﻿1
00:00:25,295 --> 00:00:26,795
...أبحث عن امرأة مفقودة

2
00:00:26,800 --> 00:00:28,050
،سمراء، ذات عظام خد عالية

3
00:00:28,055 --> 00:00:30,652
.تبدو مروعة مثل فتاة الغلاف هناك

4
00:00:30,657 --> 00:00:31,957
.لا أعرف عنها شيء

5
00:00:31,962 --> 00:00:34,033
حسنًا، ماذا عن رئيسك (رومان سيونيس)؟

6
00:00:34,034 --> 00:00:36,604
في بعض الأحيان يحب العمل بدوام جزئي
"تحت مسمى "بلاك ماسك

7
00:00:36,609 --> 00:00:38,577
.أنا مجرد حارس أمن

8
00:00:41,843 --> 00:00:43,993
رشاش  إنه غني قليل

9
00:00:43,998 --> 00:00:45,748
.ليحملة شرطي

10
00:00:45,753 --> 00:00:49,823
نعم، لكن الذخيرة هي مسألة معتادة
"لـ "عصابة القناع

11
00:00:53,794 --> 00:00:56,559
الآن تريد أن تخبرني
بما أريد أن أعرفه

12
00:00:56,564 --> 00:00:58,460
أو هل نحتاج إلى معرفة ما إذا
كان رئيسك في العمل يختبر

13
00:00:58,465 --> 00:00:59,862
منتجاته على الحيوانات؟

14
00:00:59,867 --> 00:01:01,464
.أنا لن أخبرك بأي شيء

15
00:01:05,039 --> 00:01:06,902
"إشعال"

16
00:01:06,907 --> 00:01:09,138
هل هي مؤلمة بقدر رائحتها؟

17
00:01:09,143 --> 00:01:11,240
...لنجرب

18
00:01:11,245 --> 00:01:12,846
.تذكر

19
00:01:17,084 --> 00:01:20,316
الآن... هل تريدين معرفة ما يمكنني فعله

20
00:01:20,321 --> 00:01:21,417
 بعصا الماسكارا؟

21
00:01:21,422 --> 00:01:23,586
!حسنًا، حسنًا

22
00:01:23,591 --> 00:01:25,221
.كل ما أعرفه هو أنه ذهب تحت الأرض

23
00:01:25,225 --> 00:01:27,456
ماذا عن ابنته؟ -
.أنا لا أعلم -

24
00:01:27,461 --> 00:01:29,225
.عليك أن تصدقيني

25
00:01:29,230 --> 00:01:30,492
وهل صدقتيه؟

26
00:01:30,497 --> 00:01:31,528
ماذا كنت تريد مني أن أفعل

27
00:01:31,532 --> 00:01:33,341
أتصفح خط الإنتاج بأكمله؟

28
00:01:33,346 --> 00:01:35,277
هل أنا الوحيدة التي
يمكنه شم رائحتي الآن؟

29
00:01:35,282 --> 00:01:37,033
لم نحصل على أي علامات تشير
إلى وجود (كايت) على كاميرات المرور

30
00:01:37,037 --> 00:01:39,134
 ولا برنامج التعرف
.على الوجه لديه شيء

31
00:01:39,139 --> 00:01:41,100
لم تقبل أي من المستشفيات الواقعة

32
00:01:41,105 --> 00:01:43,105
(على بعد 20 ميلًا (كايت
"أو (سيرسي) أو أي "جين دو

33
00:01:43,110 --> 00:01:44,170
.مطابقة هذا الوصف

34
00:01:44,175 --> 00:01:45,774
،حسنًا.  كم من الوقت منذ أن رحلت

35
00:01:45,779 --> 00:01:48,481
 حوالي 10 ساعات؟ -
"إنه وقت طويل وخاصة في "جوثام -

36
00:01:48,486 --> 00:01:50,813
إذا ماذا نفعل، فقط نجلس وننتظر؟

37
00:01:54,588 --> 00:01:56,362
أي شيء؟ -
مجرد جنود ثملين -

38
00:01:56,367 --> 00:01:58,331
في "هولد آب" يتصرفون
.وكأنهم يمتلكون المكان

39
00:02:04,832 --> 00:02:08,297
!هيا

40
00:02:08,302 --> 00:02:10,299
.لدينا جندي ميت

41
00:02:12,506 --> 00:02:15,804
أجل.  إذاً تلك الثملة التي
تتصرف وكأنها تمتلك المكان؟

42
00:02:15,809 --> 00:02:16,906
.تبين أنها كذلك

43
00:02:16,911 --> 00:02:18,912
!واحدة أخرى؟

44
00:02:18,917 --> 00:02:26,317
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 16 - كين وكايت

45
00:02:27,821 --> 00:02:29,851
كل تقنيات الخفاش
والمكان الوحيد

46
00:02:29,856 --> 00:02:33,222
الذي لم نبحث فيه
.كان داخل البار

47
00:02:33,227 --> 00:02:36,192
.المياه بجانب المنضدة

48
00:02:36,197 --> 00:02:38,460
.سلة المهملات بجانب السرير

49
00:02:38,465 --> 00:02:40,700
.يميل الرأس إلى الجانب

50
00:02:44,371 --> 00:02:46,335
.(ماري)

51
00:02:46,340 --> 00:02:48,704
.أنت تتذكري

52
00:02:48,709 --> 00:02:51,811
كيف نعرف بعضنا مرة أخرى؟

53
00:02:55,316 --> 00:02:59,182
.حسنًا.  خطوات طفل

54
00:03:05,292 --> 00:03:07,523
كيف حالها؟ -
.نائمة -

55
00:03:07,528 --> 00:03:08,824
الآن على أي حال

56
00:03:08,829 --> 00:03:11,760
!لكننا استعدناها، لذا هذا رائع

57
00:03:11,765 --> 00:03:13,162
.نعم، بالتأكيد

58
00:03:13,167 --> 00:03:16,899
يا رفاق، لقد انتقلت
(من مهاجمة (ماري

59
00:03:16,904 --> 00:03:18,667
(إلى التخلي عن (صوفي
 إلى دعوة نصف السحاقيات

60
00:03:18,672 --> 00:03:20,869
.في "جوثام" إلى حانة مفتوحة

61
00:03:20,874 --> 00:03:24,573
هل هناك أي شخص آخر يجب أن يقلق
بشأن ما ستفعله عندما تستيقظ؟

62
00:03:24,578 --> 00:03:27,109
حسنًا، إذا اكتشفت
أن ذاكرتي قد تم مسحها

63
00:03:27,114 --> 00:03:30,045
ثم أعيد برمجتها
،لتصبح عارضة أزياء ميتة

64
00:03:30,050 --> 00:03:32,281
.سأكون في البار لمدة 12 ساعة أيضًا

65
00:03:32,286 --> 00:03:33,916
أعني، إذا شعرنا بالذهول

66
00:03:33,921 --> 00:03:35,718
تخيلوا ما يجب أن يكون عليه
.الحال بالنسبة لها

67
00:03:35,723 --> 00:03:37,953
.إنها بحاجة إلى وقت

68
00:03:37,958 --> 00:03:39,555
،وأنا أكره الاعتراف بذلك

69
00:03:39,560 --> 00:03:42,157
.لكن ربما كان والدي على حق

70
00:03:42,162 --> 00:03:46,495
.ما تحتاجه (كايت) هو أختها

71
00:03:46,500 --> 00:03:49,002
.الآخرى

72
00:03:51,572 --> 00:03:54,703
.من فضلك لا تتركني

73
00:03:54,708 --> 00:03:56,472
.ابقى معي

74
00:03:56,477 --> 00:03:58,307
يا إلهي

75
00:04:01,515 --> 00:04:03,846
عالجيه

76
00:04:03,851 --> 00:04:07,850
.أليس)، لقد رحل) -
.لا هو ليس كذلك -

77
00:04:07,855 --> 00:04:09,822
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

78
00:04:13,594 --> 00:04:17,626
!أنقذي حياته، أو أن حياتك قد انتهت

79
00:04:17,631 --> 00:04:20,099
(هذا لن يعيد (أوشن

80
00:04:38,552 --> 00:04:40,353
.أنا أعرف كيف تشعري

81
00:04:42,222 --> 00:04:45,254
ذلك الألم الذي لا يطاق

82
00:04:45,259 --> 00:04:49,458
وخدر الفراغ دفعة واحدة

83
00:04:49,463 --> 00:04:50,859
وكأنك تشاهديها كلها

84
00:04:50,864 --> 00:04:53,095
،من على بعد مليون ميل

85
00:04:53,100 --> 00:04:55,597
.لكنه يحدث أمامك مباشرة

86
00:04:55,602 --> 00:04:57,866
.أنا أعرف

87
00:04:57,871 --> 00:05:00,769
.أنت سبب معرفتي بهذا

88
00:05:00,774 --> 00:05:02,975
...هل هذا سبب وجودك هنا

89
00:05:05,245 --> 00:05:07,709
الشماتة؟

90
00:05:07,714 --> 00:05:09,611
.لا

91
00:05:09,616 --> 00:05:12,118
.لا أتمنى هذا لأي شخص

92
00:05:14,655 --> 00:05:16,785
.ولا حتى أنت

93
00:05:16,790 --> 00:05:20,126
إذًا لماذا أنت هنا؟

94
00:05:22,329 --> 00:05:24,464
(إنه بشأن (كايت

95
00:05:26,400 --> 00:05:31,867
.إنها بخير.  إنها  رائعة

96
00:05:31,872 --> 00:05:34,236
...أنا فقط

97
00:05:34,241 --> 00:05:37,410
...لقد جئت فقط لأشكرك

98
00:05:39,012 --> 00:05:40,913
.لإنقاذها

99
00:05:43,417 --> 00:05:46,185
.انظر إلى ما كلفني ذلك

100
00:05:49,957 --> 00:05:53,493
كان يجب أن أغادر معه
.عندما أتيحت لي الفرصة

101
00:06:14,781 --> 00:06:16,578
ما الذي يجري؟

102
00:06:16,583 --> 00:06:19,380
(حسنًا، اكتشفت إذا كانت (كايت
 لديها فجوات قليلة في ذاكرتها

103
00:06:19,385 --> 00:06:23,085
ربما يمكنها الاستفادة من الدعم
بالطريقة القديمة لإنعاش ذاكرتها

104
00:06:23,090 --> 00:06:24,920
أعتقد أنه أكثر من مجرد فجوات قليلة

105
00:06:24,925 --> 00:06:27,456
(في ذاكرتها، يا (لوك

106
00:06:27,461 --> 00:06:28,895
ماذا تقصدين؟

107
00:06:31,198 --> 00:06:34,796
.كايت) ليست بخير ولا يمكننا التسرع في هذا)

108
00:06:34,801 --> 00:06:37,900
.لقد مرت بصدمة لا يمكن تصورها

109
00:06:37,905 --> 00:06:39,605
قام بتنويمها مختل

110
00:06:39,610 --> 00:06:42,237
لتصدق بأن الشرير المقنع كان والدها

111
00:06:42,242 --> 00:06:45,274
(والشخص المسؤول عن شفاءها هو (أليس

112
00:06:45,279 --> 00:06:47,209
،وهذه فقط الأشياء التي نعرفها

113
00:06:47,214 --> 00:06:50,545
حسنًا، أعرف (كايت).  أعني
،أنها نجت من هجمات الغاز

114
00:06:50,550 --> 00:06:54,383
طائر يقذف القنابل، فتاة
.اعتقدت أنها مصاصة دماء

115
00:06:54,388 --> 00:06:56,085
.سوف تنجو من هذا

116
00:06:56,090 --> 00:06:57,319
.ليس عليك إقناعي

117
00:06:57,324 --> 00:06:58,687
.أنا أقرأ تلك المذكرات أيضًا

118
00:06:58,692 --> 00:07:00,455
.إذًا تعرفي كم هي مرنة

119
00:07:00,460 --> 00:07:04,063
لم تنسحب أبدًا من
.قتال أبدًا

120
00:07:06,033 --> 00:07:08,530
.إذًا سنكون محظوظين في استعادتها

121
00:07:08,535 --> 00:07:10,102
.هذا صحيح

122
00:07:22,349 --> 00:07:25,280
هذه طريقتك في إخباري
أننا كنا في نادٍ القراءة معًا؟

123
00:07:25,285 --> 00:07:29,051
رأيت؟  ما زلت تتذكري
.كيف تكوني ذكية

124
00:07:29,056 --> 00:07:31,954
.لم أدرك أبدًا كم أفتقد ذلك

125
00:07:31,959 --> 00:07:35,390
أجل.  احتفظت
.بالمذكرات بدقة شديدة

126
00:07:35,395 --> 00:07:37,359
اعتقدت أنه يمكن أن يثير بعض الذكريات

127
00:07:37,364 --> 00:07:40,229
.صوتك، خط يدك

128
00:07:40,234 --> 00:07:42,264
ربما القراءة عن من كُنتِ

129
00:07:42,269 --> 00:07:45,104
.سوف تذكرك من أنت

130
00:07:47,908 --> 00:07:51,206
...إنه  ليس قراءة الشاطئ، ولكن

131
00:07:51,211 --> 00:07:56,345
جيد لأنني أتذكر
.أنني لم أحب الشاطئ

132
00:07:56,350 --> 00:07:58,251
.إذًا أنتِ تحرزين تقدمًا

133
00:08:01,688 --> 00:08:05,091
.وبدأت أتذكر لماذا كنا أصدقاء

134
00:08:08,895 --> 00:08:13,562
.نعم.  أصدقاء فقط

135
00:08:13,567 --> 00:08:15,530
وأي نوع من الأصدقاء سأكون

136
00:08:15,535 --> 00:08:17,466
إذا لم أحضر لك شيئًا أكثر متعة

137
00:08:17,471 --> 00:08:20,502
من بعض الكتب القديمة المُتربة
للمساعدة في استعادة ذكرياتك؟

138
00:08:20,507 --> 00:08:24,677
.إلا إذا نسيت كيفية الركوب

139
00:08:49,870 --> 00:08:51,633
للإيجار

140
00:09:25,672 --> 00:09:27,273
.مرحبا يا أبي

141
00:09:30,978 --> 00:09:32,408
كيف حال اليد؟

142
00:09:35,749 --> 00:09:37,579
.أنا أكثر قلقاً عليك يا حبيبتي

143
00:09:37,584 --> 00:09:38,714
كيف تشعرين؟

144
00:09:38,719 --> 00:09:41,483
ممتنة حقًا لك

145
00:09:41,488 --> 00:09:45,287
(لإنقاذي من حياة (كايت كين

146
00:09:45,292 --> 00:09:47,823
حفلات والأقراط المفردة؟

147
00:09:47,828 --> 00:09:50,192
.يجب أن ترتدي بطانية مبللة مقاس 2

148
00:09:50,197 --> 00:09:52,661
كنت فقط سوف أساير الموضة

149
00:09:52,666 --> 00:09:54,163
.بارها رائع، رغم ذلك

150
00:09:54,168 --> 00:09:55,931
هل يمكنني الحصول عليه عندما ننتهي؟

151
00:09:55,936 --> 00:09:58,634
سوف أتأكد من أنها لا تزال
.قائمة عندما ننتهي

152
00:10:00,073 --> 00:10:02,838
.إليك هذا.  يجب أن تساعدنا هذه على البدء

153
00:10:02,843 --> 00:10:07,176
اتضح أن (كايت كين) لديها
.شيء لوضع مشاعرها على الورق

154
00:10:07,181 --> 00:10:08,577
إذا كنت تستطيع أن تعاني

155
00:10:08,582 --> 00:10:11,313
عبر كل تلك المذكرات العزيزة
، "لباتوومان) إنه صعب للغاية)

156
00:10:11,318 --> 00:10:14,620
إنه في الأساس دليل
"لـ "باتكيف

157
00:10:17,224 --> 00:10:19,988
.أحسنت يا عزيزتي

158
00:10:19,993 --> 00:10:21,623
وبمجرد أن أحصل على كل ما أحتاجه

159
00:10:21,628 --> 00:10:23,192
،لإعادة جزيرتي

160
00:10:23,197 --> 00:10:26,299
لديك بركتي ​​لإحضار
.هذا على ركبتيه

161
00:10:40,640 --> 00:10:44,342
.أجل.  أنت قادم أيضًا

162
00:10:45,436 --> 00:10:46,803
مرحبا؟

163
00:10:48,639 --> 00:10:51,871
(مرحبًا، يا (رايان

164
00:10:51,876 --> 00:10:54,207
(كنت تأملي أن أكون (كايت

165
00:10:54,212 --> 00:10:56,408
...لا، أعني -
.بربك -

166
00:10:56,413 --> 00:10:59,579
.أنا لا أفكر في أن كل هذا لي

167
00:10:59,584 --> 00:11:02,014
متأكدة من أنني أعرف ما هي
.الذكريات التي تحاولي انعاشها

168
00:11:02,019 --> 00:11:05,818
.حسنا.  حسنا.  نلت مني

169
00:11:05,823 --> 00:11:10,022
.إذًا أنت و(كايت) وباتوومان الأولى

170
00:11:10,027 --> 00:11:12,558
.هذا مثلث حب مليء بالدراما

171
00:11:12,563 --> 00:11:14,694
حسنًا، إذا كانت هناك أجزاء من تاريخنا

172
00:11:14,699 --> 00:11:17,697
لا تتذكرها، فقد لا يكون
.هذا أسوأ شيء

173
00:11:17,702 --> 00:11:20,166
إذًا إلى أين تذهبان من هنا؟

174
00:11:20,171 --> 00:11:22,969
يبدو أنه يمكنني أن
.أسألك نفس الشيء

175
00:11:22,974 --> 00:11:25,104
،إذا كانت (كايت) ستستعيد حياتها

176
00:11:25,109 --> 00:11:27,273
فيجب أن تستعيد
.شقتها العلوية أيضًا

177
00:11:27,278 --> 00:11:29,809
،انصت.  إذا كنت بحاجة إلى مكان لتذهبي إليه

178
00:11:29,814 --> 00:11:32,578
فلدي أريكة مريحة
.يمكن سحبها للخارج بشكل مدهش

179
00:11:32,583 --> 00:11:34,914
.شكرًا، ولكن لدي مكان للمكوث فيه

180
00:11:34,919 --> 00:11:37,283
إنه صغير بعض الشيء

181
00:11:37,288 --> 00:11:39,352
.لكنه يتمتع بإطلالة مثيرة على النهر

182
00:11:39,357 --> 00:11:42,921
يا فتاة، فقط لأن
كايت) عادت فهذا لا يعني)

183
00:11:42,926 --> 00:11:46,492
. أنه يجب عليك إعادة كل شيء

184
00:11:46,497 --> 00:11:50,062
البدلة لها.  كنت فقط أبقيها دافئة لها

185
00:11:50,067 --> 00:11:51,630
لقد صنعت بدلتك

186
00:11:51,635 --> 00:11:53,766
،كما صنعت "باتوومان" الخاصة بك

187
00:11:53,771 --> 00:11:54,802
وقد أثبتت نفسك

188
00:11:54,806 --> 00:11:57,336
"لكل شخص في "جوثام

189
00:11:57,341 --> 00:12:00,239
هناك شخص واحد لم أثبت
نفسي له

190
00:12:00,244 --> 00:12:03,609
وهي الشخص الآخر الوحيد الذي يعرف
.ما تتطلبه هذه الوظيفة

191
00:12:03,614 --> 00:12:05,778
.ستفتخر (كايت) بما فعلتيه

192
00:12:05,783 --> 00:12:08,147
"مثل السماح لـ "بلاك ماسك
 بالسيطرة على المدينة

193
00:12:08,152 --> 00:12:11,350
والآن يتعاون مع (صافيا)؟

194
00:12:11,355 --> 00:12:13,920
،أجل.  حسنًا، لا مضايقة

195
00:12:13,925 --> 00:12:16,689
ولكن يمكنك إضافة تجنيد
.ذا كروز" السابقين إلى هذا المزيج"

196
00:12:16,694 --> 00:12:20,626
الخبر منتشر
.أنه يعرض أعلى سعر

197
00:12:20,631 --> 00:12:25,631
كل واحد منكم سَجل نفسه لحماية لهذه المدينة

198
00:12:25,636 --> 00:12:29,235
،بهدف نبيل في قلوبكم

199
00:12:29,240 --> 00:12:31,237
وماذا حصلت في المقابل؟

200
00:12:31,242 --> 00:12:35,307
يداك مقيدتان من قبل سياسيين

201
00:12:35,312 --> 00:12:37,977
فاسدين يهتمون أكثر
بحقوق بعض المجرمين

202
00:12:37,982 --> 00:12:40,079
،مما هو صحيح

203
00:12:40,084 --> 00:12:43,449
نظام يهتم أكثر بالروتين

204
00:12:43,454 --> 00:12:47,920
 من الدم الذي يسري في شوارعنا

205
00:12:47,925 --> 00:12:53,159
الأشخاص الذين في الخارج 
.للدفاع يفضلون إلغاء التمويل

206
00:12:53,164 --> 00:12:56,333
.حسنًا، أنا هنا لألتقط الحساب

207
00:13:00,271 --> 00:13:02,969
سأقدم لكم الأدوات التي تحتاجونها

208
00:13:02,974 --> 00:13:06,906
،والحرية لاستخدامها

209
00:13:06,911 --> 00:13:08,845
فماذا تقولون؟

210
00:13:11,949 --> 00:13:15,385
...من يريد خلع القفازات

211
00:13:18,556 --> 00:13:21,153
ووضع القناع؟

212
00:13:22,927 --> 00:13:26,125
!أجل

213
00:13:26,130 --> 00:13:28,498
.ساعدوا أنفسكم أيها السادة

214
00:13:40,311 --> 00:13:42,908
لست من كبار المعجبين بالخطاب؟

215
00:13:42,913 --> 00:13:45,244
.سهرت عليه طوال الليل

216
00:13:45,249 --> 00:13:48,113
فقط لا أستطيع
التخلص من الشك

217
00:13:48,118 --> 00:13:50,883
.في أنني نفس الترس في آلة مختلفة

218
00:13:50,888 --> 00:13:53,719
.أولا (جاكوب كين)، الآن أنت

219
00:13:53,724 --> 00:13:58,591
ما هو الفرق؟
ماذا في هذا لي؟

220
00:13:58,596 --> 00:14:01,493
أنت لا تريد أن تكون ترسًا؟

221
00:14:01,498 --> 00:14:03,763
.أنا أحترم هذا

222
00:14:03,768 --> 00:14:06,999
...ماذا لو قلت لك

223
00:14:07,004 --> 00:14:10,507
أنه يمكنك أن تكون الآلة؟

224
00:14:23,054 --> 00:14:26,185
.مرحبًا!  ما زلت أعمل هنا

225
00:14:26,190 --> 00:14:28,954
.أعرف

226
00:14:28,959 --> 00:14:31,094
وأعرف لمن تعمل

227
00:14:34,733 --> 00:14:37,129
"أجل.  هؤلاء الرجال في "عصابة القناع

228
00:14:37,134 --> 00:14:40,833
.في الطابق السفلي لن يساعدوك

229
00:14:40,838 --> 00:14:43,602
ماذا تريدين؟ -
.متابعة المال -

230
00:14:43,607 --> 00:14:46,939
"سمعت أن رئيسك كان يضع عملاء "ذا كروز
.السابقين على كشوف المرتبات

231
00:14:46,944 --> 00:14:49,175
.أنا لن أخبرك بأي شيء

232
00:14:49,180 --> 00:14:50,647
.لست مجبورًا

233
00:15:01,492 --> 00:15:03,656
أي شخص خبير في القراءه السريعة؟

234
00:15:03,661 --> 00:15:07,093
لأن شخصًا ما حصل على
"حصالة "بلاك ماسك

235
00:15:07,098 --> 00:15:08,565
مرحبا؟

236
00:15:12,336 --> 00:15:15,901
بغض النظر عن صداع الكحول

237
00:15:15,906 --> 00:15:18,871
 من المؤكد أنه من الجيد العودة إلى
سريري القديم مرة أخرى

238
00:15:18,876 --> 00:15:20,973
.وأعود خلف مكتبي القديم

239
00:15:20,978 --> 00:15:22,641
،بعد كل ما حدث

240
00:15:22,646 --> 00:15:25,177
.أنا فقط لا أصدق أنك جالسة هنا

241
00:15:25,182 --> 00:15:27,346
أتعرفي أين لا يمكنني الانتظار حتى أكون؟

242
00:15:27,351 --> 00:15:32,522
هناك في البدلة لحماية
.جوثام" مرة أخرى"

243
00:15:38,562 --> 00:15:42,232
.حسنًا، أمي.  عدنا إلى حيث بدأنا

244
00:15:45,369 --> 00:15:47,600
كنت تعتقد الآن أنني
سأكون معتادًا على الحصول

245
00:15:47,605 --> 00:15:51,837
على الأشياء الجيدة التي تحدث لي

246
00:15:51,842 --> 00:15:56,108
نبتتك

247
00:15:56,113 --> 00:15:58,014
(والآن (بات

248
00:16:00,317 --> 00:16:01,881
.أنا أعرف ما ستقوليه

249
00:16:01,886 --> 00:16:05,184
ربما كان السبب في أنني ظللت
أقول إن (كايت) لم تكن جاهزة

250
00:16:05,189 --> 00:16:09,492
لأنني لم أكن مستعدة للمغادرة

251
00:16:13,464 --> 00:16:15,794
وستخبريني أيضًا أن أحقق أقصى استفادة

252
00:16:15,799 --> 00:16:19,231
.من الوقت المتبقي لي

253
00:16:19,236 --> 00:16:21,604
.وصلت الرسالة يا ماما

254
00:16:24,275 --> 00:16:26,572
"حسنًا، يا "بلاك ماسك

255
00:16:26,577 --> 00:16:29,542
دعنا نرى أين كنت تنفق كل هذه الأموال

256
00:16:29,547 --> 00:16:31,977
" من "سناك بايت

257
00:16:31,982 --> 00:16:34,246
لأنه يبدو أنك تحاول

258
00:16:34,251 --> 00:16:35,948
.شراء جيش

259
00:16:40,157 --> 00:16:41,821
!الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم

260
00:16:41,826 --> 00:16:43,222
ما هذا بحق الجحيم؟

261
00:16:43,227 --> 00:16:45,662
!ابتعد عني

262
00:16:48,365 --> 00:16:51,597
!مهلا.  ابعد يديك عن أشيائي

263
00:16:51,602 --> 00:16:54,204
.لا أعتقد أن هذه هي أغراضك

264
00:16:57,408 --> 00:17:00,406
لكنني أعتقد أن
.هؤلاء بالتأكيد ملكك

265
00:17:00,411 --> 00:17:03,542
.تبدو مثل محاقن "سناك بايت" بالنسبة لي

266
00:17:03,547 --> 00:17:05,311
.يا رفاق أنتم من زرعتوا ذلك

267
00:17:05,316 --> 00:17:08,380
هذا ما يقولوه الجميع

268
00:17:08,385 --> 00:17:10,286
.أخرجها من هنا

269
00:17:40,233 --> 00:17:41,463
.أهلا

270
00:17:52,546 --> 00:17:53,976
إلى اللقاء يا عزيزي

271
00:18:16,970 --> 00:18:20,369
...من الأرض إلى الأرض

272
00:18:20,374 --> 00:18:22,471
...من الرماد الى الرماد

273
00:18:22,476 --> 00:18:25,007
...من تراب إلى تراب

274
00:18:25,012 --> 00:18:27,743
.من المحيط إلى المحيط

275
00:18:27,748 --> 00:18:30,483
.لقد جئت لأقدم احترامي

276
00:18:52,439 --> 00:18:54,740
.(رايان وايلدر)

277
00:18:56,610 --> 00:18:59,942
أو يجب أن أدعوك "باتوومان"؟

278
00:18:59,947 --> 00:19:01,376
.يعتمد

279
00:19:01,381 --> 00:19:03,879
(هل يجب أن أدعوك (رومان سيونيس

280
00:19:03,884 --> 00:19:06,482
أم "بلاك ماسك"؟

281
00:19:06,487 --> 00:19:08,497
يجب أن أعترف أنني فوجئت

282
00:19:08,502 --> 00:19:10,152
"بمعرفة أن "باتوومان

283
00:19:10,157 --> 00:19:12,621
هي التي تحرس البار من الساعة 9 الى 5 مساءً

284
00:19:12,626 --> 00:19:14,956
"وفوجئت عندما علمت أن أحدث شرير في "جوثام

285
00:19:14,961 --> 00:19:18,126
كان رائد  صناعة مستحضرات التجميل

286
00:19:18,131 --> 00:19:20,562
ماري كاي" تنضم إلى فيلق الموت؟"

287
00:19:20,567 --> 00:19:24,866
لا. أنا مجرد مواطن مهتم

288
00:19:24,871 --> 00:19:30,105
 يحاول إعادة العدالة إلى مدينة لا 
تخضع للقانون مثلك

289
00:19:30,110 --> 00:19:32,674
نحن لسنا متشابهين

290
00:19:32,679 --> 00:19:35,477
كلانا نرتدي الأقنعة للانتقام من الأخطاء

291
00:19:35,482 --> 00:19:37,045
. التي ارتكبت ضدنا

292
00:19:37,050 --> 00:19:40,048
يجب أن أقول إنني أشعر أنه
 ،بالنظر إلى الدافع الصحيح

293
00:19:40,053 --> 00:19:44,553
معًا يمكننا إعادة روح
.هذه المدينة إلى روحها

294
00:19:44,558 --> 00:19:48,890
نعم وكل ما علي فعله
.هو التخلي عن روحي

295
00:19:48,895 --> 00:19:51,827
.حسنًا، أنت الآن مجرد أنانية

296
00:19:51,832 --> 00:19:54,630
لماذا يجب أن تكوني المقتص المقنع الوحيد

297
00:19:54,635 --> 00:19:56,431
الذي سيصبح قاضي العدالة؟

298
00:19:56,436 --> 00:19:59,668
لماذا لا يحظى الجميع بنفس الفرصة؟

299
00:19:59,673 --> 00:20:04,506
في النهاية، إنه شعور جيد، أليس كذلك؟

300
00:20:04,511 --> 00:20:06,939
نعم هو كذلك. من الجيد القتال

301
00:20:06,944 --> 00:20:08,744
،من أجل الأشخاص الذين لا حول لهم ولا قوة

302
00:20:08,749 --> 00:20:12,347
أشخاص محاصرون بنظام مكسور

303
00:20:12,352 --> 00:20:15,050
.أناس يحبون ابنتك

304
00:20:15,055 --> 00:20:17,152
أعرف ما حدث لها

305
00:20:17,157 --> 00:20:19,421
،وكيف تم الاعتداء عليها

306
00:20:19,426 --> 00:20:21,156
"كيف قامت "ذا كروز
بالتستر على الأمر

307
00:20:21,161 --> 00:20:24,025
وجعلها تبدو مجنونة
،"ورموا بها في "أركام

308
00:20:24,030 --> 00:20:26,261
.حيث عانت وماتت

309
00:20:26,266 --> 00:20:28,534
.حيث قُتلت

310
00:20:32,906 --> 00:20:36,238
أتعلم؟ ربما لدينا شيء مشترك

311
00:20:36,243 --> 00:20:38,006
...لأن

312
00:20:38,011 --> 00:20:40,542
، أعلم أن الغضب الذي تشعر به

313
00:20:40,547 --> 00:20:43,145
،والحاجة إلى جعل شخص ما يدفع الثمن

314
00:20:43,150 --> 00:20:46,081
لكن استخدامها لتبرير ما تفعله

315
00:20:46,086 --> 00:20:48,654
.يهين ذكراها

316
00:20:52,159 --> 00:20:54,456
أنا لا أهتم كثيرًا بالكلمات الأتيه

317
00:20:54,461 --> 00:20:56,758
 لمتعاطي مخدرات

318
00:20:56,763 --> 00:20:58,493
ولا القضاة في هذا الشأن

319
00:20:58,498 --> 00:21:00,428
.ولا لأنك ستعيشين لرؤية واحدة

320
00:21:00,433 --> 00:21:02,764
،)لا مشاعر قاسية، يا (وايلدر

321
00:21:02,769 --> 00:21:05,704
.لكن لا يمكنني أن أعيق طريقي

322
00:21:08,642 --> 00:21:11,677
."وداعا يا "باتوومان

323
00:21:16,917 --> 00:21:19,681
القاء القبض؟  لماذا؟

324
00:21:19,686 --> 00:21:21,316
.حيازة أدوات مخدرات

325
00:21:21,321 --> 00:21:23,051
 بقصد التوزيع

326
00:21:23,056 --> 00:21:25,887
."محاقن "سناك بايت -
. إذًا  تم الايقاع بها -

327
00:21:25,892 --> 00:21:27,856
نحن بحاجة إلى كل مساعدة لهذا الغرض

328
00:21:27,861 --> 00:21:29,658
أين هي (كايت) الآن؟

329
00:21:29,663 --> 00:21:33,595
أنا أخبرك بهذا لأنني"
أعلم أنك ستكتشفي ذلك في النهاية

330
00:21:33,600 --> 00:21:36,164
،وأريدك أن تعرفي أن الكذب عليك

331
00:21:36,169 --> 00:21:38,466
كان أصعب شيء فعلته على الإطلاق

332
00:21:38,471 --> 00:21:40,306
..."لكنني كذبت لأني

333
00:21:42,509 --> 00:21:44,276
."أنا احبك"

334
00:21:48,748 --> 00:21:50,850
.لذا هناك هذا

335
00:21:52,285 --> 00:21:54,582
ولا أعرف ما إذا كنت تتذكري

336
00:21:54,587 --> 00:21:56,689
...كتابة ذلك أو حتى رسمه، لكن

337
00:21:59,259 --> 00:22:01,122
لكن لم يمر يوم

338
00:22:01,127 --> 00:22:03,291
.لم أقرأ فيه رسالتك

339
00:22:03,296 --> 00:22:06,216
أعتقد أنني فكرت أنه
سيكون لدينا كل الوقت في العالم

340
00:22:06,221 --> 00:22:08,096
،لأخبرك بكل ما شعرت به

341
00:22:08,101 --> 00:22:12,634
،لكن فجأة انتهى وقتنا

342
00:22:12,639 --> 00:22:14,389
وكل ما كان لدي هو تلك الرسالة

343
00:22:14,394 --> 00:22:16,238
بكل مشاعرك

344
00:22:16,243 --> 00:22:19,211
. ولم يبقى وقت لأخبرك بمشاعري

345
00:22:24,684 --> 00:22:27,449
والآن أفكر أنه كان ينبغي
 أن آخذ المزيد من الوقت

346
00:22:27,454 --> 00:22:30,051
.قبل أن أضع كل هذا عليك

347
00:22:30,056 --> 00:22:31,586
.لا

348
00:22:31,591 --> 00:22:34,022
.لا

349
00:22:34,027 --> 00:22:37,596
أنا سعيدة لأنني لست مضطرة
. للكذب عليك بعد الآن

350
00:22:47,607 --> 00:22:49,471
(تم القبض على (رايان

351
00:22:58,551 --> 00:23:01,182
مهلا.  كيف بحق الجحيم يعرف
رومان) أن (رايان) هي "باتوومان"؟)

352
00:23:01,186 --> 00:23:03,118
لم تقل (رايان).  ربما
لأنها كانت تركز بشدة

353
00:23:03,122 --> 00:23:04,520
على استخدام مكالمة
هاتفية واحدة لتحذيرنا

354
00:23:04,524 --> 00:23:05,787
بأنه سوف يقتلها

355
00:23:05,792 --> 00:23:07,422
أين هي الأن؟ -
رايان) محتجزة) -

356
00:23:07,427 --> 00:23:09,526
في منطقة احتجاز آمنة
"في محكمة مدينة "جوثام

357
00:23:09,530 --> 00:23:11,594
تُظهر أصوات الهاتف المحمول أكثر
،من 50 شرطيًا في تلك المنطقة

358
00:23:11,599 --> 00:23:13,930
لكننا لا نعرف من على كشوف
.رواتب "بلاك ماسك" ومن ليس كذلك

359
00:23:13,934 --> 00:23:15,463
كل ما يتطلبه الأمر هو التأكد من أن

360
00:23:15,468 --> 00:23:16,865
.رايان) ستموت في الحجز)

361
00:23:16,870 --> 00:23:19,200
ثم يختلقون أي قصة
.يريدونها بعد ذلك

362
00:23:19,205 --> 00:23:21,503
لن يكون انقاذها سهلاً، حسنًا؟

363
00:23:21,508 --> 00:23:24,239
سيكون من الصعب إخبار
.الإصدقاء من غير الأصدقاء

364
00:23:24,244 --> 00:23:28,009
أعتقد أن بدلتك القديمة لازالت موجودة 
هنا في مكان ما

365
00:23:28,014 --> 00:23:31,079
لكن آمل أنك لم تكن تمزحي

366
00:23:31,084 --> 00:23:33,886
عندما قلت أنك تريدين
.ارتداء البدلة مرة أخرى

367
00:23:41,428 --> 00:23:45,627
.رايان) خاطرت بكل شيء لإنقاذ حياتي)

368
00:23:45,632 --> 00:23:47,900
كيف لا أستطيع أن أفعل الشيء نفسه؟

369
00:23:56,910 --> 00:23:59,007
.في الواقع، نحن سوف ننقذها

370
00:23:59,012 --> 00:24:01,309
.سوف أذهب معك

371
00:24:01,314 --> 00:24:05,780
.لقد أستعدتك للتو
.لن أفقدك مرة أخرى

372
00:24:05,785 --> 00:24:07,615
.هذا جميل جدا

373
00:24:07,620 --> 00:24:09,751
.سوف آخذ الدراجة النارية، وتأخذين الشاحنة

374
00:24:09,756 --> 00:24:11,253
ماذا؟

375
00:24:11,258 --> 00:24:12,258
!لا

376
00:24:20,567 --> 00:24:22,564
أريدك أن تعرفي

377
00:24:22,569 --> 00:24:24,899
أن الكذب عليك

378
00:24:24,904 --> 00:24:27,806
.كان أسهل شيء فعلته على الإطلاق

379
00:24:48,278 --> 00:24:49,942
.لا يصدق

380
00:24:49,947 --> 00:24:52,244
كنت على بعد أقل من أسبوع

381
00:24:52,249 --> 00:24:53,846
.من مراجعة مجلس الإفراج المشروط

382
00:24:54,023 --> 00:24:56,220
كنت سأوصي بالخروج من الإفراج

383
00:24:56,245 --> 00:24:57,942
.تحت الإشراف

384
00:24:57,947 --> 00:25:02,112
كنت بهذا القرب من
،وضع أخطاء الماضي خلفك

385
00:25:02,117 --> 00:25:05,082
ومن ثم تم القبض عليك
باستخدام محاقن "سناك بايت"؟

386
00:25:05,087 --> 00:25:07,084
.لم يكونوا لي

387
00:25:07,089 --> 00:25:09,419
.حسنًا، هذا يبدو مألوفًا

388
00:25:09,424 --> 00:25:10,988
في المرة الأخيرة، لم يكونوا لك أيضا

389
00:25:10,993 --> 00:25:13,691
والآن فقط أضفت نية للتوزيع

390
00:25:13,696 --> 00:25:16,860
وانتهاك الإفراج
.المشروط بتهمة الحيازة

391
00:25:16,865 --> 00:25:20,531
.(نحن نتحدث عن السجن يا (رايان

392
00:25:20,536 --> 00:25:23,734
هل لديك أي فكرة عن
مدى فشلك الذريع؟

393
00:25:23,739 --> 00:25:28,105
.نعم، لكنني لا أعتقد أنك تفعلي ذلك

394
00:25:28,110 --> 00:25:29,873
.لقد تم الايقاع بي

395
00:25:29,878 --> 00:25:34,309
صحيح؟  بواسطه من؟  شرطة "جوثام"؟

396
00:25:34,314 --> 00:25:37,914
"لا، "بلاك ماسك"، الذي يملك شرطة "جوثام

397
00:25:37,919 --> 00:25:40,584
.وهم يحاولون قتلي

398
00:25:40,589 --> 00:25:43,220
حسنًا. لذا أعتقد أنهم
"لم يعثروا على أي "سناك بايت

399
00:25:43,225 --> 00:25:45,626
.لأنك كنت منتشية

400
00:25:48,430 --> 00:25:50,594
.صدقيني

401
00:25:50,599 --> 00:25:52,124
لن أخرج من هذا المبنى

402
00:25:52,129 --> 00:25:53,930
.على قيد الحياة

403
00:25:56,839 --> 00:25:59,103
حسنًا

404
00:25:59,108 --> 00:26:03,072
لا بأس. الانغماس في
هذا الخيال بجنون العظمة

405
00:26:03,077 --> 00:26:06,677
لأنه من الواضح أن
.هذا هو ما أفعله الآن

406
00:26:06,682 --> 00:26:10,614
"لماذا يريد أحد أسوأ العقول الإجرامية في"جوثام

407
00:26:10,619 --> 00:26:13,021
 استهدافك؟

408
00:26:17,993 --> 00:26:20,194
"لأنني "باتوومان

409
00:26:24,733 --> 00:26:27,998
رايان)، لا يمكنك أن تتوقعي)
!مني تصديق أي من هذا

410
00:26:28,003 --> 00:26:31,101
لقد رأيت فريق "سوات" المكون
.من 6 رجال والذي أتى بي إلى هنا

411
00:26:31,106 --> 00:26:33,570
رأيت كم عدد الحراس الذين
.ينتظرون بالخارج

412
00:26:33,575 --> 00:26:36,440
لقد رأيت كل هذه
القوة لحقيبة مليئة

413
00:26:36,445 --> 00:26:38,713
.بحقن "سناك بايت" الفارغة

414
00:26:40,616 --> 00:26:44,048
.الآن أريدك أن تريني

415
00:26:46,688 --> 00:26:48,786
قفي

416
00:26:48,791 --> 00:26:50,658
هل تريني؟

417
00:26:53,595 --> 00:26:55,626
!انتظروا

418
00:26:55,631 --> 00:26:57,594
"أريد التحدث مع القاضي "حمادة

419
00:26:57,599 --> 00:26:59,830
لدي سبب للاعتقاد بأن المفرج عنه المشروط

420
00:26:59,835 --> 00:27:01,969
.يتعرض للهجوم

421
00:27:13,782 --> 00:27:15,750
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟

422
00:27:38,907 --> 00:27:41,209
.اللعنة -
!انتظري -

423
00:27:43,178 --> 00:27:44,875
.سوف تحتاجي لهذا

424
00:27:44,880 --> 00:27:46,877
سوف يخرجك من مخرج مرآب السيارات

425
00:27:46,882 --> 00:27:49,113
.إذا اسرعت

426
00:27:49,118 --> 00:27:51,181
.شكرًا لك

427
00:27:51,186 --> 00:27:55,819
.ليس فقط من أجل هذا ولكن من أجل تصديقي

428
00:27:55,824 --> 00:27:57,955
...في أي وقت

429
00:27:57,960 --> 00:27:59,494
."باتوومان"

430
00:28:04,433 --> 00:28:07,731
.لا يوجد حارس ملكي لمرافقة الملكة

431
00:28:07,736 --> 00:28:11,235
"أود مقابلة بديلة "تاتيانا

432
00:28:11,240 --> 00:28:13,604
.لقد عرفت أنه مكانك في جميع الأوقات

433
00:28:13,609 --> 00:28:15,839
إذا كنت أريدك ميتًا، كنت سأكلف

434
00:28:15,844 --> 00:28:17,841
 الرجال الذين تعقبوك
.هنا للقيام بذلك

435
00:28:17,846 --> 00:28:21,411
.لذا أتيت وحدك.  حسنًا، هذا جريء

436
00:28:21,416 --> 00:28:24,114
.لن تجرؤي على قتلي

437
00:28:24,119 --> 00:28:28,185
.إلى جانب ذلك، لن يكون ذلك ممتعًا لك

438
00:28:28,190 --> 00:28:30,658
!(حتى بعد أن قتلت (أوشن

439
00:28:33,061 --> 00:28:35,025
وفاته، مهما كانت مأساوية

440
00:28:35,030 --> 00:28:36,993
.كانت تضحية ضرورية

441
00:28:36,998 --> 00:28:40,864
لم يكن أحد الهيبيين
!من جزيرتك، أيتها العاهرة

442
00:28:40,869 --> 00:28:43,080
.قلت إنك تحبيه مثل الأخ

443
00:28:43,085 --> 00:28:44,935
وقد أخذته منك بالطريقة التي أخذت بها

444
00:28:44,940 --> 00:28:46,970
،بأكثر شيء أحببته

445
00:28:46,975 --> 00:28:49,573
"وردة الصحراء"

446
00:28:49,578 --> 00:28:52,080
.لقد تعادلنا الآن

447
00:28:58,620 --> 00:29:02,085
(دعي هذه الحرب بيننا تموت مع (أوشن

448
00:29:02,090 --> 00:29:04,655
.قبل أن تنضمي إليه

449
00:29:04,660 --> 00:29:07,090
الكثير من أجل انتهاء الحرب

450
00:29:07,095 --> 00:29:09,993
لأن ذلك بدا وكأنك تهددين

451
00:29:09,998 --> 00:29:11,495
.بقتلي

452
00:29:11,500 --> 00:29:13,330
،عزيزتي

453
00:29:13,335 --> 00:29:14,998
.أنا هنا لإنقاذك

454
00:29:15,003 --> 00:29:16,400
من ماذا؟

455
00:29:16,405 --> 00:29:19,269
من العشيق الذي وافق عليه الأب؟

456
00:29:19,274 --> 00:29:21,405
...من أكثر ما تخافيه

457
00:29:21,410 --> 00:29:24,641
.قضاء بقية أيامك في قفص

458
00:29:24,646 --> 00:29:27,211
"عاصفة قادمة لـ "جوثام

459
00:29:27,216 --> 00:29:30,284
.ومكان واحد قط يمكنك البحث فيه عن ملجأ

460
00:29:35,924 --> 00:29:37,325
.ها هي استيقظت

461
00:29:39,228 --> 00:29:40,591
وأين ذلك؟

462
00:29:40,596 --> 00:29:42,959
"مخدرة من قبل "بندر هالوبيريدول

463
00:29:42,964 --> 00:29:46,597
. بواسطة المحقن الصغير

464
00:29:46,602 --> 00:29:49,433
الآثار الجانبية
الأخرى التي يمكن أن تتطلع إليها

465
00:29:49,438 --> 00:29:52,936
تشمل الارتباك والغثيان

466
00:29:52,941 --> 00:29:54,204
ونأمل ألا نتقيأ

467
00:29:54,209 --> 00:29:55,876
.لأننا عالقون هنا

468
00:30:00,682 --> 00:30:03,046
كايت)...(سيرسي)... مهما كنا)
...نسميها بحق الجحيم

469
00:30:03,051 --> 00:30:05,482
قامت بعمل جيد بهذا الشيء

470
00:30:05,487 --> 00:30:06,883
.كانت تلعب بنا طوال الوقت

471
00:30:06,888 --> 00:30:09,152
أجل كنا يائسين للغاية لاستعادتها

472
00:30:09,157 --> 00:30:10,254
.لقد وقعنا في ذلك

473
00:30:11,893 --> 00:30:13,557
من المؤكد أن ضخ قلبك

474
00:30:13,562 --> 00:30:16,264
.لعامل نائم لديه تلك النبضات

475
00:30:19,768 --> 00:30:23,567
لكن كان من الممكن
.أن تقتلنا، لكنها لم تفعل

476
00:30:23,572 --> 00:30:26,670
.ربما لا تزال (كايت) هناك

477
00:30:26,675 --> 00:30:29,744
أو ربما ما يكفي فقط
.لتسليم مفاتيح القلعة

478
00:32:39,149 --> 00:32:41,649
تعلمون، أعلم أننا
،)متحمسون لعودة (كايت

479
00:32:41,654 --> 00:32:43,169
لكنني حقًا كان بإمكاني
الاستفادة من المساعدة

480
00:32:43,170 --> 00:32:45,534
!وكذلك نحن

481
00:32:46,139 --> 00:32:47,702
ماذا حدث بحق الجحيم؟

482
00:32:47,707 --> 00:32:49,771
أتذكرين عندما قلت إنني
أعرف (كايت) أفضل منك؟

483
00:32:49,776 --> 00:32:51,139
.يعمل هذا فقط إذا كانت (كايت) حقًا

484
00:32:51,144 --> 00:32:53,742
.كان (سيرسي) تتظاهر طوال الوقت

485
00:32:53,747 --> 00:32:54,909
إذًا أين هي الآن؟

486
00:32:54,914 --> 00:32:56,544
.لا يوجد لدينا فكرة

487
00:32:56,549 --> 00:32:58,580
حسنًا

488
00:33:02,655 --> 00:33:05,257
.حسنًا،  سأضطر إلى قطع

489
00:33:09,629 --> 00:33:11,493
أين الأسلحة؟

490
00:33:12,832 --> 00:33:14,400
.هناك واحد

491
00:33:22,409 --> 00:33:26,507
.لديك أروع الألعاب

492
00:33:26,512 --> 00:33:28,776
وهنا كنت أفكر أنني كنت الفتاة

493
00:33:28,781 --> 00:33:31,046
.التي لديها كل شيء

494
00:33:31,051 --> 00:33:32,985
.أعتقد أنني هذه الفتاة الآن

495
00:33:41,828 --> 00:33:45,597
.الهروب.  يا لها من بطولة

496
00:33:49,369 --> 00:33:54,235
.عودي معي.  تعالي الى المنزل

497
00:33:54,240 --> 00:33:59,641
تريدني أن أعود إلى "كوريانا" معك؟

498
00:34:02,115 --> 00:34:05,046
.حسنا ذلك يعتمد

499
00:34:05,051 --> 00:34:08,583
هل لديك أي غرف
متاحة لغير المدخنين؟

500
00:34:08,588 --> 00:34:11,218
لا، لأنني متأكدة من أنني حولت جزيرتك الصغيرة

501
00:34:11,223 --> 00:34:15,023
إلى منفضة سجائر

502
00:34:15,028 --> 00:34:16,925
.ليس لفترة أطول من ذلك

503
00:34:16,930 --> 00:34:20,628
كوريانا" سوف تتفتح قريبا"
مع "وردة الصحراء" مرة أخرى

504
00:34:20,633 --> 00:34:24,532
بفضل قطعة صغير
"من إحدى كروم "بويسن أيفي

505
00:34:24,537 --> 00:34:27,201
خصائص النمو العدوانية

506
00:34:27,206 --> 00:34:29,971
.ستحول قريبًا وردة واحدة إلى آلاف

507
00:34:29,976 --> 00:34:32,140
بويسن أيفي"؟"

508
00:34:32,145 --> 00:34:35,343
لم أكن أعرف أن لديك تلك الفتاة
.الخضراء على الاتصال السريع

509
00:34:35,348 --> 00:34:39,313
أنا، لا.  لقد توصلت ببساطة
 إلى اتفاق مع سيدة لطيفة

510
00:34:39,318 --> 00:34:41,716
 مع صديقة جديدة
.للحصول عليها من أجلي

511
00:34:41,721 --> 00:34:44,853
كما ترين، كانت حريصة للغاية
على مساعدتي

512
00:34:44,858 --> 00:34:49,524
بمجرد أن أغمس سيف 
بالرجل القوي الذي ظلمها

513
00:34:49,529 --> 00:34:53,029
مع الرجال الذين حكموا 
"عليها بـايداعها "أركام

514
00:34:53,034 --> 00:34:55,396
.حيث داسوا عليها

515
00:34:55,401 --> 00:34:58,867
(سيرسي سيونيس)

516
00:35:01,741 --> 00:35:05,210
أنت لا تعتقدين حقًا أنك سوف
تعيدين أختك، أليس كذلك؟

517
00:35:14,120 --> 00:35:16,417
إذا لم تكن ستعطيني
،شيئًا لأطلقه عليه

518
00:35:16,422 --> 00:35:18,490
.سأضطر إلى الارتجال

519
00:35:36,543 --> 00:35:39,137
كايت)، أعلم أنه لا يزال )

520
00:35:39,142 --> 00:35:41,042
هناك جزء صغير منك في الداخل

521
00:35:41,047 --> 00:35:43,344
!الذي لا يريد قتلنا

522
00:35:43,349 --> 00:35:46,447
لسوء الحظ، لكن هذا الجزء الصغير

523
00:35:46,452 --> 00:35:48,086
.مني ليس أصبع الزناد

524
00:35:51,891 --> 00:35:55,290
.رائع!  أنا حقا أتفهم هذا الآن

525
00:35:55,295 --> 00:35:57,390
إذًا مرة أخرى، الأمر أشبه بإطلاق النار

526
00:35:57,395 --> 00:36:00,495
على سمكة حزينة محتاجة
مثيرة للشفقة في برميل

527
00:36:09,909 --> 00:36:13,107
هذا الأنف يكلف أكثر
.من كل شيء هنا

528
00:36:13,112 --> 00:36:16,344
إنه ليس أنفك. خلاف ذلك
.كنت سأكسرها

529
00:36:16,349 --> 00:36:19,914
لا تتردي في لكمي

530
00:36:19,919 --> 00:36:21,149
لأنني لن أفعل ذلك

531
00:36:36,845 --> 00:36:38,642
هذا هو السبب الذي جعل غوتشي تصنع الأحزمة

532
00:36:38,647 --> 00:36:40,644
.وليس اللاسوس

533
00:37:04,899 --> 00:37:06,562
مهلا.  هل هذا سيكون قوي بما يكفي؟

534
00:37:06,567 --> 00:37:07,998
.إنه "التيتانيوم"  لنكتشف ذلك

535
00:37:08,002 --> 00:37:10,766
حسنا -
واحد، اثنان، ثلاث  -

536
00:37:12,373 --> 00:37:14,737
حسنا

537
00:37:14,742 --> 00:37:16,939
.نعم، نعم.  هيا

538
00:37:24,652 --> 00:37:26,716
!اسمحي لها أن تذهب

539
00:37:31,225 --> 00:37:33,022
.لا تفعلي هذا

540
00:37:34,595 --> 00:37:36,663
.أنت لن تطلقيه علي

541
00:37:39,233 --> 00:37:41,234
.لأنك تحبيني

542
00:37:46,274 --> 00:37:48,704
.رايان)، لا تشعري بالسوء)

543
00:37:48,709 --> 00:37:51,678
لم تكن (كايت) قوية بما
.يكفي لتكون أنا أيضًا

544
00:38:04,158 --> 00:38:06,388
.ليس لديك شيء

545
00:38:06,393 --> 00:38:10,125
.لا صديق ولا أخت

546
00:38:10,130 --> 00:38:14,096
.أنا كل ما تبقى لك بإستثناء الأعداء

547
00:38:14,101 --> 00:38:17,600
قريباً، لن تقدم لك
.جوثام" أي ملاذ"

548
00:38:17,605 --> 00:38:20,703
لكنك ستفعلي؟

549
00:38:20,708 --> 00:38:23,873
.طبعا يا عزيزتي

550
00:38:23,878 --> 00:38:27,977
من غيري سيحميك؟

551
00:38:27,982 --> 00:38:31,780
من غيري سيحبك؟

552
00:38:31,785 --> 00:38:33,964
.أنت وحدك

553
00:38:33,969 --> 00:38:37,119
 ليس لديك عائلة سواي

554
00:38:37,124 --> 00:38:38,691
.أنا أعرف

555
00:38:48,536 --> 00:38:50,733
.لأنك أخذتيهم مني

556
00:38:55,309 --> 00:38:57,540
"وسأزيل خنجرك المغموز في "وردة الصحراء

557
00:38:57,545 --> 00:39:00,876
،بمجرد استعادتهم

558
00:39:00,881 --> 00:39:02,849
.وبعد ذلك سنتحدث

559
00:39:09,256 --> 00:39:11,020
.لكنك على حق

560
00:39:11,025 --> 00:39:15,228
...قتلك
.لن يكون ذلك ممتعًا

561
00:39:16,897 --> 00:39:20,829
...لكن سيجعلك تعاني

562
00:39:20,834 --> 00:39:24,170
.الآن هذه قصة مختلفة

563
00:39:32,313 --> 00:39:34,577
،مقاييس الإشعاع

564
00:39:34,582 --> 00:39:37,846
مستوى الخطر البيولوجي 3؟

565
00:39:37,851 --> 00:39:39,848
ما هذا المكان؟

566
00:39:39,853 --> 00:39:42,818
حسنًا، كان المكان الذي احتفظ فيه (بروس) بالأسلحة

567
00:39:42,823 --> 00:39:45,721
 والأشياء السيئة الأخرى التي صادرها

568
00:39:45,726 --> 00:39:47,156
.من كل الأشرار الذي قضى عليهم

569
00:39:47,161 --> 00:39:49,729
(والآن تمتلكها (سيرسي

570
00:39:54,335 --> 00:39:57,199
.انصت، (رايان). أنا أسف

571
00:39:57,204 --> 00:39:58,834
لقد حذرتنا من التسرع في الأمور

572
00:39:58,839 --> 00:40:00,670
،وكُلنا أردنا عودة (كايت) بشدة

573
00:40:00,675 --> 00:40:02,305
.نحن فقط لم نتشكك فيها

574
00:40:02,310 --> 00:40:04,873
لكنك فعلت

575
00:40:04,878 --> 00:40:07,409
.لا يهم الآن

576
00:40:07,414 --> 00:40:12,281
لديها أسلحة دمار شامل ودراجة الخفاش

577
00:40:12,286 --> 00:40:14,583
.وبدلتي وأسلحتي

578
00:40:14,588 --> 00:40:18,120
أنصتِ، أعلم أنه سيء

579
00:40:18,125 --> 00:40:21,056
.لكننا سوف نحل ذلك

580
00:40:21,061 --> 00:40:23,626
.دائمًا نفعل

581
00:40:23,631 --> 00:40:25,861
(أتمنى أن تكوني على حق يا (ماري

582
00:40:25,866 --> 00:40:28,234
...لأنني إذا كنت صادقة

583
00:40:30,137 --> 00:40:32,305
أنا خائفة تمامًا

584
00:40:43,817 --> 00:40:46,915
.زهرة "الجوكر" الحمضية

585
00:40:46,920 --> 00:40:48,884
،)طين (كلايفيس

586
00:40:48,889 --> 00:40:51,620
.سن القاتل كروك

587
00:40:51,625 --> 00:40:53,275
لماذا تجمع كل هذه الأشياء

588
00:40:53,280 --> 00:40:55,044
من أعداء (باتمان)؟

589
00:40:55,049 --> 00:40:58,050
.حتى أتمكن من النجاح حيث فشلوا

590
00:41:02,836 --> 00:41:05,071
هل نبدأ؟

591
00:41:37,095 --> 00:41:42,095
إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة 
من الموسم الثاني

