

37
00:02:15,960 --> 00:02:18,120
‫"أمزح بخصوص مزحتك"؟‬

38
00:02:21,920 --> 00:02:22,840
‫"كي"؟‬

39
00:02:24,440 --> 00:02:25,320
‫"كيرا"؟‬

40
00:02:40,400 --> 00:02:41,480
‫آسفة، هذا أنا فحسب.‬

41
00:02:42,080 --> 00:02:44,440
‫لا تقلق، الجميلة ستحضر مخفوقكم.‬

42
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
‫- "كيرا"!‬
‫- ماذا؟‬

43
00:02:53,120 --> 00:02:55,320
‫آسفة. شربت القليل.‬

44
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
‫- مرحباً يا "بروك".‬
‫- مرحباً.‬

45
00:02:59,720 --> 00:03:02,480
‫لا تقلق، سنحضر لك واحداً آخر.‬

46
00:03:02,640 --> 00:03:04,720
‫حاولي ألّا تشربي المزيد من الأرباح، حسناً؟‬

47
00:03:07,440 --> 00:03:09,400
‫أتعرفين ماذا ينقص هذا المكان؟‬

48
00:03:09,760 --> 00:03:12,880
‫صورة عائلية كبيرة فوق المنضدة هناك.‬

49
00:03:13,400 --> 00:03:16,160
‫كلّ صغار "زوكو" الرائعين!‬

50
00:03:16,240 --> 00:03:17,640
‫ليس موضوع الصورة يا أمّي.‬

51
00:03:17,720 --> 00:03:20,120
‫أنظر، أنا أحاول زيادة حيوية المكان قليلاً.‬

52
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
‫وأضيف جوّاً دافئاً.‬

53
00:03:22,080 --> 00:03:24,560
‫أفضّل الحصول على وجبات دافئة‬
‫من الزبائن الذين يدفعون.‬

54
00:03:24,640 --> 00:03:27,600
‫ارفعن من وتيرة العمل يا "مارسي".‬
‫تذكّري، نحن نعتمد عليكما.‬

55
00:03:27,680 --> 00:03:29,520
‫السمعة الجيّدة هي كلّ شيء.‬

56
00:03:29,600 --> 00:03:32,480
‫حسناً يا أبي. أنا أبذل قصارى جهدي.‬

57
00:03:49,200 --> 00:03:50,880
‫مثالية للغاية.‬

58
00:03:55,440 --> 00:03:56,320
‫مقرفة.‬

59
00:03:59,760 --> 00:04:04,720
‫"كيف ألتقط صوراً شخصية مثالية"‬

60
00:04:06,280 --> 00:04:07,520
‫"(فلو فيدر) يأخذ أفضل ما لديك"‬

61
00:04:07,680 --> 00:04:09,400
‫"(فلو فيدر)‬
‫تحميل الآن"‬

62
00:04:11,240 --> 00:04:15,200
‫"فلو فيدر"، "يأخذ أفضل ما لديك."‬

63
00:04:24,800 --> 00:04:26,959
‫- صورة!‬
‫- "سامي"! انتظر!‬

64
00:04:27,720 --> 00:04:29,640
‫كأنّما قد ظهر فجأة.‬

65
00:04:29,720 --> 00:04:32,200
‫هل ما زالت تظهر لك البثور في عمرك؟‬

66
00:04:32,480 --> 00:04:33,760
‫أنت مضحكة يا أمّي.‬

67
00:04:33,840 --> 00:04:36,520
‫أحد ما ينشر صوراً مزيّفة‬
‫ومراجعات قاسية عن المطعم.‬

68
00:04:36,920 --> 00:04:39,600
‫أراهن بأن السبب بذلك‬
‫هو المطعم الإيطالي في جادة "إلم".‬

69
00:04:39,680 --> 00:04:41,200
‫يريد أن يؤذيني.‬

70
00:04:41,280 --> 00:04:45,120
‫- كما أقول دائماً يا فتيات...‬
‫- "السمعة الجيّدة هي كلّ شيء."‬

71
00:04:45,200 --> 00:04:46,920
‫بالضبط. ما رأيك إذاً يا "مارسي"؟‬

72
00:04:47,000 --> 00:04:50,400
‫حذف رسالته وصوره؟ هذه ألعاب أطفال.‬

73
00:04:50,480 --> 00:04:52,560
‫لكن إن كنا نريد فعلاً أن نرسل له رسالة،‬

74
00:04:52,640 --> 00:04:55,720
‫يمكنني تتبّع عنوانه الإلكتروني‬
‫وإرسال فيروس خطير‬

75
00:04:55,800 --> 00:04:57,080
‫كنت أحتفظ به.‬

76
00:04:57,560 --> 00:04:59,640
‫احذفيها فحسب، حسناً؟‬

77
00:04:59,720 --> 00:05:00,880
‫"سامي"!‬

78
00:05:01,400 --> 00:05:03,560
‫لديه هاتفه الخاص. لم يسرق هاتفي دائماً؟‬

79
00:05:03,640 --> 00:05:05,080
‫هيا يا جدّتي. هيا.‬

80
00:05:05,680 --> 00:05:08,520
‫تعال لأريك كيف تلتقط الصور الحقيقية.‬

81
00:05:09,480 --> 00:05:12,200
‫تعالي يا "مارس".‬
‫يمكننا التقاط تلك الصورة للمطعم.‬

82
00:05:12,400 --> 00:05:15,320
‫حظ موفّق. لكن "مارس"‬
‫لديها رهاب من الصور.‬

83
00:05:15,400 --> 00:05:17,480
‫نعم، وأنا فخورة بذلك.‬

84
00:05:23,640 --> 00:05:25,560
‫- أتريدين أن أضع هذا في الغسيل؟‬
‫- بالتأكيد.‬

85
00:05:26,320 --> 00:05:28,000
‫على الرحب والسعة، جلالتك.‬

86
00:05:28,080 --> 00:05:29,720
‫إذاً، هل فكّرت بالأمر؟‬

87
00:05:31,480 --> 00:05:32,640
‫المهرجان؟‬

88
00:05:33,200 --> 00:05:35,320
‫أبي يحتاجنا يا "كيرا". المطعم يحتاجنا.‬

89
00:05:35,640 --> 00:05:37,200
‫تعرفين كمّ هو مُتعب.‬

90
00:05:37,760 --> 00:05:39,960
‫حاولي التفكير بأحد آخر غيرك كتغيير.‬

91
00:05:40,040 --> 00:05:41,440
‫وبغير صورك الشخصية.‬

92
00:05:41,720 --> 00:05:45,800
‫مضحك. أنا أحاول أن أضحك فحسب.‬

93
00:05:46,320 --> 00:05:49,040
‫تذكرين كيف هو شعور ذلك، صحيح؟‬

94
00:05:49,200 --> 00:05:50,560
‫- نعم؟‬
‫- لا تتجرّئي.‬

95
00:05:50,760 --> 00:05:51,960
‫"كيرا"!‬

96
00:05:53,920 --> 00:05:55,040
‫"مارس"، انتظري.‬

97
00:05:55,480 --> 00:05:57,800
‫أنت تعرفين عن التطبيقات وتلك الأمور، صحيح؟‬

98
00:05:58,760 --> 00:06:00,160
‫انظري إلى هذا.‬

99
00:06:02,360 --> 00:06:04,200
‫هل ظهر للتو "من (بروك)"؟‬

100
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
‫ماذا؟ لا، انظري.‬

101
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
‫- "فلو فيدر"؟‬
‫- إنّه مجّاني.‬

102
00:06:13,800 --> 00:06:16,000
‫والصور على الموقع تبدو جميلة.‬

103
00:06:16,680 --> 00:06:19,640
‫لا أعلم. تلك النغمة مُخيفة.‬

104
00:06:19,800 --> 00:06:22,640
‫إلى جانب أنّ التطبيقات المجانية‬
‫تحوي إعلانات كثيرة مُزعجة.‬

105
00:06:22,720 --> 00:06:23,840
‫حسناً، يمكنني حذفه.‬

106
00:06:25,880 --> 00:06:28,240
‫لم تقرئي الأحكام والشروط حتى!‬

107
00:06:28,640 --> 00:06:31,520
‫تنبيه مهووس. من يقرأ هذه الأشياء؟‬

108
00:06:32,200 --> 00:06:33,160
‫حسناً.‬

109
00:06:33,240 --> 00:06:34,360
‫"(فلو فيدر) يريد استخدام الكاميرا"‬

110
00:06:34,440 --> 00:06:36,880
‫"فلو فيدر"، قم بأسوأ ما لديك.‬

111
00:06:43,560 --> 00:06:44,920
‫أيبدو الضوء مريباً لك؟‬

112
00:06:45,480 --> 00:06:47,360
‫مستحيل!‬

113
00:06:48,080 --> 00:06:50,840
‫- ماذا؟‬
‫- إنّها مثالية!‬

114
00:06:52,360 --> 00:06:53,200
‫حسناً.‬

115
00:06:59,400 --> 00:07:02,960
‫ماذا؟ مهلاً! هذا جنوني.‬

116
00:07:08,160 --> 00:07:10,400
‫لم يبد الدكتور "غيغلز" جميلاً هكذا قطّ.‬

117
00:07:10,480 --> 00:07:11,400
‫انظري!‬

118
00:07:12,000 --> 00:07:14,240
‫- كيف يفعل ذلك بالصورة؟‬
‫- من يكترث؟‬

119
00:07:14,320 --> 00:07:17,600
‫صورة حسابي ستحصل على تحديث كبير.‬

120
00:07:17,880 --> 00:07:19,640
‫اهدأي، إنّها مجرّد صورة.‬

121
00:07:20,680 --> 00:07:23,360
‫أنت لا تفهمين الأمر.‬

122
00:07:54,240 --> 00:07:55,960
‫"مُزايدة صور جديدة"؟‬

123
00:07:56,160 --> 00:07:58,200
‫يمكنك إرسال رسائل غير مرغوب بها مباشرةً.‬

124
00:08:17,440 --> 00:08:18,360
‫غريب.‬

125
00:08:24,080 --> 00:08:25,440
‫"كيرا"!‬

126
00:08:28,280 --> 00:08:29,600
‫خذي وقتك.‬

127
00:08:29,680 --> 00:08:32,120
‫اهدأي يا "مارس".‬
‫كان عليّ تحميل صورة الحساب الجديدة.‬

128
00:08:32,520 --> 00:08:33,720
‫وحصلت على 12 إعجاب بالفعل.‬

129
00:08:34,480 --> 00:08:36,480
‫توقّعي اتصالاً‬
‫من رئيس الوزراء في أيّ لحظة.‬

130
00:08:42,080 --> 00:08:45,320
‫"رسالة جديدة - من (بروك)‬
‫أما زلنا على الموعد؟"‬

131
00:08:48,159 --> 00:08:49,159
‫لا تغضبي، حسناً،‬

132
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
‫لكنني سأشتري تذاكر للمهرجان لكلتينا.‬

133
00:08:51,320 --> 00:08:53,600
‫- ماذا؟‬
‫- فكّري بالأمر فقط.‬

134
00:08:53,680 --> 00:08:55,880
‫لن تعرفي من يمكن أن يكون هناك.‬

135
00:09:11,520 --> 00:09:14,240
‫كفى إعلانات غبيّة.‬

136
00:09:17,160 --> 00:09:20,720
‫حسناً، شطيرة برغر "زوكو" كبيرة واحدة...‬

137
00:09:21,160 --> 00:09:23,520
‫أمّي، وجهها!‬

138
00:09:41,920 --> 00:09:43,600
‫- حسناً، يجب أن أذهب!‬
‫- تذهبين؟‬

139
00:09:43,680 --> 00:09:45,760
‫- "كيرا"، إنّه وقت الذروة!‬
‫- عذراً!‬

140
00:09:45,840 --> 00:09:46,680
‫هل أنت بخير؟‬

141
00:09:46,760 --> 00:09:48,560
‫"كيرا"، لا تفكّري حتى بالمغادرة!‬

142
00:09:54,880 --> 00:09:55,840
‫انتبهي!‬

143
00:10:11,840 --> 00:10:13,360
‫ماذا تعني بمُزايدة صور؟‬

144
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
‫"سامي"!‬

145
00:10:15,400 --> 00:10:17,240
‫هل أنت جاهز يا عزيزي؟‬

146
00:10:17,320 --> 00:10:18,480
‫نعم يا جدّتي.‬

147
00:10:22,640 --> 00:10:23,920
‫"كيرا"؟‬

148
00:10:26,880 --> 00:10:30,840
‫"رسالة من (فلو فيدر)‬
‫مُزايدة صور جديدة"‬

149
00:10:33,360 --> 00:10:35,600
‫- محاولة جيّدة أيّتها المدعية!‬
‫- "مارس"؟‬

150
00:10:35,680 --> 00:10:36,800
‫"مارس"، هنالك خطب ما بي!‬

151
00:10:36,880 --> 00:10:39,400
‫- إنّه يُدعى الأنانية!‬
‫- أنا لا أدعي، حسناً؟‬

152
00:10:39,480 --> 00:10:42,920
‫كأنّني أصدّق أيّ شيء تقولينه!‬
‫لقد اكتفيت من التغطية عليك. اكتفيت!‬

153
00:10:43,560 --> 00:10:45,400
‫بالمناسبة، لقد رأيت الرسالة.‬

154
00:10:45,480 --> 00:10:47,640
‫من "بروك"، بخصوص التقائكما.‬

155
00:10:47,720 --> 00:10:50,240
‫أنت تعلمين بأنّه يُعجبني. لماذا فعلت...؟‬

156
00:10:50,560 --> 00:10:52,280
‫مهما يكن! اخرجي فحسب، الآن!‬

157
00:10:59,480 --> 00:11:01,200
‫- ليس بشكل درامي.‬
‫- لقد تبادلنا الرسائل.‬

158
00:11:01,280 --> 00:11:03,320
‫- لا أهتمّ حتى، هيا!‬
‫- لكن بشأنك فقط.‬

159
00:11:03,400 --> 00:11:05,040
‫ليس لديك حساب وأراد نصيحة.‬

160
00:11:05,120 --> 00:11:06,920
‫- عن ماذا؟‬
‫- عنك!‬

161
00:11:07,000 --> 00:11:10,520
‫إنّه معجب بك.‬
‫لهذا دبّرت موعداً لنتقابل في المهرجان.‬

162
00:11:10,600 --> 00:11:12,280
‫كيف ستلتقيان غير ذلك؟‬

163
00:11:14,840 --> 00:11:16,840
‫ألهذا قمت بذلك؟‬

164
00:11:21,000 --> 00:11:22,080
‫لم هو...؟‬

165
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
‫"مارس"، هنالك خطب ما بي.‬

166
00:11:30,200 --> 00:11:31,960
‫- ماذا حدث لك؟‬
‫- أنا...‬

167
00:11:32,400 --> 00:11:33,640
‫لا أعلم.‬

168
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
‫أكلّ شيء بخير؟‬

169
00:11:38,480 --> 00:11:40,680
‫رجاءً. لا أريد أن أخيفها.‬

170
00:11:40,760 --> 00:11:44,160
‫- سمعت صراخاً.‬
‫- "كيرا" تبدّل ملابسها يا جدّتي.‬

171
00:11:44,240 --> 00:11:47,080
‫نعم، لقد أرقت شيئاً على ملابسي. أنا بخير.‬

172
00:11:47,320 --> 00:11:48,160
‫حسناً.‬

173
00:11:48,240 --> 00:11:50,560
‫حسناً، أنا متوجّهة إلى السينما مع أخيكما.‬

174
00:11:50,640 --> 00:11:53,440
‫حسناً. استمتعا بوقتكما.‬

175
00:11:56,280 --> 00:11:58,000
‫جديّاً، علينا أن نخبر والدي.‬

176
00:11:58,080 --> 00:12:00,920
‫لا، ساعديني على إيجاد حلّ أولاً. أرجوك.‬

177
00:12:01,280 --> 00:12:02,800
‫الأمر غير منطقي.‬

178
00:12:02,880 --> 00:12:04,080
‫كنت بخير في الصباح.‬

179
00:12:04,680 --> 00:12:06,760
‫حسناً، عيناي كانتا مشوّشتان‬
‫عندما استيقظت، لكن...‬

180
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
‫مشوّشتان؟‬

181
00:12:07,920 --> 00:12:10,720
‫لكنني اعتقدت أنّها أضواء الكاميرا.‬

182
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
‫من التطبيق الجديد؟ الذي فيه ضوء مخيف؟‬

183
00:12:17,000 --> 00:12:17,840
‫ماذا؟‬

184
00:12:18,160 --> 00:12:21,360
‫ربما تكون ردّة فعل على الضوء، أو...‬

185
00:12:21,440 --> 00:12:22,560
‫"شكاوى (فلو فيدر)"‬

186
00:12:24,760 --> 00:12:26,960
‫أكلّ ذلك بسبب "فلو فيدر"؟‬

187
00:12:27,040 --> 00:12:29,040
‫"وجهه المُتلاشي‬
‫اختفى"‬

188
00:12:29,120 --> 00:12:30,280
‫"إلى الأبد!"‬

189
00:12:30,360 --> 00:12:32,560
‫"لا تلتقطوا الصور بهذا التطبيق!"‬

190
00:12:32,640 --> 00:12:33,920
‫"امسحوه الآن!"‬

191
00:12:34,000 --> 00:12:37,080
‫لهذا السبب عليك قراءة الشروط والأحكام.‬

192
00:12:37,360 --> 00:12:38,880
‫لكنه مجرّد تطبيق.‬

193
00:12:39,040 --> 00:12:40,600
‫أين هاتفك؟ بسرعة!‬

194
00:12:40,680 --> 00:12:42,240
‫- لقد تركته.‬
‫- صورة يا جدّتي!‬

195
00:12:45,720 --> 00:12:48,120
‫- ابتسم!‬
‫-"سامي"، لا!‬

196
00:12:49,320 --> 00:12:51,840
‫- "مارسي"!‬
‫- رجاءً.‬

197
00:12:51,920 --> 00:12:53,640
‫كان يستعيره فحسب.‬

198
00:12:54,280 --> 00:12:56,800
‫- لم يحصل على وجهيكما.‬
‫- آسف.‬

199
00:12:57,480 --> 00:12:59,520
‫لا يا "سامي"، لا بأس. الأمر فقط...‬

200
00:12:59,600 --> 00:13:01,120
‫هيا. لنذهب.‬

201
00:13:09,680 --> 00:13:11,880
‫ماذا تعني كلّ هذه الرسائل؟‬
‫ما هي "مُزايدة الصور"؟‬

202
00:13:11,960 --> 00:13:14,120
‫لا أعلم. ظننته إعلاناً فحسب.‬

203
00:13:14,320 --> 00:13:16,040
‫ما هي رموز العملات أسفل صورتك؟‬

204
00:13:17,240 --> 00:13:19,320
‫لم أرها من قبل.‬

205
00:13:21,040 --> 00:13:23,320
‫"مُزايدة صور جديدة." انظري، الرقم يزداد!‬

206
00:13:23,400 --> 00:13:24,840
‫"مارس"، عليك أن تفعلي شيئاً!‬

207
00:13:24,920 --> 00:13:26,600
‫قد يكون هنالك شيء على الإنترنت.‬

208
00:13:26,680 --> 00:13:29,360
‫ربما يمكنني تتبع عنوان‬
‫أيّاً يكن من صنع هذا التطبيق، و...‬

209
00:13:29,440 --> 00:13:30,560
‫وتفعلين ماذا؟‬

210
00:13:31,480 --> 00:13:33,320
‫لا أعلم بعد.‬

211
00:13:34,400 --> 00:13:37,760
‫سيكون الأمر بخير يا "كي". سنصلح هذا.‬

212
00:13:42,680 --> 00:13:44,800
‫قلت لجدّتي إنّنا سنتأخّر لساعة فقط.‬

213
00:13:45,520 --> 00:13:47,520
‫هذا هو الموقع من الخريطة.‬

214
00:13:47,600 --> 00:13:50,920
‫لم يعطنا عنواناً دقيقاً،‬
‫لكن لا يوجد شيء هنا.‬

215
00:13:51,160 --> 00:13:54,280
‫لا يوجد مكاتب أو شقق.‬

216
00:13:58,640 --> 00:14:00,200
‫مهلاً، هناك.‬

217
00:14:00,680 --> 00:14:01,640
‫"معرض."‬

218
00:14:18,880 --> 00:14:20,280
‫مرحباً؟‬

219
00:14:29,280 --> 00:14:30,480
‫مرحباً؟‬

220
00:14:32,080 --> 00:14:33,840
‫قلت مرحباً!‬

221
00:14:33,920 --> 00:14:35,920
‫ربما يجدر بنا العودة.‬

222
00:14:37,360 --> 00:14:38,320
‫هيا.‬

223
00:14:49,640 --> 00:14:53,320
‫- "مارسي"؟‬
‫- أعلم. لا يعجبني الوضع أيضاً.‬

224
00:15:08,840 --> 00:15:10,360
‫ما هذا المكان؟‬

225
00:15:14,840 --> 00:15:16,720
‫من كلّ هؤلاء الأشخاص؟‬

226
00:15:33,160 --> 00:15:34,240
‫"كي"...‬

227
00:15:35,360 --> 00:15:36,840
‫تعالي وانظري إلى هذا.‬

228
00:15:39,240 --> 00:15:40,320
‫"كيرا"؟‬

229
00:15:43,760 --> 00:15:44,800
‫ما الأمر؟‬

230
00:15:54,560 --> 00:15:56,040
‫هذا لا يحدث.‬

231
00:16:16,320 --> 00:16:18,000
‫كوني فخورة.‬

232
00:16:19,160 --> 00:16:23,920
‫- قليلون جداً يتمّ اختيارهم لمعرضي.‬
‫- ماذا فعلت بي؟‬

233
00:16:24,240 --> 00:16:27,880
‫أخذت ما تعتبرونه ثميناً وقمت بتخليده.‬

234
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
‫أنت "فلو فيدر".‬

235
00:16:30,720 --> 00:16:34,200
‫لا. ذلك واحد من أدواتي العديدة.‬

236
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
‫لديّ تطبيقات حول العالم.‬

237
00:16:37,200 --> 00:16:41,720
‫وكلّ ساعة تمرّ في البحث‬
‫في كلّ زاوية من الإنترنت.‬

238
00:16:41,880 --> 00:16:43,920
‫- لماذا؟‬
‫- لإيجاده.‬

239
00:16:45,640 --> 00:16:47,440
‫معرضي التالي.‬

240
00:16:47,520 --> 00:16:50,240
‫لا، أنا لم أطلب هذا.‬
‫- لكنك فعلت.‬

241
00:16:50,720 --> 00:16:53,760
‫قمت بالتقاط "الصورة المثالية."‬

242
00:16:55,880 --> 00:16:57,000
‫أتذكرين؟‬

243
00:16:59,400 --> 00:17:00,680
‫انظري حولك.‬

244
00:17:01,880 --> 00:17:05,480
‫هنا، لن تتقدّمي في العمر ولن تذبلي أبداً.‬

245
00:17:06,119 --> 00:17:07,520
‫هكذا ستبقين.‬

246
00:17:07,599 --> 00:17:10,040
‫مثاليّة للبيع.‬

247
00:17:10,800 --> 00:17:11,680
‫بيع؟‬

248
00:17:13,400 --> 00:17:15,920
‫ذلك ما تعنيه. النقود.‬

249
00:17:16,000 --> 00:17:17,598
‫أنت تبيع الوجوه!‬

250
00:17:18,839 --> 00:17:22,000
‫فقط مقابل السعر المناسب، بالطبع،‬

251
00:17:22,079 --> 00:17:25,160
‫أو لنقل، المُزايدة الأكثر عدلاً؟‬

252
00:17:25,520 --> 00:17:26,839
‫لا تستطيع فعل هذا!‬

253
00:17:29,359 --> 00:17:30,599
‫لكنني أستطيع.‬

254
00:17:34,680 --> 00:17:37,840
‫"أنا أوقّع على التخلّي عن صوري إلى الأبد."‬

255
00:17:38,280 --> 00:17:40,320
‫نصيحة صغيرة؟‬

256
00:17:40,560 --> 00:17:42,880
‫دائماً قومي بقراءة الكتابة الصغيرة.‬

257
00:17:49,560 --> 00:17:51,400
‫عميل مُهتمّ آخر.‬

258
00:17:53,160 --> 00:17:55,800
‫لا، لا يمكن لهاذا أن يحدث.‬

259
00:17:56,160 --> 00:17:57,320
‫لا. رجاءً!‬

260
00:17:58,360 --> 00:17:59,800
‫أريد استرجاعه!‬

261
00:18:00,640 --> 00:18:03,080
‫انظري إلى النخبة الذين أنت برفقتهم.‬

262
00:18:03,240 --> 00:18:07,600
‫إنّه لشرف كبير أن تنتمي إلى معرضي.‬

263
00:18:07,680 --> 00:18:08,840
‫لا، رجاءً! أنا...‬

264
00:18:11,480 --> 00:18:12,520
‫لا.‬

265
00:18:15,680 --> 00:18:18,040
‫- ما هذا؟‬
‫- أخترق تطبيقك.‬

266
00:18:18,720 --> 00:18:20,320
‫هذا لعب أطفال.‬

267
00:18:21,880 --> 00:18:24,000
‫لنرَ كيف سيعجب هذا زبائنك الثمينون!‬

268
00:18:25,520 --> 00:18:26,800
‫- لا، رجاءً!‬
‫- توقّفي.‬

269
00:18:26,880 --> 00:18:27,960
‫أعطني "كيرا".‬

270
00:18:28,040 --> 00:18:29,120
‫أنا أمتلكها.‬

271
00:18:29,200 --> 00:18:33,200
‫أتعلم، لديّ فيروس خطير‬
‫كنت أحتفظ به ليوم مثل هذا.‬

272
00:18:38,160 --> 00:18:41,520
‫- لن يُعيدها هذا.‬
‫- ماذا لديّ لأخسره إذاً؟‬

273
00:18:41,600 --> 00:18:43,040
‫أوقفي هذا.‬

274
00:18:43,240 --> 00:18:46,040
‫سأكرّس حياتي لإيجاد تطبيقاتك.‬

275
00:18:46,200 --> 00:18:47,560
‫وأعبث بكلّ رهان.‬

276
00:18:49,280 --> 00:18:53,080
‫ليست لديك فكرة عن مدى عنادي،‬
‫أو كم أكره الصور الشخصية.‬

277
00:18:53,160 --> 00:18:55,640
‫سأحرص على ألّا يرغب أحد‬
‫بأن يزايد عليك أبداً.‬

278
00:18:56,280 --> 00:18:59,640
‫لأنّه في معرض مثل هذا،‬
‫السمعة الجيّدة هي كلّ شيء!‬

279
00:18:59,800 --> 00:19:00,760
‫توقّفي!‬

280
00:19:08,320 --> 00:19:09,880
‫سأحرّرها.‬

281
00:19:13,920 --> 00:19:16,280
‫لكن لا يمكنها استعمال وجهها مجدداً.‬

282
00:19:16,640 --> 00:19:18,200
‫لقد انتهت من تطبيقاتك.‬

283
00:19:18,280 --> 00:19:20,760
‫لأنّني إن رأيت وجهها مجدداً،‬

284
00:19:20,920 --> 00:19:23,240
‫لن يكون هناك أيّ فرصة ثانية.‬

285
00:19:23,320 --> 00:19:24,600
‫وسيكون لي.‬

286
00:19:27,160 --> 00:19:28,240
‫إلى الأبد.‬

287
00:19:32,080 --> 00:19:33,480
‫"قبول‬
‫رفض"‬

288
00:19:34,480 --> 00:19:35,840
‫هل اتفقنا؟‬

289
00:19:44,480 --> 00:19:46,440
‫أريد استعادتها فقط.‬

290
00:19:48,520 --> 00:19:50,680
‫"قبول"‬

291
00:20:02,200 --> 00:20:04,720
‫أنت لا تستحقّين فنّي.‬

292
00:20:22,000 --> 00:20:22,960
‫"مارس"؟‬

293
00:20:38,560 --> 00:20:40,720
‫أعتقد بأنّني لم أنته من التغطية عليك.‬

294
00:20:58,120 --> 00:21:00,200
‫"كيرا"، لا يمكننا أن نتأخّر.‬

295
00:21:01,360 --> 00:21:02,320
‫جاهزة للذهاب؟‬

296
00:21:02,920 --> 00:21:04,440
‫كيف تشعرين؟‬

297
00:21:14,360 --> 00:21:16,400
‫لا مزيد من التطبيقات، ولا مزيد من الفلاتر.‬

298
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
‫من الآن فصاعداً، سأحاول تقدير ما لديّ.‬

299
00:21:19,600 --> 00:21:22,680
‫و... أنا من أعطيته رقمك.‬

300
00:21:22,960 --> 00:21:23,840
‫ماذا؟‬

301
00:21:26,400 --> 00:21:27,240
‫"بروك"؟‬

302
00:21:27,320 --> 00:21:28,920
‫"شطيرتي برغر بسعر واحدة. على حسابي؟‬
‫تبدو كصفقة جيّدة؟ (بروك)"‬

303
00:21:31,000 --> 00:21:34,440
‫"تبدو كصفقة رائعة."‬

304
00:21:38,040 --> 00:21:38,960
‫صفقة؟‬

305
00:21:49,840 --> 00:21:53,960
‫"إذا ظهرت مجدداً في أيّ صورة..."‬

306
00:21:54,160 --> 00:21:55,720
‫"كيرا"، تعالي إلى هنا!‬

307
00:21:57,240 --> 00:22:01,280
‫"...عندها وجهاكما سيكونان لي إلى الأبد."‬

308
00:22:04,200 --> 00:22:05,440
‫- توقّفي!‬
‫- هيا.‬

309
00:22:06,040 --> 00:22:07,320
‫- ها نحن أولاء.‬
‫- توقّفي!‬

310
00:22:13,120 --> 00:22:14,320
‫"مارس"؟‬

311
00:22:14,920 --> 00:22:16,880
‫ما خطبك؟‬

312
00:22:16,960 --> 00:22:18,920
‫آسفة، لا صور فحسب، حسناً؟‬

313
00:22:19,280 --> 00:22:21,080
‫ثقي بي. يجب أن أتحدّث إليك.‬

314
00:22:21,320 --> 00:22:22,880
‫لم ترتديان زيّاً موحّداً؟‬

315
00:22:23,360 --> 00:22:25,080
‫لأنّ لدينا عمل؟‬

316
00:22:25,160 --> 00:22:26,360
‫لا عمل اليوم.‬

317
00:22:26,440 --> 00:22:29,800
‫لقد ذكّرت والدكما‬
‫كم كنتما تبذلان جهداً في العمل...‬

318
00:22:30,000 --> 00:22:30,840
‫لذا...‬

319
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
‫يبدأ المهرجان بعد ساعة.‬

320
00:22:36,440 --> 00:22:37,840
‫لذا من الأفضل أن تتحرّكا.‬

321
00:22:38,080 --> 00:22:39,320
‫لكن قبل أن تذهبا،‬

322
00:22:39,400 --> 00:22:41,680
‫- هنالك شيء يجب أن يُعلّق فوق المنضدة.‬
‫- نعم.‬

323
00:22:42,400 --> 00:22:45,040
‫وكما أقول دائماً،‬
‫السمعة الجيّدة هي كلّ شيء.‬

324
00:22:45,200 --> 00:22:46,720
‫- أبي، لا!‬
‫- ابتسموا.‬

325
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
‫لا!‬

326
00:22:56,680 --> 00:22:57,760
‫إلى الأبد.‬

327
00:23:05,480 --> 00:23:08,280
‫كن حذراً مع ما تفعله بصورتك.‬

328
00:23:08,840 --> 00:23:12,960
‫لأنّك لا تعرف أبداً ما إذا كان هنالك شيء،‬

329
00:23:13,040 --> 00:23:15,600
‫ينتظر في الظل،‬

330
00:23:15,840 --> 00:23:18,400
‫ويستعد لسرقتها منك.‬

331
00:23:47,440 --> 00:23:51,640
‫ترجمة: عمار عبد العزيز‬

