﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:09,960
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:21,200 --> 00:00:24,880
،"غريب الأطوار"
.يُقال أنه يجمع حكايات غريبة

3
00:00:25,480 --> 00:00:30,520
وإن سمعتم يوماً صفيره، فستعلمون أن أمراً
.مخيفاً ما على وشك أن يحدث

4
00:00:31,400 --> 00:00:34,800
.لا أحد يعلم من أين أتى أو إلى أين يذهب

5
00:00:35,840 --> 00:00:38,400
.أو إن كان يذكر حتى أين بدأ الأمر برمته

6
00:00:39,960 --> 00:00:44,800
إلى أي مدى تثقون بذكرياتكم؟
هل أنتم واثقون من أنها حقيقية؟

7
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
هل أنتم مستعدون للمراهنة بحياتكم عليها؟

8
00:01:08,120 --> 00:01:11,680
"العرض الجانبي: الجزء الأول"

9
00:01:16,760 --> 00:01:19,920
"يا رفاقي، أنا "صفنَيا

10
00:01:20,480 --> 00:01:23,680
مرشدكم المتواضع في أمور الإعجاز

11
00:01:23,760 --> 00:01:29,200
.وعروض الإذهال واستعراضات تحدّي الموت

12
00:01:30,040 --> 00:01:32,080
لقد جلتُ العالم

13
00:01:32,240 --> 00:01:38,040
لجمع العظيم والظريف والبغيض

14
00:01:38,120 --> 00:01:41,080
.لأجل تسليتكم

15
00:01:59,880 --> 00:02:03,200
من براري "الصين" الغريبة

16
00:02:03,280 --> 00:02:06,960
!"بالوكا" و"نينكوم" و"هايجنكس"

17
00:02:11,600 --> 00:02:14,320
"من غابات "أمريكا الجنوبية

18
00:02:14,400 --> 00:02:20,280
أقدم لكم الغاطسَتين بتناغم
!"عن علو شاهق، "غادج" و"باك

19
00:02:20,600 --> 00:02:22,680
"(عالم عجائب (صفنَيا"

20
00:02:27,920 --> 00:02:34,840
،"ومن أعماق وغياهب "سيبيريا
!"القدرة التي تفوق الخيال لـ"هرقل الصغير

21
00:02:44,120 --> 00:02:46,120
...وأخيراً

22
00:02:47,360 --> 00:02:50,240
.الأندر بينهم جميعاً

23
00:02:51,600 --> 00:02:54,960
!الولد المعجزة، الفريد والفذ

24
00:02:55,800 --> 00:02:57,960
.الظاهرة العطرة

25
00:02:58,440 --> 00:03:02,040
!آيس"، خبير الروائح المذهل"

26
00:03:19,200 --> 00:03:21,040
.يا سيدي، هلّا تقف من فضلك

27
00:03:24,160 --> 00:03:26,680
لم يسبق وتقابلنا قط، صحيح؟ -
.كلا -

28
00:03:26,920 --> 00:03:30,720
لذا من المحال أن أعرف
أي أمر شخصي عنك، صحيح؟

29
00:03:31,600 --> 00:03:35,200
.يمكنك المحاولة دوماً يا فتى -
...على سبيل المثال -

30
00:03:36,360 --> 00:03:38,960
واقع احتفاظك بمالك
في فردة حذائك اليسرى؟

31
00:03:54,440 --> 00:03:56,760
.مهلاً، يا "هايجينكس"، أعده

32
00:04:06,480 --> 00:04:08,680
يا سيدتي، هل أشمّ رائحة الخوف؟

33
00:04:10,480 --> 00:04:12,160
.لا، بل الحزن

34
00:04:14,160 --> 00:04:18,160
أشمّ رائحة وبر الهررة على ثيابك
.ولكن ليس كما ينبغي أن تكون

35
00:04:19,600 --> 00:04:23,120
هرتك مريضة جداً، صحيح؟ -
.أجل -

36
00:04:24,240 --> 00:04:26,600
.لقد التهمت شيئاً لم يكن يجدر بها التهامه

37
00:04:27,760 --> 00:04:31,040
هل ابتعت مؤخراً نبتة العشقة المتسلّقة؟

38
00:04:31,120 --> 00:04:31,960
!أجل

39
00:04:33,800 --> 00:04:36,920
.هذا ما يسبّب لها المرض، ولكن لا تقلقي

40
00:04:37,280 --> 00:04:41,520
،لدى عودتك لبيتك، أزيلي النبتة فحسب
.وسترين أنها ستستردّ عافيتها بلمح البصر

41
00:04:51,800 --> 00:04:52,640
!أحسنت

42
00:04:58,680 --> 00:05:01,280
!ممتاز! أحسنت صنعاً

43
00:05:06,000 --> 00:05:07,160
!شكراً على زيارتكم لنا

44
00:05:11,400 --> 00:05:12,920
!"آيس"

45
00:05:20,400 --> 00:05:22,120
فلنبتعد عن التخوم، اتفقنا؟

46
00:05:23,960 --> 00:05:26,640
.قد يكون هذا أروع أداء لك حتى الآن

47
00:05:26,720 --> 00:05:30,400
هل رأيت كيف كانوا مفتونين بموهبتك؟

48
00:05:31,200 --> 00:05:35,160
وهل تعلم ماذا وجدتُ في هذه البلدة؟

49
00:05:35,680 --> 00:05:37,680
.لا تتظاهر أنك لم تشمّ الرائحة أصلاً

50
00:05:38,480 --> 00:05:41,160
،حلوى الفول السوداني
.علمتُ ذلك قبل قدومك

51
00:05:41,920 --> 00:05:42,760
.شكراً

52
00:06:00,400 --> 00:06:02,480
"صور"

53
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
"منبوذون"

54
00:07:04,840 --> 00:07:06,760
.أسرع! "صفنَيا" يستدعينا

55
00:07:08,080 --> 00:07:10,800
.لقد تأخرت -
.لن يكون الأمر مهماً -

56
00:07:10,880 --> 00:07:14,360
ماذا لو كان وافداً جديداً؟ -
هذا محال، من هذه البلدة؟ -

57
00:07:25,160 --> 00:07:26,200
!مهلاً، أيها الولد المستنشق

58
00:07:28,920 --> 00:07:31,440
.هل تريد أن تعلم ماذا أشمّ؟ تأخيرك

59
00:07:31,600 --> 00:07:33,320
.تحرك يا صاح، الرئيس يود التحدث معنا

60
00:07:33,400 --> 00:07:35,720
،وأنفك يدرك مَن يتولى زمام الأمور
صحيح يا أولاد؟

61
00:07:37,200 --> 00:07:40,640
لماذا لستم طرفاء هكذا على المسرح؟ -
.يا رفاق، اهدأوا -

62
00:07:40,960 --> 00:07:43,400
...أنت، اصمت، أنت

63
00:07:43,600 --> 00:07:46,840
.شكراً "بالوكا"، بوسعي المتابعة من هنا

64
00:07:49,120 --> 00:07:52,880
،أعتذر عن الساعة المتأخرة
ولكن لم يكن من الممكن لهذا الأمر الانتظار

65
00:07:53,360 --> 00:07:57,400
.لقد أتتنا منبوذة أخرى

66
00:07:58,000 --> 00:08:02,040
وقد نُبذت مثلكم
.لأنها عجزت عن الاندماج فحسب

67
00:08:02,880 --> 00:08:06,680
.ومثلكم، ستتخذ هذا المكان منزلاً لها

68
00:08:10,800 --> 00:08:12,200
.ها هي الآن

69
00:08:14,560 --> 00:08:16,560
ما اسمك، أيتها المتشردة؟

70
00:08:18,440 --> 00:08:19,280
."إنديغو"

71
00:08:20,080 --> 00:08:22,400
."أهلاً بك "إنديغو

72
00:08:22,720 --> 00:08:27,440
،لا داعي للخوف
.بدءاً من الآن، لن تشعري بأي نبذ

73
00:08:28,200 --> 00:08:30,640
ما يعتبره الآخرون غرابة

74
00:08:31,560 --> 00:08:34,200
.نعتبره موهبة

75
00:08:37,520 --> 00:08:38,400
!أهلاً بك

76
00:08:38,760 --> 00:08:41,760
،سأطلعها على القواعد أيها الرئيس
.بدءاً بالتخوم

77
00:08:45,000 --> 00:08:50,120
،سيكون ثمة متسع من الوقت لهذا لاحقاً
.في غضون ذلك، أنت حتماً جائعة

78
00:08:50,640 --> 00:08:54,080
يا "آيس"، هلّا تحظى بهذا الشرف؟ -
.بالطبع، تعالي -

79
00:08:56,360 --> 00:08:57,560
من أين أتيت؟

80
00:08:58,840 --> 00:09:01,160
.من بلدة صغيرة، ليست بعيدة كثيراً من هنا

81
00:09:01,680 --> 00:09:04,160
.أنا لم أندمج هناك

82
00:09:04,800 --> 00:09:07,520
وما كان اسم تلك البلدة؟ -
هيلزفيل"؟" -

83
00:09:09,200 --> 00:09:10,280
...مهلاً، لا، كان

84
00:09:10,880 --> 00:09:12,520
."هولينغزفيل"، كان اسمها "هولينغزفيل"

85
00:09:13,760 --> 00:09:17,640
ما المسافة التي سرتها حتى وصلت
إلى هنا؟ أي طريق سلكت؟

86
00:09:17,720 --> 00:09:21,080
تطرح دوماً الأسئلة ذاتها؟ -
.كفى -

87
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
"(آل (باترفيلد"

88
00:09:57,080 --> 00:09:58,000
"!(آيس)"

89
00:10:26,680 --> 00:10:29,080
"...هل كان هذا منزلي؟ النوافذ مألوفة جداً"

90
00:10:29,160 --> 00:10:30,560
"بلدة، مدينة؟ أين؟"

91
00:10:34,520 --> 00:10:39,240
"هل هذه عائلتي؟ أخي؟ أمي؟"

92
00:10:46,720 --> 00:10:47,560
!النجدة

93
00:10:58,560 --> 00:10:59,600
!النجدة

94
00:11:02,200 --> 00:11:04,040
"قاعة المرايا"

95
00:11:06,080 --> 00:11:06,920
!النجدة

96
00:11:07,920 --> 00:11:09,400
إنديغو"؟" -
!النجدة -

97
00:11:12,120 --> 00:11:13,080
!النجدة

98
00:11:16,600 --> 00:11:17,440
!النجدة

99
00:11:19,880 --> 00:11:20,720
.مهلاً

100
00:11:21,200 --> 00:11:22,040
.مهلاً

101
00:11:22,920 --> 00:11:23,760
.لا عليك

102
00:11:24,000 --> 00:11:25,880
!لا يمكنني...لا يمكنني الخروج

103
00:11:28,120 --> 00:11:29,160
!النجدة

104
00:11:29,880 --> 00:11:30,960
.لا عليك

105
00:11:33,080 --> 00:11:34,160
!أغمضي عينيك

106
00:11:35,520 --> 00:11:36,760
!لا

107
00:11:36,960 --> 00:11:40,120
.ثقي بي، المرايا تخدعك

108
00:11:42,080 --> 00:11:44,520
.لا تستخدمي عينيك، بل استخدمي يديك

109
00:11:50,760 --> 00:11:51,920
.أنا هنا

110
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
.أعطيني يدك

111
00:11:59,560 --> 00:12:00,400
أرأيت؟

112
00:12:01,440 --> 00:12:04,280
.إنه مجرد جدار، مثل أي جدار آخر

113
00:12:07,600 --> 00:12:09,080
.والآن، اتبعيني نحو الخارج فحسب

114
00:12:09,960 --> 00:12:10,800
.شكراً

115
00:12:12,720 --> 00:12:14,720
.كنت أستكشف وتهت

116
00:12:17,040 --> 00:12:18,720
.لا أعلم لماذا اُصبتُ بالذعر هكذا

117
00:12:19,760 --> 00:12:21,640
.كنا جميعاً كذلك لدى وصولنا لأول مرة

118
00:12:26,440 --> 00:12:28,960
قال هؤلاء المهرجون أنني إن بقيت
.فسأضطر إلى الأداء في العرض

119
00:12:29,760 --> 00:12:32,920
.لكن ليس لديّ أية مواهب -
.بلى، لديك -

120
00:12:33,440 --> 00:12:36,080
ما كان "صفنَيا" ليسمح لك بالبقاء
.لو لم يكن لديك موهبة

121
00:12:36,520 --> 00:12:39,120
ستظهر لديك، لقد كان الأمر مماثلاً
.بالنسبة إلينا جميعاً

122
00:12:39,440 --> 00:12:43,320
لا أحد منا يعلم لماذا يمكننا القيام
.بما نفعله، بل يمكننا ذلك فحسب

123
00:12:44,280 --> 00:12:45,840
جميعكم منبوذون مثلي إذاً؟

124
00:12:47,960 --> 00:12:50,560
إلى هنا يأتي المرء
.حين لا يندمج في أي مكان آخر

125
00:12:51,840 --> 00:12:53,280
...أنا أندمج، إنما

126
00:12:54,760 --> 00:12:56,160
.لم أحظ يوماً بأي عائلة فحسب

127
00:12:58,920 --> 00:12:59,760
من أين أنت؟

128
00:12:59,920 --> 00:13:00,760
.لا بأس

129
00:13:01,160 --> 00:13:02,000
...أنا

130
00:13:05,200 --> 00:13:08,720
ماذا؟ ألا تعلم؟ -
.بالطبع أعلم -

131
00:13:09,680 --> 00:13:14,040
.إنما يصبح الأمر ضبابياً أحياناً

132
00:13:14,880 --> 00:13:15,720
ماذا تعني؟

133
00:13:17,560 --> 00:13:19,480
مهلاً! ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

134
00:13:19,560 --> 00:13:22,480
متأسفة، لم أقصد أن...ما كل هذا؟

135
00:13:23,040 --> 00:13:26,040
!هذا ليس من شأنك -
مَن كل هؤلاء الأشخاص؟ -

136
00:13:27,240 --> 00:13:31,760
ماذا؟ لماذا لا تخبرني؟ -
.لا يمكن لـ"صفنَيا" أن يعلم عن هذا -

137
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
.مهلاً

138
00:13:34,720 --> 00:13:37,960
ثق بي، هذا ما قلتَه لي، صحيح؟

139
00:13:44,040 --> 00:13:45,880
...الأشخاص الذين في تلك الصور

140
00:13:46,800 --> 00:13:49,080
.هم عائلات قد زارت السيرك

141
00:13:49,600 --> 00:13:50,480
.أنا أجمعها

142
00:13:53,200 --> 00:13:56,280
.وأحياناً أتظاهر أنني فرد منها

143
00:14:00,320 --> 00:14:03,480
.لكنني بدأت أرى تلك الأحلام

144
00:14:03,880 --> 00:14:08,760
،صوراً من العالم الخارجي
.أماكن وأشياء وأشخاص

145
00:14:09,520 --> 00:14:11,360
هل حلمت بعائلتك؟

146
00:14:11,840 --> 00:14:15,080
أظن أن ذكرياتي حول المكان
.الذي أتيت منه، هي مزيفة

147
00:14:15,920 --> 00:14:18,920
أعتقد أن أحلامي
."هي ذكرياتي الحقيقية يا "إنديغو

148
00:14:20,440 --> 00:14:21,720
.وقد كانت تزداد قوةً

149
00:14:21,800 --> 00:14:24,520
...وكلما ازدادت قوة، تزايد معها شعوري أن

150
00:14:25,560 --> 00:14:26,400
ماذا؟

151
00:14:28,560 --> 00:14:30,320
.كل ما أعرفه هو كذبة

152
00:14:34,040 --> 00:14:35,520
هل ينطبق هذا علينا جميعاً؟

153
00:14:38,800 --> 00:14:42,880
ألهذا السبب ذكرياتي ضبابية جداً؟ -
هل يخيفك هذا الأمر؟ -

154
00:14:46,320 --> 00:14:49,800
"شجرة سنديان سياج أو بوابة أمام المنزل؟"

155
00:14:53,800 --> 00:14:55,960
.قد يكون لديّ عائلة بالخارج

156
00:14:57,440 --> 00:14:59,880
.هذه الشجرة! تعجبني هذه الصورة

157
00:15:11,320 --> 00:15:12,720
.شكراً لأنك صدّقتني

158
00:15:26,320 --> 00:15:28,160
.آمل أنك تتأقلمين

159
00:15:42,440 --> 00:15:43,640
يا رفاقي

160
00:15:43,720 --> 00:15:46,760
.لقد كوفئنا اليوم بإضافة جديدة

161
00:15:47,480 --> 00:15:51,680
معجزة عصرية
.من السهول المغبرّة في الغرب الأوسط

162
00:15:52,080 --> 00:15:54,640
...أقدم لكم

163
00:15:54,800 --> 00:15:58,000
!"إنديغو"

164
00:16:14,720 --> 00:16:18,000
مهلاً، حين تعتلين هذا المسرح

165
00:16:18,080 --> 00:16:20,880
.تشعرين كأن العالم بأسره يختفي

166
00:16:21,800 --> 00:16:22,920
.ستعلمين ما سيكون عليك فعله

167
00:16:23,000 --> 00:16:24,080
.ثقي بي

168
00:16:26,640 --> 00:16:33,080
،إنها خجولة، يا سيداتي وسادتي
.وهنا، يمكن سماع رنّة الإبرة

169
00:16:34,160 --> 00:16:38,080
!فلنقدم لها وابلاً مدوّ من التصفيق

170
00:16:39,080 --> 00:16:40,840
...أقدم لكم -
.إنها لجلب الحظ -

171
00:16:41,000 --> 00:16:47,840
!"الوحيدة والفريدة، "إنديغو

172
00:17:44,120 --> 00:17:45,040
!بمقدورك القيام بهذا

173
00:19:01,120 --> 00:19:04,160
!جميل -
!ها هي ذا -

174
00:19:04,440 --> 00:19:05,320
!أحسنت صنيعاً

175
00:19:05,960 --> 00:19:08,840
!أحسنت -
."لقد أبهرتهم يا "إنديغو -

176
00:19:09,200 --> 00:19:11,520
،"أفسح المجال يا "آيس
.لدينا نجمة جديدة في الاستعراض

177
00:19:12,680 --> 00:19:18,480
إذاً، كيف كان شعورك على المسرح؟ -
.كأنني كنتُ...حرة -

178
00:19:19,400 --> 00:19:21,320
.أرأيت؟ هذا سبب وجودنا هنا

179
00:19:23,280 --> 00:19:24,800
هل من خطب ما يا "آيس"؟

180
00:19:25,320 --> 00:19:26,160
.لا شيء

181
00:19:26,720 --> 00:19:29,720
كل ما في الأمر أنك تقولين ذلك
.كأننا اخترنا التواجد هنا

182
00:19:30,440 --> 00:19:32,600
.كأن بمقدورنا الرحيل -
أتقصد التخوم؟ -

183
00:19:33,160 --> 00:19:35,880
...اعلم فحسب أنها لأجل -
.حمايتنا، أجل، أعلم -

184
00:19:36,520 --> 00:19:38,960
ولكن ألا تتساءلين أبداً
ماذا يوجد في الجانب الآخر منها؟

185
00:19:39,040 --> 00:19:42,240
لقد تواجدنا جميعاً في الجانب الآخر
منها، قبل قدومنا إلى هنا

186
00:19:42,320 --> 00:19:44,960
.ولم يكن يُلائم أي منا فحسب

187
00:19:47,240 --> 00:19:52,600
وكيف وصلت إلى هنا يا "غادج"؟ -
.أخبرتك ملايين المرات، عبر القطار -

188
00:19:52,880 --> 00:19:53,720
.صفيه

189
00:19:55,160 --> 00:19:59,920
.القطار، صفيه بالتفصيل -
.كان قطار مواشي، بطيء الحركة -

190
00:20:00,640 --> 00:20:03,320
.تشاركنا مقصورة مع 12 بقرة

191
00:20:04,200 --> 00:20:08,200
،"سمّي عماتك وأعمامك يا "باك
.الذين هجرتهم

192
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
.هذا سهل -
.هذا سهل -

193
00:20:12,560 --> 00:20:16,360
لا يمكنكما فعل هذا، صحيح؟ -
.لا نرغب في التحدث عنهم -

194
00:20:16,440 --> 00:20:19,120
صفي الشارع حيث عشتما
.قبل قدومكما إلى هنا

195
00:20:19,600 --> 00:20:22,640
...كان الأمر منذ زمن بعيد، أنا -
أكان في المدينة؟ أكان قرب البحر؟ -

196
00:20:22,720 --> 00:20:24,080
هل كان مزروعاً بالأشجار؟

197
00:20:24,320 --> 00:20:26,040
!أنتما حتماً تذكرين هذا -
..."آيس" -

198
00:20:26,200 --> 00:20:29,800
ألا تفكران به قط؟
العالم الخارجي الذي أتينا منه؟

199
00:20:29,880 --> 00:20:30,720
.لا

200
00:20:31,080 --> 00:20:32,760
.أجل، ما مضى قد مضى

201
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
."هذا صحيح يا "آيس

202
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
.هذه عائلتنا الآن

203
00:20:40,400 --> 00:20:45,480
،كان عرضاً خلاباً يا عزيزتي
.أنت تشكّلين إضافة مذهلة إلى جماعتنا

204
00:20:45,720 --> 00:20:51,280
،سيداتي سادتي
!أقدم لكم "إنديغو"، الجنية الطائرة

205
00:20:54,200 --> 00:20:59,080
والآن، نحتاج جميعاً إلى النوم لاستعادة
.نشاطنا، والبعض منا أكثر من سواه

206
00:20:59,480 --> 00:21:00,440
!هيا بنا

207
00:21:03,560 --> 00:21:04,760
."قدمت أداء رائع يا "إنديغو

208
00:21:14,160 --> 00:21:15,000
."إنديغو"

209
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
.أرى أنك كنت تكسبين أصدقاء جدد

210
00:21:25,400 --> 00:21:26,240
.طابت ليلتك

211
00:21:42,440 --> 00:21:43,280
.جيد

212
00:21:44,280 --> 00:21:45,120
.واقعي

213
00:21:46,480 --> 00:21:47,320
ماذا تقصد؟

214
00:21:57,080 --> 00:21:57,920
!إنه هو

215
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
.إنه المكان الذي أتيت منه

216
00:22:02,240 --> 00:22:03,400
.دياري الحقيقية

217
00:22:03,720 --> 00:22:05,960
!إنه البرج المائي الذي رأيته في أحلامي

218
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
.أنا...عليّ الذهاب

219
00:22:24,320 --> 00:22:26,240
.أنت لغز حقاً

220
00:22:27,560 --> 00:22:30,640
!أعلم الحقيقة، ذكرياتنا مزيفة

221
00:22:30,960 --> 00:22:36,480
،منزلي، من حيث سرقتَني
.ذاك البرج المائي، لقد رأيتُه

222
00:22:36,760 --> 00:22:39,920
.ليلة تلو الأخرى، في أحلامي

223
00:22:40,560 --> 00:22:42,640
.إنه المكان حيث يتواجدون -
مَن؟ -

224
00:22:43,640 --> 00:22:44,920
!عائلتي الحقيقية

225
00:22:45,000 --> 00:22:47,040
أي ترهات هذه؟

226
00:22:47,120 --> 00:22:52,160
،أنت أخذتني منهم
!وزيّفت وصولي، وأبقيتني محتجزاً هنا

227
00:22:52,240 --> 00:22:56,480
،محتجزاً؟ لديك حرية التجول
!يا ولدي العزيز

228
00:22:56,720 --> 00:22:57,920
.الدائرة البنفسجية

229
00:22:58,160 --> 00:23:01,080
.لأجل حمايتك، لإبعاد الآخرين

230
00:23:01,360 --> 00:23:06,120
أتظن حقاً أنني قد أسرق أحدهم من أسرته؟

231
00:23:06,640 --> 00:23:08,680
!أجل، أظن ذلك

232
00:23:08,760 --> 00:23:12,000
يا ولدي العزيز، لا شيء في هذا العالم
قد يمنحني سعادة أكبر

233
00:23:12,080 --> 00:23:14,960
.من أن يتقبّلك أحبائك

234
00:23:15,120 --> 00:23:18,400
.لكن تذكر أنك أتيت إليّ

235
00:23:19,320 --> 00:23:21,400
كنت تبحث عن ملاذ

236
00:23:21,680 --> 00:23:26,880
.عندما تم نبذك بسبب ما أنت عليه

237
00:23:27,320 --> 00:23:33,000
.لقد منحتُك منزلاً، نحن، نحن عائلتك

238
00:23:33,080 --> 00:23:34,120
!كاذب

239
00:23:36,320 --> 00:23:37,680
!هم يعيشون هناك

240
00:23:38,880 --> 00:23:41,200
!حيث يُفترض بي أن أكون

241
00:23:44,560 --> 00:23:47,280
هل أنت واثق من هذا؟ -
.أجل -

242
00:23:52,200 --> 00:23:54,960
إذاً، مع حلول الصباح، وبمساعدة هذا الرسم

243
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
.سآخذك إلى هناك

244
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
ولكن تذكر هذا

245
00:24:01,040 --> 00:24:04,400
الحلم المحطّم هو أسوأ
.من عدم وجود حلم إطلاقاً

246
00:24:06,520 --> 00:24:08,760
أواثق من أنك تريد القيام بهذا؟

247
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
...في الجزء الثاني من حلقتنا

248
00:24:15,720 --> 00:24:18,360
!وداعاً -
!"وداعاً! إلى اللقاء يا "آيس -

249
00:24:19,480 --> 00:24:23,160
!انظر! هذا المنزل وصندوق البريد
!إنهما متشابهان

250
00:24:26,400 --> 00:24:28,080
.صفنَيا" هو عائلتي"

251
00:24:28,240 --> 00:24:30,440
،الحقيقة لا تزال في الخارج
.بانتظار أن يتم اكتشافها

252
00:24:31,440 --> 00:24:33,080
.علينا فقط أن نعلم أين نبحث عنها

253
00:24:35,160 --> 00:24:36,360
أتبحثين عن هذا؟

254
00:24:37,080 --> 00:24:43,520
انظروا إلى العواقب
.بالنسبة إلى مَن يخرقون القواعد

255
00:24:44,560 --> 00:24:45,560
!خيانة

256
00:25:06,440 --> 00:25:08,840
"ترجمة "شربل أبي نادر

