1
00:00:07,330 --> 00:00:13,635
حسناً، الفطور جاهز
وهذا أهم طبق

2
00:00:15,138 --> 00:00:16,808
...لفظتُ ذلك بطريقة راقية -
يبدو هذا شهياً يا أبي -

3
00:00:17,560 --> 00:00:20,565
ما كنتِ تعرفينه آنذاك
لم تعرفي كيف كان

4
00:00:22,652 --> 00:00:24,990
هوس دائم ودافع

5
00:00:25,743 --> 00:00:29,291
امتص ذلك طاقته في كل ثانية من اليوم

6
00:00:30,084 --> 00:00:31,546
استهلكه بالكامل

7
00:00:32,548 --> 00:00:35,679
(كان أخي مقتنعاً بأنّ (كارلوس ميندوزا
(لم يقتل (إميلي

8
00:00:36,431 --> 00:00:40,523
وقلنا جميعاً إنه لم تكن هناك مؤامرة

9
00:00:41,022 --> 00:00:42,024
وكنا مخطئين

10
00:00:43,987 --> 00:00:47,077
منذ متى وأنت تنام في مكتبك؟

11
00:00:49,081 --> 00:00:50,458
(منذ أن عدت من (المكسيك

12
00:00:50,626 --> 00:00:51,711
كان ذلك قبل أسبوع

13
00:00:53,799 --> 00:00:55,051
ربما تبعوني إلى هنا

14
00:00:55,386 --> 00:00:57,765
(لذا لم أرَ (بريت

15
00:00:58,224 --> 00:00:59,602
لن أعود إلى المزرعة

16
00:00:59,727 --> 00:01:02,064
لا أريد المجازفة بتعريض أي شخص إلى الخطر

17
00:01:02,316 --> 00:01:04,445
ولكن الناس في حياتك يستحقون أن يعرفوا بهذا

18
00:01:08,077 --> 00:01:09,454
فجّر شخص سيارتنا

19
00:01:10,331 --> 00:01:11,417
هل أخبرك (جايمس) بذلك؟

20
00:01:12,587 --> 00:01:14,674
(اتصلتُ بـ(جايمس
وطلب مني توخي الحذر دوماً

21
00:01:15,258 --> 00:01:17,889
...وحين يقول أحدهم ذلك ولا يطلعني على السبب

22
00:01:19,141 --> 00:01:20,352
أميل إلى التحرّي عن الأمر

23
00:01:22,105 --> 00:01:24,108
جمعتُ كل هذه الأدلة بنفسي

24
00:01:24,444 --> 00:01:26,031
ولكن ساعدني على ربطها بآخر المستجدات

25
00:01:27,241 --> 00:01:28,786
...حسناً، إذاً

26
00:01:31,041 --> 00:01:35,674
(ذهبتُ و(جايمس) إلى (المكسيك
(لمتابعة التحقيق في براءة (ميندوزا

27
00:01:35,799 --> 00:01:41,771
(وعرفنا أنّ (نورث سايد نايشون
تستخدم أعمال عائلته التجارية كواجهات لعملها

28
00:01:41,896 --> 00:01:44,067
ولكن لا نعلم إن كانت العصابة
مسؤولة عن تفجير سيارتنا

29
00:01:44,150 --> 00:01:47,531
لا أريد أن أدفع الناس إلى الشعور بالقلق
إن لم يكن بوسعي إخبارهم عن مصدر القلق

30
00:01:47,699 --> 00:01:49,578
وصل التقرير الجنائي حيال التفجير
هذا الصباح

31
00:01:50,956 --> 00:01:53,877
ويشير إلى أنّ التفجير
(متوافق مع أسلوب عصابة (نورث سايد نايشون

32
00:01:55,924 --> 00:01:57,301
(العصابة هي المسؤولة يا (ليام

33
00:01:59,347 --> 00:02:00,599
...اسمع، أنا

34
00:02:02,144 --> 00:02:06,319
أتفهّم مدى صعوبة البوح بشيء
للشخص المناسب

35
00:02:07,114 --> 00:02:10,285
صدّقني، ولكن هذا ليس سرّاً يخصك لتحتفظ به

36
00:02:10,578 --> 00:02:13,877
على (واكر) أن يعرف أنّ قاتل زوجته
لا يزال طليقاً

37
00:02:14,670 --> 00:02:17,215
وأنّ ذلك الشخص يستهدف شقيقه الآن

38
00:02:18,468 --> 00:02:19,763
والنقيب المسؤول عنه

39
00:02:20,639 --> 00:02:22,225
...هذا كثير

40
00:02:22,393 --> 00:02:23,771
هذا كثير ويصعب استيعابه

41
00:02:25,900 --> 00:02:26,902
سأخبره

42
00:02:28,447 --> 00:02:29,449
أعدك بذلك

43
00:02:32,734 --> 00:02:35,734
سحب وتعديل مثنى الصقير

44
00:03:19,007 --> 00:03:21,888
"على جميع الزوار التزام مقاعدهم"

45
00:03:23,892 --> 00:03:24,894
أحضرت أغراضك

46
00:03:26,355 --> 00:03:28,651
مَن تراسل هذه الأيام؟

47
00:03:29,695 --> 00:03:33,077
من المهم أن يبقى المرء على تواصل مع أصدقائه
أينما كانوا

48
00:03:33,494 --> 00:03:35,875
تبدو أنيقاً يا صاح، هل لديك موعد؟

49
00:03:37,168 --> 00:03:38,421
سأذهب إلى حفل راقص فحسب

50
00:03:40,968 --> 00:03:41,970
(اسمع يا (رودي

51
00:03:42,095 --> 00:03:44,391
سأحضر لك شطيرتين باللحم المشوي
من آلات بيع الوجبات

52
00:03:44,516 --> 00:03:46,897
إذا أعطيتني بعض هذه الأزهار
التي أحضرتها زوجتك الجميلة

53
00:03:54,036 --> 00:03:57,667
من المؤسف أنّ والدتك ليست موجودة
...لتشهد على خروجك مع ابنة

54
00:03:58,502 --> 00:04:01,259
ما اسم (دوك) الفعلي؟ (كورديل)؟

55
00:04:01,927 --> 00:04:03,639
(ابنة (كورديل واكر

56
00:04:05,475 --> 00:04:09,233
بعد رؤيتك متأنقاً هكذا
قد تسامحه أمك على قتلها حتى

57
00:04:10,069 --> 00:04:11,780
تتوطد علاقتكما، أليس كذلك؟

58
00:04:14,452 --> 00:04:16,246
ماتت أم (ستيلا) أيضاً

59
00:04:17,082 --> 00:04:20,422
!عجباً لهذا الأمر
ثمة قاسم مشترك

60
00:04:21,464 --> 00:04:22,466
أحسنت يا بني

61
00:04:29,441 --> 00:04:31,653
هلا تناولها هذه الهدية الصغيرة مني؟

62
00:04:39,961 --> 00:04:41,339
لا لنبات الهندباء

63
00:04:45,264 --> 00:04:46,516
إنه مجرد عشب يا حبيبي

64
00:04:53,489 --> 00:04:54,574
اذهب وأعطِها إياها

65
00:04:54,825 --> 00:04:59,000
رغم أنني لا أريدك أن ترحل -
ولكنك تحبين رؤيتي من الخلف فيما أسير -

66
00:05:05,596 --> 00:05:10,523
بدون نبات الهندباء لأنه مجرد عشب -
إنها رائعة يا أبي -

67
00:05:10,647 --> 00:05:11,858
...وكذلك

68
00:05:12,735 --> 00:05:16,618
أظن أنّ والدتك قد تود حصولك على هذه

69
00:05:29,436 --> 00:05:32,108
إذاً هل يمكننا استقلال سيارة الـ(موستانغ)؟ -
لا -

70
00:05:32,901 --> 00:05:34,070
لا يمكنني لومك على المحاولة

71
00:05:35,865 --> 00:05:36,867
مرحباً -
!مهلاً -

72
00:05:37,159 --> 00:05:38,161
أحتاج إلى صور

73
00:05:41,168 --> 00:05:42,170
أين (أوغست)؟

74
00:05:42,379 --> 00:05:44,633
ذهب إلى المدرسة للتحضير
مع نادي المؤثرات السمعية والبصرية

75
00:05:44,758 --> 00:05:46,804
بيل) ستصل إلى هناك باكراً)
لذا ارتأيتُ أن نفعل المثل

76
00:05:47,055 --> 00:05:48,057
جميل

77
00:05:48,182 --> 00:05:50,352
حان دورك -
هل يمكنني الوثوق بك لدسّ دبوس؟ -

78
00:05:50,520 --> 00:05:51,688
ليس على الأرجح

79
00:05:52,273 --> 00:05:53,401
هذا جميل

80
00:05:55,028 --> 00:05:56,866
هذا لطيف جداً -
حسناً، وداعاً -

81
00:05:56,991 --> 00:05:59,162
وداعاً يا جماعة، نعم يا سيدي -
استمتعا بوقتكما، رافقتكما السلامة -

82
00:06:02,335 --> 00:06:03,838
متى سنرقص نحن؟

83
00:06:05,383 --> 00:06:06,760
تعلمين أنني لا أرقص

84
00:06:08,139 --> 00:06:09,517
كوني عجوزاً وما شابه

85
00:06:11,020 --> 00:06:13,358
بالإضافة، عليّ الذهاب إلى متجر العلف
لإحضار بعض المؤن

86
00:06:13,817 --> 00:06:14,818
هل تريدين الانضمام إلي؟

87
00:06:16,154 --> 00:06:18,033
!أنت بارع جداً في التخطيط لليلة المواعدة

88
00:06:25,798 --> 00:06:27,177
أتمنى لو كنتِ حاضرة لرؤية هذا

89
00:06:47,801 --> 00:06:53,438
مع آراء متناقضة من سكان البلدة الحدودية
فقد لا يتم إنشاء الملاجئ المؤقتة أبداً

90
00:06:53,605 --> 00:06:56,903
"(ليام)" -
...(تمت رؤية الطائر الطنان من نوع (لوسيفر -

91
00:06:57,321 --> 00:06:58,323
مرحباً أيها النتن

92
00:06:58,448 --> 00:06:59,617
مرحباً، هل أنت بخير؟

93
00:06:59,784 --> 00:07:02,872
نعم، أرسلتُ (ستيلا) لتوي
إلى حفلها الراقص الأول

94
00:07:03,542 --> 00:07:04,544
نعم

95
00:07:06,464 --> 00:07:08,342
هل تريد احتساء الجعة غداً؟ -
غداً؟ -

96
00:07:09,429 --> 00:07:13,729
ذهب ولداي إلى حفل راقص في الثانوية
لأول مرة في حياتي، فلنذهب الليلة

97
00:07:13,895 --> 00:07:15,231
...أتعلم؟ غداً

98
00:07:16,985 --> 00:07:18,781
استمتع بليلتك من الحرية

99
00:07:19,823 --> 00:07:23,915
...عليّ العمل على -
...نعم، قضيتك الكبيرة، لا -

100
00:07:24,459 --> 00:07:25,460
أعلم، نعم

101
00:07:25,834 --> 00:07:28,049
حسناً، حظاً موفقاً -
شكراً -

102
00:07:29,009 --> 00:07:30,011
"(ليام)"

103
00:07:30,136 --> 00:07:31,973
ميكي): نعم، نعم، تعال لتناول البيتزا)"
"واللعب ذات يوم

104
00:07:33,560 --> 00:07:37,610
(وفي عالم الرياضة، يلعب فريق (راينجرز
ضد فريق (آستروس) عند السابعة الليلة

105
00:07:37,778 --> 00:07:41,619
...في منافسة بين فريقَي الولاية -
"مرحباً يا (فلور)، سآتي إليك" -

106
00:07:41,744 --> 00:07:45,918
أنا متأكد من أنّ مشجّعي الفريقين
...لن يدعوا هطول بعض الأمطار يفسد عليهم متعتهم

107
00:07:48,424 --> 00:07:50,969
(مطعم (فاميلي بيتزا -
أريد طلبية للخارج رجاءً -

108
00:07:51,471 --> 00:07:54,727
فطيرتا بيتزا من الحجم المتوسط
...واحدة مع كمية إضافية من الببروني

109
00:07:55,019 --> 00:07:58,109
(لمقاطعات (ترافيس) و(باستروب) و(هايز) و(كالدويل

110
00:07:58,527 --> 00:08:00,906
...وتنذر عواصف شديدة بالهبوب

111
00:08:01,867 --> 00:08:04,498
مَن الطارق؟ -
بريت نام)، خطيبك) -

112
00:08:07,044 --> 00:08:09,425
لمَ الباب مقفل؟ -
...خدمة النشرة الجوية الوطنية تتابع عن كثب -

113
00:08:09,591 --> 00:08:10,845
مرحباً أيها الغريب

114
00:08:12,430 --> 00:08:14,224
...البرَد والرياح العاتية -
كيف...؟ -

115
00:08:14,684 --> 00:08:16,772
كيف دخلت إلى هنا
بدون أن يتصل بي عناصر الأمن؟

116
00:08:16,938 --> 00:08:18,065
كنتُ في اللائحة البيضاء

117
00:08:19,109 --> 00:08:20,112
صحيح

118
00:08:20,237 --> 00:08:22,576
عجباً! ما هذه الرائحة؟

119
00:08:23,160 --> 00:08:26,332
يا للهول! هل تخوض اجتماعات هنا؟ -
...أعلم، هذا -

120
00:08:26,459 --> 00:08:28,504
أعيش فترة عصيبة -
نعم، أعلم، لهذا جئت إلى هنا -

121
00:08:29,255 --> 00:08:34,015
فكرت في أنه بوسعنا تناول العشاء معاً
وتنظيف هذا المكان، ما رأيك؟

122
00:08:34,308 --> 00:08:38,981
...أود ذلك، ولكن عليّ القيام بأمور كثيرة

123
00:08:39,107 --> 00:08:41,196
...وعليّ -
بحقك، دعني أهتم بك -

124
00:08:43,784 --> 00:08:47,501
حسناً، حسناً، شكراً -
...من المرجح أن نشهد إعصاراً في البلدة -

125
00:08:47,667 --> 00:08:51,927
...دعني أنهي بعض الأمور
سألقاك في الخارج

126
00:08:52,218 --> 00:08:57,521
احرصوا على حماية ماشيتكم
ومعدات مزارعكم

127
00:08:57,897 --> 00:09:00,944
ابتعدوا عن النوافذ والأبواب والجدران الخارجية

128
00:09:01,110 --> 00:09:03,073
سيكون الوضع على الطرقات خطيراً أيضاً -
"(الأعضاء المعروفين لـ(نورث سايد نايشون" -

129
00:09:03,198 --> 00:09:05,787
...فالمطر ينهمر بشدة لذا قد نشهد سيولاً

130
00:09:06,079 --> 00:09:08,919
الارتياب، كلمتان -
...دماغ" و" -

131
00:09:10,170 --> 00:09:12,759
"مصاص دماء" -
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا -

132
00:09:13,093 --> 00:09:15,097
(مصاص الدماء هو القاتل يا (ميكي

133
00:09:15,640 --> 00:09:17,770
دماغ" و"مصاص دماء"؟" -
آسفة -

134
00:09:17,895 --> 00:09:19,314
...أخطأتِ بذلك

135
00:09:20,568 --> 00:09:23,739
راسلني (واكر) وقال إنه سيقبل بعرضنا
للمشاركة في ليلة الألعاب

136
00:09:23,864 --> 00:09:25,451
هل قال ذلك في رسالة نصية؟

137
00:09:25,577 --> 00:09:28,123
هذا تصرف متغطرس -
(هذه طبيعة (واكر -

138
00:09:28,248 --> 00:09:31,547
إن رغب في فعل شيء يفعله
وإن أراد المعلومات، فإنه يحصل عليها

139
00:09:31,672 --> 00:09:34,971
هل يسعى لمعرفة تفاصيل مشوّقة منكِ
لم تبوحي لي بها؟

140
00:09:38,979 --> 00:09:39,981
ماذا؟

141
00:09:43,154 --> 00:09:46,077
إن لعبنا هذه اللعبة
هل تُعتبر تدريباً على كلية الطب؟

142
00:09:46,578 --> 00:09:49,123
!أحسنتِ بتغيير الموضوع

143
00:09:49,374 --> 00:09:51,337
!بحقك

144
00:09:52,464 --> 00:09:55,345
أجيب عن الأسئلة طيلة اليوم
...لدي شريك فضولي

145
00:09:55,470 --> 00:09:57,808
...وأخصائية نفسية

146
00:09:58,434 --> 00:09:59,519
هل تعنين والدتك؟

147
00:10:01,315 --> 00:10:02,400
!هذا مثير للاهتمام

148
00:10:02,610 --> 00:10:05,323
(هل تفكرين في التبرؤ من (آدريانا
لمجرد أنها اعتُقلت؟

149
00:10:08,538 --> 00:10:09,707
لا أريد التحدث عنها

150
00:10:10,876 --> 00:10:12,169
هل يتعلق هذا بتهمة قيادتها
تحت آثار الثمالة؟

151
00:10:12,504 --> 00:10:13,840
لا تملك أدنى فكرة

152
00:10:15,009 --> 00:10:16,011
أخبريني إذاً

153
00:10:18,141 --> 00:10:19,143
أو لا

154
00:10:19,602 --> 00:10:21,021
أنا متأكد من أنك ستخبرينني
لو كان الأمر مهماً

155
00:10:21,606 --> 00:10:25,363
(ولكنك ستدفعين ثمن ذلك بلعب (يوغي أو -
لن ألعب هذه اللعبة إطلاقاً -

156
00:10:25,739 --> 00:10:29,122
ليلة الألعاب! أحضرت البيتزا -
!مرحباً، عجباً -

157
00:10:29,747 --> 00:10:32,545
لمَ لا تشاهدان التلفاز؟
هل لديكما تلفاز حتى؟

158
00:10:32,670 --> 00:10:35,175
(ألعاب اللوح يا (واكر
نلعب هنا ألعاب اللوح

159
00:10:35,258 --> 00:10:36,720
(واكر) -
مرحباً -

160
00:10:36,886 --> 00:10:37,972
ما رأيك بلعبة (يوغي أو)؟

161
00:10:38,849 --> 00:10:40,309
العفو؟ -
(...يوغي) -

162
00:10:42,690 --> 00:10:47,239
(عجباً! تحذير بهبوب إعصار في (فلورنوي آيكرز -
ولداي في حفل الثانوية الراقص -

163
00:10:48,410 --> 00:10:50,164
لا يمكنني تركهما لوحدهما هناك، عليّ الذهاب

164
00:10:50,497 --> 00:10:51,750
فلنذهب -
نحن؟ -

165
00:10:51,876 --> 00:10:54,046
نعم، جميعنا، هيا -
حسناً -

166
00:11:06,821 --> 00:11:09,660
عجباً! لم يأتِ أحد
لا بد من أنّ العاصفة شديدة

167
00:11:10,789 --> 00:11:13,168
مرحباً -
جيل بيل)! تبدين جميلة جداً) -

168
00:11:13,460 --> 00:11:15,088
توقفي، أنتِ تبدين جميلة جداً

169
00:11:15,422 --> 00:11:18,345
لم يعلّق شقيقك شيئاً عن جمال مظهري

170
00:11:18,846 --> 00:11:20,892
بحقك، كلانا يعلم أنك دعوتني من باب الشفقة

171
00:11:21,267 --> 00:11:22,393
وأشكرك على ذلك

172
00:11:25,776 --> 00:11:26,820
ولكنك تبدين جميلة فعلاً

173
00:11:28,490 --> 00:11:29,492
شكراً

174
00:11:30,410 --> 00:11:35,213
المعذرة، ولكن يتابع أبي كل التحذيرات التي تصل
إلى هاتفه من (أوستن) ويريد الاطمئنان على حالتي

175
00:11:36,257 --> 00:11:37,259
أما زلتِ تنتظرين (تود)؟

176
00:11:37,968 --> 00:11:40,389
لا، لقد مات (تود) بنظري
...لا، وإنما

177
00:11:40,807 --> 00:11:44,314
جدي لا يرد على رسائلي
أشعر بالقلق فحسب

178
00:11:44,690 --> 00:11:45,774
(جرّبي التواصل معه عبر (فايسبوك

179
00:11:46,067 --> 00:11:47,778
(سمعت أنّ الأجداد يحبون الـ(فايسبوك

180
00:11:48,488 --> 00:11:49,574
مرحباً

181
00:11:50,075 --> 00:11:51,119
!أبي -
أنتم بأمان -

182
00:11:51,245 --> 00:11:52,370
العاصفة جنونية

183
00:11:52,831 --> 00:11:54,375
نعم، (أوغي)، هل أنت بخير؟

184
00:11:55,502 --> 00:11:56,755
سأذهب لتفقد المولّد

185
00:12:12,370 --> 00:12:14,333
لم نتحدث عن رحلة عملك
كيف كانت؟

186
00:12:15,168 --> 00:12:16,337
جيدة -
حقاً؟ -

187
00:12:20,010 --> 00:12:22,307
أريد أن أقول شيئاً جنونياً
لأرى إن كنت تنتبه إليّ

188
00:12:22,430 --> 00:12:24,311
ولكنني أعلم أنك لا تفعل -
ماذا؟ -

189
00:12:24,435 --> 00:12:26,858
مهلاً، مهلاً، ماذا؟ مهلاً
أهلاً بك مجدداً، مرحباً

190
00:12:27,401 --> 00:12:29,906
أنت تتصرف بغرابة
هل يمكننا التحدث عن هذا أم لا؟

191
00:12:32,327 --> 00:12:33,536
علمتُ أنه ما كان ينبغي بنا أن أخرج

192
00:12:34,331 --> 00:12:35,875
اهدأ، مهلاً

193
00:12:36,042 --> 00:12:37,337
مرحباً، معك عاملة الهاتف
ما هي حالتك الطارئة؟

194
00:12:37,460 --> 00:12:40,551
مرحباً، انقطعت الكهرباء
في مكتب المدعي العام

195
00:12:40,760 --> 00:12:43,766
ستعمل المولّدات الاحتياطية قريباً
(وصل الإعصار إلى (أوستن

196
00:12:43,891 --> 00:12:46,021
لذا عناصر السلامة العامة تحت ضغط كبير

197
00:12:46,146 --> 00:12:48,025
يمكننا إدراجك في قائمة مهامهم
ولكن سيستغرق ذلك بعض الوقت

198
00:12:48,150 --> 00:12:50,196
نقدّر لك هذا، شكراً لكِ -
لا داعي -

199
00:12:53,577 --> 00:12:55,332
"أمي"

200
00:12:55,457 --> 00:12:56,541
"متجر (موريسون) للبذور والمسامير"

201
00:12:58,503 --> 00:13:00,466
لمَ لم نذهب إلى المكان الذي نقصده عادةً؟

202
00:13:03,014 --> 00:13:04,141
لن نتأخر

203
00:13:05,768 --> 00:13:08,149
مرحباً يا (كورديل)، نعم

204
00:13:09,360 --> 00:13:12,450
ليام)؟ ماذا؟) -
نعم، أنا بخير -

205
00:13:13,534 --> 00:13:14,536
حسناً، أين؟

206
00:13:14,662 --> 00:13:16,416
كان عليّ المجيء إلى متجر أعلاف مختلف
نحن بخير

207
00:13:16,624 --> 00:13:18,628
اسمع، (ريتشارد) والشبان
يعملون على حماية الإسطبلات

208
00:13:18,837 --> 00:13:19,838
هل تريد الذهاب لمساعدتهم؟

209
00:13:19,963 --> 00:13:21,800
في الواقع، أتيت إلى المدرسة
(للاطمئنان على (ستيلا) و(أوغست

210
00:13:22,343 --> 00:13:25,308
تنقصنا بعض المؤن
هل تمانع إحضار بعض الأغراض لنا؟

211
00:13:27,645 --> 00:13:30,402
إطلاقاً، سأراك بعد قليل

212
00:13:32,448 --> 00:13:33,450
تماسك

213
00:13:50,234 --> 00:13:51,236
(غاري)

214
00:13:56,621 --> 00:13:57,832
هل رأيت أي مفك معكوف هنا؟

215
00:13:59,377 --> 00:14:01,297
مفك معكوف؟ -
لفتح المصاعد -

216
00:14:04,679 --> 00:14:06,141
قد تجدان واحداً احتياطياً في قسم الإطفاء

217
00:14:08,562 --> 00:14:10,648
حسناً، علينا الذهاب
ليام) عالق)

218
00:14:16,202 --> 00:14:20,377
(استعدوا يا سكان مقاطعة (ترافيس
إذ تشير التقارير إلى توجّه الإعصار إليكم

219
00:14:20,587 --> 00:14:22,006
نأمل أنكم تتوخون السلامة

220
00:14:23,008 --> 00:14:25,053
لم تكن هذه خطتي، صدّقني -
!(آبي) -

221
00:14:34,029 --> 00:14:37,286
ما خطبك؟ هل كنت تأمل وجوده هناك؟
تعلم أنني أنهيت الأمر

222
00:14:37,745 --> 00:14:39,874
(أحاول إدارة أزمة فحسب يا (آبيلين

223
00:14:41,753 --> 00:14:42,755
لا أكثر

224
00:14:55,615 --> 00:14:59,665
(نعم، نعم، ثانوية (سايكرد هارت
رائع، سنكون هنا

225
00:15:01,042 --> 00:15:03,046
اسمع، الأبواب آمنة -
جيد -

226
00:15:03,422 --> 00:15:06,094
اتصلت بفريق الإسعاف
سيرسلون وحدة استشفاء متحركة

227
00:15:06,219 --> 00:15:07,472
تحسباً فقط -
رائع -

228
00:15:07,931 --> 00:15:09,351
...من اللطيف أنهم ما زالوا

229
00:15:10,143 --> 00:15:12,147
يرقصون بشكل أخرق خلال كارثة طبيعية

230
00:15:13,442 --> 00:15:15,321
كل حفلات المدارس الراقصة
عبارة عن كوارث طبيعية

231
00:15:16,574 --> 00:15:18,118
جولي بريمليت)، معلّمة العلوم)

232
00:15:19,579 --> 00:15:21,542
مرحباً -
كورديل واكر)، جوّال) -

233
00:15:21,833 --> 00:15:23,086
...أب وزوج

234
00:15:24,840 --> 00:15:26,635
بالأحرى زوج سابق

235
00:15:31,102 --> 00:15:32,146
هذا شهي

236
00:15:32,773 --> 00:15:34,025
أعلم، هذا يكسر القوانين

237
00:15:34,610 --> 00:15:35,612
هل فهمت الدعابة؟

238
00:15:35,903 --> 00:15:38,159
لأنه مليء بالمكسرات -
فهمتُ الدعابة التي ألقيتِها -

239
00:15:39,579 --> 00:15:40,830
أبي، علينا إنقاذ أحدهم

240
00:15:41,123 --> 00:15:44,003
جد (روبي)، السيد (كوفيلد) لا يرد على هاتفه

241
00:15:44,128 --> 00:15:48,512
نعيش قرب مكان الإعصار
ووفقاً للتطبيق، أما أضاع الهاتف أو أنه لم يتحرك

242
00:15:49,348 --> 00:15:51,852
أجرى عملية في قلبه العام الماضي
وأنا قلقة فحسب

243
00:15:52,437 --> 00:15:55,360
اسمعي، هل تعلمين إن ركّبوا له جهاز
تنظيم ضربات القلب وإزالة الرجفان؟

244
00:15:55,485 --> 00:15:56,987
أتعني جهازاً إلكترونياً؟ -
نعم -

245
00:15:57,238 --> 00:16:00,579
لقد فعلوا -
إذاً يبدو أنّ لدينا مهمة إنقاذ تتطلب مسعفاً؟ -

246
00:16:00,788 --> 00:16:01,790
هلا ننطلق؟ -
نعم -

247
00:16:01,872 --> 00:16:02,875
نعم -
شكراً جزيلاً -

248
00:16:03,084 --> 00:16:04,086
هيا بنا -
نعم -

249
00:16:14,272 --> 00:16:15,274
!مغناطيس

250
00:16:15,441 --> 00:16:16,443
أحتاج إلى مغناطيس

251
00:16:16,985 --> 00:16:21,245
أتعلم؟ سأسأل حبيبتك معلمة العلوم
إن كانت تملك المغناطيس في صفها

252
00:16:21,370 --> 00:16:22,415
(هذا مضحك جداً يا (تراي

253
00:16:22,540 --> 00:16:23,667
لمَ تحتاج إلى مغناطيس حتى؟

254
00:16:24,042 --> 00:16:25,839
...(ماذا؟ (تراي
لمَ يحتاج إلى مغناطيس؟

255
00:16:25,921 --> 00:16:28,175
نعم، لمَ تصرفت بهذه الغرابة مع تلك المرأة؟

256
00:16:29,386 --> 00:16:32,099
ألم يغازل أحد (كورديل واكر) من قبل؟

257
00:16:32,225 --> 00:16:33,728
اسمعي، مضت فترة على ذلك، اتفقنا؟

258
00:16:33,854 --> 00:16:37,110
(منذ قبل تعرفي إلى (إميلي
ولم أكن أشعر برغبة في ذلك

259
00:16:37,235 --> 00:16:38,697
ولكن أوتعلمين؟
كدت أرغب في ذلك في الداخل

260
00:16:38,989 --> 00:16:41,411
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
ربما -

261
00:16:42,287 --> 00:16:43,289
ربما؟

262
00:16:45,586 --> 00:16:46,629
...اسمع

263
00:16:47,883 --> 00:16:55,689
(بما أننا سنخرج مع (تراي
أريدك أن تتكتّم عن موضوع أنّ (آدريانا) ليست أمي

264
00:16:55,898 --> 00:16:59,029
مهلاً، ألم نتعلّم أنّ الأسرار السرية
ليست ممتعة؟

265
00:16:59,362 --> 00:17:01,409
المعذرة؟ -
أنا جاد، لمَ لم تخبريه؟ -

266
00:17:02,076 --> 00:17:05,041
أتعلم شعور اضطرارك لقبول حقيقة شيء ما
إن قلتَه لأحدهم؟

267
00:17:05,667 --> 00:17:06,669
نعم

268
00:17:06,837 --> 00:17:08,465
...حسناً، إخبار (تراي) عن

269
00:17:09,258 --> 00:17:10,929
حالتي هو موقف مشابه بالنسبة إلي

270
00:17:12,933 --> 00:17:15,354
ولكن لا ينطبق ذلك عليّ؟ -
لا، أنت لا تُحتسب -

271
00:17:16,063 --> 00:17:18,317
المعذرة؟ -
أنت شريكي -

272
00:17:19,152 --> 00:17:20,697
أما (تراي) فهو الشخص الأقرب إليّ
...أنا

273
00:17:24,580 --> 00:17:27,002
لستُ مستعدة لذلك المستوى من القبول، بصراحة -
مهلاً -

274
00:17:27,336 --> 00:17:29,047
أخبرني لما أنت بحاجة إلى مغناطيس؟

275
00:17:29,841 --> 00:17:32,513
هذه أهم قطعة يمكن أن يحملها
مسعف يسعى خلف إعصار

276
00:17:33,599 --> 00:17:35,018
حسناً -
هل يمكنني رؤيتها؟ -

277
00:17:35,143 --> 00:17:36,145
نعم

278
00:17:37,899 --> 00:17:38,901
...مهلاً

279
00:17:41,531 --> 00:17:43,702
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أريدك أن تهدأ

280
00:17:44,202 --> 00:17:45,581
يا عزيزي، نحن بأمان

281
00:17:46,291 --> 00:17:48,127
...نحن... نحن
تعال، تعال إلى هنا

282
00:17:48,253 --> 00:17:50,382
حسناً، تعال إلى هنا، اهدأ
نحن بوضع جيد

283
00:17:51,719 --> 00:17:52,762
نحن بخير

284
00:17:56,185 --> 00:17:58,816
حدث شيء ما في رحلة العمل الأخيرة
إلى (المكسيك) في الأسبوع الماضي

285
00:18:00,737 --> 00:18:01,906
أخبرني به

286
00:18:10,213 --> 00:18:11,466
...أنا

287
00:18:13,971 --> 00:18:15,432
تقرّبت من ساقي حانة

288
00:18:19,566 --> 00:18:23,074
أنت، صاحب القيم العائلية
تخبرني بأنك خنتني؟

289
00:18:24,200 --> 00:18:25,202
نعم

290
00:18:26,372 --> 00:18:27,373
نعم

291
00:18:28,291 --> 00:18:29,293
ماذا؟

292
00:18:29,418 --> 00:18:33,175
كنت ثملاً واتخذت قراراً خاطئاً
وأفسدت الأمور

293
00:18:35,556 --> 00:18:36,558
هل أنت جاد؟

294
00:18:37,644 --> 00:18:39,106
...أعلم أنني

295
00:18:39,188 --> 00:18:41,443
...لا يمكن غفران ذلك، أنا... أنا

296
00:18:41,694 --> 00:18:45,242
...لا أصدق أنني فعلتُ هذا، أنا
أنتَ بحال أفضل بدوني

297
00:18:45,368 --> 00:18:50,002
لا يحق لك أن تقرر ما قد أغفره لك
...ليام)، أنت)

298
00:18:52,173 --> 00:18:54,009
حسناً أيها الشابان، تعالا، أنتما بخير

299
00:18:54,678 --> 00:18:55,763
هل أنت بخير؟ -
نعم -

300
00:18:55,888 --> 00:18:57,559
!كم تجيد وضع نفسك في مواقف عصيبة

301
00:18:58,811 --> 00:19:00,189
يسرّني أننا وصلنا إلى هنا في الوقت المناسب

302
00:19:03,446 --> 00:19:07,913
أذكر الالتجاء في المدرسة
ذات صيف خلال موسم الأعاصير

303
00:19:08,122 --> 00:19:11,086
بنيتُ و(أوغست) قلعة من حصائر قاعة الرياضة

304
00:19:14,051 --> 00:19:15,260
من الغريب التفكير في ذلك

305
00:19:16,472 --> 00:19:17,933
أظن أنّ تلك كانت المرة الأخيرة

306
00:19:19,394 --> 00:19:24,362
ماذا؟ المرة الأخيرة من ماذا؟ -
المرة الأخيرة من شعورنا بأننا طفلان -

307
00:19:26,242 --> 00:19:28,286
...كان ذلك قبل عام من وفاة والدتنا لذا

308
00:19:33,422 --> 00:19:35,552
ما الذي تشتاق إليه من طفولتك؟

309
00:19:38,432 --> 00:19:39,601
مبراة أقلام الرصاص

310
00:19:40,770 --> 00:19:42,482
...ما عدتُ أستخدمها لذا

311
00:19:42,858 --> 00:19:45,112
أحب رائحة قلم الرصاص الذي تم شحذه للتو

312
00:19:45,613 --> 00:19:48,035
ذات يوم ستقول لي إجابة مباشرة وصريحة

313
00:19:50,666 --> 00:19:52,920
أتمنى لو أنك تحدثني عن والدَيك أكثر

314
00:19:53,171 --> 00:19:56,177
ليس لدي ما أقوله
أمي ميتة وأبي في السجن

315
00:19:56,719 --> 00:19:57,973
هذه خلاصة الأمر -
بحقك -

316
00:19:58,098 --> 00:20:00,811
لما أتيت إلى (أوستن) حتى
لو أنك لا تهتم لأمر أبيك

317
00:20:09,829 --> 00:20:10,831
إنها جميلة

318
00:20:15,799 --> 00:20:17,011
أنا هنا لأجلك فقط

319
00:20:19,975 --> 00:20:22,856
لا تتركاني أرقص هنا
مع تلميذ أصغر مني بمفردي

320
00:20:24,233 --> 00:20:25,235
تعال

321
00:20:27,698 --> 00:20:31,413
أظن أننا نحتاج إلى اسم لثلاثتنا
(أنا و(ميكي) نشكّل اسم (تريكي

322
00:20:31,538 --> 00:20:34,670
...لذا بإضافة اسم (واكر)، سيكون -
(تريكير) -

323
00:20:34,795 --> 00:20:38,345
(...ويكياي)، (ويكيراي)، (ويكي) -
لا، لا، لا، لا -

324
00:20:38,428 --> 00:20:39,639
أظن أنّ اقتراحها أفضل بكثير

325
00:20:39,764 --> 00:20:40,807
نعم -
نعم -

326
00:20:42,269 --> 00:20:43,647
(حتماً اقتربنا من السيد (كوفيلد

327
00:20:47,029 --> 00:20:48,324
كل خطوط الكهرباء مقطوعة

328
00:20:48,699 --> 00:20:50,410
يبدو أننا سنتابع سيراً -
نعم -

329
00:20:50,493 --> 00:20:51,871
حسناً -
حسناً، هيا بنا -

330
00:20:52,623 --> 00:20:53,625
فلنفعل ذلك

331
00:20:57,299 --> 00:20:58,802
سيد (كوفيلد)؟ -
سيد (كوفيلد)؟ -

332
00:20:59,930 --> 00:21:01,892
!(سيد (كوفيلد -
سيد (كوفيلد)؟ -

333
00:21:03,396 --> 00:21:04,398
ها هو ذا

334
00:21:06,483 --> 00:21:08,406
!(ميكي)، (ميكي)
!ابتعدي عن ذلك الشيء

335
00:21:18,049 --> 00:21:20,012
!(واكر) -
حسناً، ابتعدي، مهلاً، مهلاً -

336
00:21:20,137 --> 00:21:23,059
واكر)، أحتاج إلى المساعدة) -
أمهلني قليلاً، حسناً اسمعي -

337
00:21:23,184 --> 00:21:25,188
!(ميكي)! (ميكي)
أنت تتعرضين إلى نوبة ذعر

338
00:21:25,522 --> 00:21:27,652
حسناً، هل تذكرين تمارين الحفاظ على التركيز؟

339
00:21:28,111 --> 00:21:29,239
ركّزي معي، اتفقنا؟

340
00:21:30,532 --> 00:21:31,660
لدينا غصن شجرة

341
00:21:31,994 --> 00:21:34,124
نعم -
عمود لخطوط الهاتف -

342
00:21:34,708 --> 00:21:36,878
والإسفلت، حان دورك، إنه دورك

343
00:21:38,214 --> 00:21:40,052
غصن شجرة -
نعم -

344
00:21:40,260 --> 00:21:41,637
عمود خطوط الهاتف -
نعم -

345
00:21:42,766 --> 00:21:46,064
أنت حقير -
نعم! ها هي، هل أنت بخير؟ -

346
00:21:46,190 --> 00:21:47,901
نعم، أنا بخير، أنا بخير -
حسناً، أنتِ بخير؟ حسناً -

347
00:21:50,198 --> 00:21:51,200
!(تراي)

348
00:21:52,035 --> 00:21:53,329
!الإعصار

349
00:21:55,416 --> 00:21:56,585
واكر)، علينا نقله)

350
00:21:56,920 --> 00:21:59,007
حسناً، نعم -
احمله من عنقه -

351
00:21:59,715 --> 00:22:01,593
برويّة، برويّة -
ببطء، اتفقنا؟ -

352
00:22:01,719 --> 00:22:03,516
أمسكت به، نعم -
سأمسك بساقيه -

353
00:22:03,598 --> 00:22:05,394
ثمة مجرى لتصريف الأمطار هناك -
أمسكت بك -

354
00:22:05,520 --> 00:22:06,772
هل رأيته؟ -
نعم، نعم -

355
00:22:07,606 --> 00:22:08,609
أمسكت بك

356
00:22:09,736 --> 00:22:10,738
ها هنا

357
00:22:11,490 --> 00:22:13,160
ها هنا
حسناً، ها نحن ذا

358
00:22:13,537 --> 00:22:15,039
حسناً، دعني أحضر قطعة المغناطيس

359
00:22:17,419 --> 00:22:19,841
...أنا
لقد أوقعتها قرب خط الكهرباء

360
00:22:20,425 --> 00:22:21,594
سأحضرها، سأعود فوراً

361
00:22:22,763 --> 00:22:23,806
!(واكر)

362
00:22:24,891 --> 00:22:26,018
ستكون بخير

363
00:22:46,978 --> 00:22:49,441
!(واكر)! (واكر)

364
00:22:50,569 --> 00:22:51,571
أنا هنا

365
00:22:56,414 --> 00:22:59,002
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

366
00:23:00,964 --> 00:23:02,676
حسناً -
نعم، استدر، استدر -

367
00:23:03,720 --> 00:23:05,683
استدر، نعم، نعم، نعم، جيد -
نعم -

368
00:23:06,058 --> 00:23:07,687
هيا، مستعد؟ -
حسناً، نعم -

369
00:23:07,978 --> 00:23:09,273
هيا، هيا -
نعم -

370
00:23:12,946 --> 00:23:14,074
تعال، هاك

371
00:23:22,090 --> 00:23:24,553
أبقِها على صدرك، اتفقنا؟
أبقِها على صدرك

372
00:23:44,260 --> 00:23:48,143
لستُ مقتنعة بأنّ (ليام) قد يخون
هل تصدق ما قاله؟

373
00:23:48,602 --> 00:23:50,480
لم أعد أميّز ما عليّ تصديقه
منذ بعض الوقت

374
00:23:53,403 --> 00:23:55,240
يبدو أنك مستعد لقضاء فترة تأمّل حزينة

375
00:23:56,994 --> 00:23:59,540
أنا... ثمة أمور تشغل بالي

376
00:24:01,795 --> 00:24:04,884
يبدو أنه عليك الإفصاح عنها لشخص ما
إن كنت تهتم لأمره

377
00:24:06,387 --> 00:24:08,558
...أبي -
ذلك الرجل قطع مسافة كبيرة لأجلك -

378
00:24:10,103 --> 00:24:15,030
والآن، إن لم تكن مستعداً للاستيقاظ كل يوم
...للتعبير عن حبك له

379
00:24:19,038 --> 00:24:20,040
صحيح؟

380
00:24:22,378 --> 00:24:23,505
فلربما لا تستحقه

381
00:24:25,676 --> 00:24:27,888
(الحب لا يظهر بالأقوال يا (ليام

382
00:24:30,060 --> 00:24:31,647
بل بالأفعال

383
00:24:31,772 --> 00:24:33,609
أنت لا تعلم بما أضحي يا أبي

384
00:24:35,488 --> 00:24:38,201
ولكن يبدو الأمر مختلفاً لكل شخص

385
00:24:39,287 --> 00:24:40,373
(سأذهب للاتصال بـ(بريت

386
00:24:41,959 --> 00:24:43,546
سأضبط تركيز الصورة -
مهلاً، مهلاً -

387
00:24:44,841 --> 00:24:47,679
حسناً، هذا مذهل
حسناً، هل أنتما مستعدتان؟

388
00:24:48,304 --> 00:24:50,016
حسناً، تعال والتقط صورة لك معنا -
نعم، تعال -

389
00:24:50,142 --> 00:24:51,269
سيكون ذلك ظريفاً -
ظريفاً جداً -

390
00:24:51,979 --> 00:24:54,609
راسلني جدي لتو، إنه بخير

391
00:24:55,235 --> 00:24:56,822
(شكراً لك يا (أوغست

392
00:25:01,373 --> 00:25:02,500
أين (تريفور)؟

393
00:25:03,961 --> 00:25:06,759
تعالي يا سيدتي -
حسناً -

394
00:25:09,472 --> 00:25:10,474
وداعاً يا رفيقيّ

395
00:25:11,058 --> 00:25:12,144
تعالوا

396
00:25:18,909 --> 00:25:20,328
!يا للهول

397
00:25:21,120 --> 00:25:26,131
فكرت بما أنّ العاصفة قضت على أجواء الرقص
ربما حان الوقت لاستخدام الحصائر

398
00:25:32,727 --> 00:25:35,315
!يا للهول
حسناً، سأدخل

399
00:25:35,441 --> 00:25:37,027
مهلاً، انتظريني

400
00:25:39,449 --> 00:25:41,034
دائماً ما تشعرين ببرد شديد

401
00:25:43,624 --> 00:25:45,921
ها أنتِ ذا، حسناً، هيا بنا، فلندخل -
حسناً، سنفعل هذا -

402
00:26:15,940 --> 00:26:17,568
بطاقة دخول زائر"
"(للسجين: (كلينت ويست

403
00:26:18,779 --> 00:26:20,239
ولكن أظن أنها أغنية جيدة

404
00:26:30,301 --> 00:26:31,303
(ستيلا)

405
00:26:39,738 --> 00:26:42,911
مهلاً، آسفة لأنني فقدتُ رباطة جأشي هناك

406
00:26:43,619 --> 00:26:46,626
وآسفة لأنني تسبّبت بأذيتك

407
00:26:46,751 --> 00:26:49,924
كلا، لم أصب بأذى
كتفي بخير، سيتماثل للشفاء

408
00:26:51,135 --> 00:26:53,179
...ولكن أظن

409
00:26:54,349 --> 00:26:57,816
أنّ ذلك الموضوع أهم مما تقرّين به

410
00:27:00,278 --> 00:27:01,782
ما هو "ذلك الموضوع"؟

411
00:27:02,074 --> 00:27:05,205
مسألة اعتقال (آدريانا)، كما تعلم

412
00:27:06,207 --> 00:27:09,964
نعم، كانت هذه ردة فعل قوية

413
00:27:12,217 --> 00:27:13,220
هل هناك المزيد عن ذلك؟

414
00:27:14,891 --> 00:27:17,897
لأنه إن كان شيئاً هاماً
فستخبرينني به، صحيح؟

415
00:27:22,030 --> 00:27:23,032
...نعم

416
00:27:24,243 --> 00:27:26,790
...عرفتُ الأسبوع الماضي أنّ

417
00:27:29,252 --> 00:27:30,839
...آدريانا) ليست)

418
00:27:33,219 --> 00:27:34,430
أمي

419
00:27:35,348 --> 00:27:36,768
إنها خالتي

420
00:27:38,229 --> 00:27:39,482
...(ميكي)

421
00:27:40,735 --> 00:27:42,781
مهلاً، انتظري، الأسبوع الماضي؟

422
00:27:43,866 --> 00:27:46,121
(هذا لا يغيّر شيئاً يا (تراي
الأمر ليس مهماً

423
00:27:46,286 --> 00:27:48,793
لا، لا، لا، انتظري قليلاً
واكر) يعرف بهذا مسبقاً؟)

424
00:27:51,131 --> 00:27:52,467
تراي)... لا أعلم، كان خبراً مهماً)

425
00:27:52,885 --> 00:27:55,430
هل كان خبراً مهماً أم أمراً غير مهم؟ -
...(تراي) -

426
00:27:55,555 --> 00:27:59,563
ميكي)، لقد اختبأنا تحت بطانيات الطوارئ معاً)
لئلا تكشفنا الطائرات المسيّرة

427
00:28:00,398 --> 00:28:03,948
هل ظننتِ أنّ هذه المعلومة أهم أو أسخف
من أن تخبريني بها؟

428
00:28:04,490 --> 00:28:07,747
يا رفيقيّ، انظرا إلى هذا -
علينا الذهاب، علينا مساعدتهم -

429
00:28:20,605 --> 00:28:21,900
(تراي) -
ثمة شخص في الداخل -

430
00:28:22,025 --> 00:28:24,239
ساعدوني هنا -
يا رفيقيّ، هنا -

431
00:28:24,572 --> 00:28:25,575
تعالا

432
00:28:28,914 --> 00:28:30,751
إنها على قيد الحياة -
مهلاً، مهلاً، مهلاً، دعيني أذهب إليها -

433
00:28:31,377 --> 00:28:32,547
أنا المسعف

434
00:28:32,755 --> 00:28:33,967
حسناً -
نعم -

435
00:28:35,011 --> 00:28:36,722
واكر)، السائقة)

436
00:28:43,067 --> 00:28:44,445
تراي)، احترس) -
نعم -

437
00:28:45,156 --> 00:28:46,158
ماذا؟

438
00:28:49,289 --> 00:28:50,414
ستكونين بخير

439
00:28:54,423 --> 00:28:56,346
اهدأي، سنخرجك من السيارة، اتفقنا؟

440
00:28:57,430 --> 00:28:58,557
(احترس يا (تراي

441
00:29:00,687 --> 00:29:04,403
لازمي مكانك، سأهتم بالباقي
أحسنت، اتفقنا؟

442
00:29:04,527 --> 00:29:05,571
(احترس يا (تراي

443
00:29:08,035 --> 00:29:09,453
هل تريد إنزالها إلي؟ -
نعم -

444
00:29:09,871 --> 00:29:10,873
...حسناً

445
00:29:13,796 --> 00:29:14,798
برويّة

446
00:29:17,178 --> 00:29:18,180
سيدتي؟

447
00:29:18,348 --> 00:29:20,435
حسناً يا سيدتي، سأضع ذراعي تحت إبطك

448
00:29:21,229 --> 00:29:23,108
ثم سأمسك بذراعك الأخرى، مستعدة؟

449
00:29:23,650 --> 00:29:25,570
هيا، استعدي، تعالي -
ها أنت ذا -

450
00:29:28,910 --> 00:29:32,333
مهلاً! لا عليك -
إنها بخير، لا تلمسيها، لا تلمسيها -

451
00:29:33,962 --> 00:29:35,089
!(تراي)

452
00:29:35,799 --> 00:29:38,053
!(واكر) -
!(لا تدعيها تتحرك، (تراي -

453
00:29:41,728 --> 00:29:43,273
أتعلمين؟ سأذهب إلى الشاحنة

454
00:29:43,648 --> 00:29:45,694
سأعود بنقّالة، اتفقنا؟ -
حسناً -

455
00:29:45,986 --> 00:29:47,072
!احترس -
نعم -

456
00:29:55,422 --> 00:29:56,424
مرحباً

457
00:29:57,133 --> 00:29:58,135
مرحباً

458
00:29:59,388 --> 00:30:01,726
أنا متأكد من أنني أعاني ارتجاجاً دماغياً

459
00:30:03,561 --> 00:30:04,648
نعم، هذا منطقي

460
00:30:05,275 --> 00:30:07,696
أظن أنه علينا إبقاؤك صاحياً إذاً، صحيح؟

461
00:30:11,162 --> 00:30:12,957
هل ستخبرينني عن (آدريانا)؟

462
00:30:16,089 --> 00:30:20,388
لأنني لا أحبّذ مسألة احتفاظك
بأسرارك لنفسك لمجرد حمايتي

463
00:30:20,889 --> 00:30:22,518
فعلتُ ذلك لحماية نفسي

464
00:30:25,525 --> 00:30:26,734
...أنا

465
00:30:29,198 --> 00:30:30,617
لم أرد أن أصدّق الأمر

466
00:30:32,413 --> 00:30:34,876
...أردت التظاهر بأنّ الأمر ليس

467
00:30:35,545 --> 00:30:37,047
جزءاً من قصتي

468
00:30:38,717 --> 00:30:39,803
...وأنت

469
00:30:40,887 --> 00:30:45,814
يا (تراي)، أنت جزء كبير من قصتي
...لا يمكنني

470
00:30:47,901 --> 00:30:49,654
...إن أخبرتك بذلك

471
00:30:51,410 --> 00:30:52,786
...فسيعني هذا

472
00:30:53,288 --> 00:30:54,833
أنه أصبح جزءاً مني أيضاً

473
00:30:59,843 --> 00:31:01,471
فقط إن أردتِه أن يكون كذلك

474
00:31:05,686 --> 00:31:06,856
(أحبك يا (ميكي

475
00:31:10,865 --> 00:31:13,829
ولكن ثمة أشياء أخرى أود قولها بعد أن نعود

476
00:31:22,681 --> 00:31:26,188
الوحدة 6، أجب -
الوحدة 6، تفضل -

477
00:31:32,741 --> 00:31:36,875
مرحباً، السائقة والراكبة بخير -
جيد -

478
00:31:37,084 --> 00:31:39,172
كيف حال (تراي)؟ -
يقومون بفحصه الآن -

479
00:31:42,178 --> 00:31:44,684
أعلم أنك لم تريدي الاعتراف له بهذه الطريقة

480
00:31:45,434 --> 00:31:46,436
آسف

481
00:31:51,195 --> 00:31:52,448
...نعم

482
00:31:53,617 --> 00:31:59,254
أنت تتفهّم سببي لعدم إخباره بذلك، صحيح؟ -
نعم، نعم -

483
00:32:00,632 --> 00:32:03,804
لم تريدي أن يكون الأمر واقعياً -
نعم -

484
00:32:05,600 --> 00:32:06,769
تذكّر ذلك

485
00:32:08,481 --> 00:32:11,612
والآن اذهب من هنا، اذهب إلى عائلتك -
نعم -

486
00:32:11,779 --> 00:32:12,906
أريد الاهتمام بعائلتي

487
00:32:14,701 --> 00:32:16,663
كوردي)، مرحباً) -
مرحباً -

488
00:32:16,829 --> 00:32:17,831
...أنت

489
00:32:17,915 --> 00:32:19,210
هل يمكنني محادثتك قليلاً؟

490
00:32:19,712 --> 00:32:21,716
نعم، كنت سأتفقد بعض الأمور

491
00:32:21,839 --> 00:32:24,054
حسناً، سألقاك في الخارج
(بعد أن أتحدث مع (بريت

492
00:32:24,179 --> 00:32:25,222
نعم، حسناً

493
00:32:26,601 --> 00:32:27,603
مرحباً

494
00:32:28,270 --> 00:32:30,066
مرحباً -
يسرني رجوع فريقك بسلامة -

495
00:32:30,442 --> 00:32:31,860
نعم، نعم، وأنا أيضاً

496
00:32:33,113 --> 00:32:36,161
اسمع، لا أعلم ما هو وضعك الآن
...ولكن

497
00:32:36,747 --> 00:32:39,292
...إن شعرت يوماً برغبة في التعبير عن نفسك

498
00:32:40,127 --> 00:32:41,880
أود احتساء شراب معك

499
00:32:43,926 --> 00:32:45,179
...عجباً! حسناً

500
00:32:45,346 --> 00:32:48,937
...أنا... لا، لا
...بل قصدت بالتعجب أنني

501
00:32:49,104 --> 00:32:53,112
لم أكن أدرك أنّ الناس
ما زالوا يكتبون أرقام هواتفهم على قصاصة ورق

502
00:32:53,446 --> 00:32:55,743
ألا ننكز بعضنا على منصات التواصل؟

503
00:32:55,908 --> 00:32:57,454
ماذا يفعل الأولاد هذه الأيام؟ -
حسناً -

504
00:32:57,579 --> 00:33:00,293
حسناً، لم أكن أعلم أنني أعطي هاتفي
لفنان في مغازلة الفتيات

505
00:33:04,885 --> 00:33:06,430
شكراً لك -
نعم -

506
00:33:08,685 --> 00:33:13,779
لا أعلم إن كنت مستعداً تماماً لهذا بعد -
بالطبع -

507
00:33:13,904 --> 00:33:16,200
ولكنني سأحتفظ به

508
00:33:16,869 --> 00:33:18,580
حسناً، سأكون في الجوار

509
00:33:30,729 --> 00:33:32,733
...ما فعلتُه وإخفاقي في هذا

510
00:33:32,859 --> 00:33:35,740
...أريدك أن تعلم أنه لا علاقة لك
لا علاقة لك بذلك

511
00:33:35,989 --> 00:33:40,999
إذاً لا داعي لأشعر بشيء حال ذلك؟ -
...لا، هذا ليس ما قصدته وإنما -

512
00:33:42,336 --> 00:33:45,175
هذا خطأي، هذه مشاكلي

513
00:33:46,887 --> 00:33:48,724
لم ترتكب أي خطأ -
ولكنني فعلت -

514
00:33:48,849 --> 00:33:52,314
لا -
تجاهلتُ كل اللحظات اخترت الآخرين بها بدلاً عني -

515
00:33:54,986 --> 00:33:58,535
حسناً، هذا عادل
...(بريت)

516
00:33:59,996 --> 00:34:02,835
أنا أحبك -
لا يحق لك بقول هذا -

517
00:34:03,504 --> 00:34:05,633
(وإنما تحب التحكم بالأمور يا (ليام

518
00:34:05,925 --> 00:34:10,351
تريد التحكم بمنظور هيئة المحلفين لموكّليك
ومنظور عائلتك للصدمات

519
00:34:10,518 --> 00:34:12,981
انظر، حتى أنك تريد الآن
أن تتحكم بمنظوري لهذا الانفصال

520
00:34:14,692 --> 00:34:17,447
(لا يمكنك التحكم بردود فعل الناس يا (ليام

521
00:34:18,449 --> 00:34:22,499
كل ما يمكنك فعله هو الحضور والتكلم بصدق
والسماح للناس باتخاذ قراراتهم بأنفسهم

522
00:34:25,213 --> 00:34:28,554
ربما من الأفضل أن تبقى مع أهلك لفترة، اتفقنا؟

523
00:34:30,223 --> 00:34:31,225
حسناً

524
00:34:33,898 --> 00:34:35,150
(وداعاً يا (ليام

525
00:34:48,719 --> 00:34:51,308
"صقيع على الجدران"

526
00:34:51,893 --> 00:34:54,857
"أصبحَت يداك باردتين جداً"

527
00:34:55,524 --> 00:34:56,526
(سيدة (واكر

528
00:34:58,155 --> 00:35:00,868
(سيد (واكر -
"بات كل متحجّراً" -

529
00:35:02,872 --> 00:35:06,379
"كالبلور على البحيرة"

530
00:35:06,713 --> 00:35:09,761
"ننمو حتى ننكسر"

531
00:35:09,887 --> 00:35:14,185
كنت أشعر بغضب لزمن طويل

532
00:35:15,188 --> 00:35:16,400
أكثر مما ظننت

533
00:35:17,026 --> 00:35:18,028
...وأنا أيضاً

534
00:35:19,865 --> 00:35:20,951
...من نفسي

535
00:35:21,786 --> 00:35:22,788
لإفساد علاقتنا

536
00:35:23,039 --> 00:35:27,839
ومن ثم منك لطريقة تعاملك مع الأمر
ومني مجدداً لطريقة تعاملي مع طريقة تعاملك معه

537
00:35:28,883 --> 00:35:32,348
وإنما لم نتحدث قط عن ذلك
أليس كذلك؟

538
00:35:32,473 --> 00:35:33,768
وحتماً ما عدت أريد فعل ذلك الآن

539
00:35:33,935 --> 00:35:35,563
"...حين تتحرك"

540
00:35:35,731 --> 00:35:37,567
"...أتجمّد"

541
00:35:37,860 --> 00:35:40,949
"...وحدها الضوضاء" -
(لن ينجح الأمر يا (بون -

542
00:35:41,450 --> 00:35:42,661
أعلم

543
00:35:45,625 --> 00:35:47,045
...ولكن كنت أفكر

544
00:35:47,545 --> 00:35:48,714
...الليلة

545
00:35:49,174 --> 00:35:51,470
ربما لا يتمحور الرقص حول حركات الرقص

546
00:35:54,601 --> 00:35:56,271
وإنما حيال الوقوف قرب بعضنا

547
00:36:02,493 --> 00:36:05,331
"خسرت براءتي"

548
00:36:05,749 --> 00:36:08,923
"ولكي يخفق القلب مجدداً"

549
00:36:09,673 --> 00:36:15,059
"في اليوم الذي ابتعدنا فيه عن جوهرنا"

550
00:36:16,771 --> 00:36:20,070
"...رحت تبحث عن التغيير"

551
00:36:20,319 --> 00:36:22,157
ألهذا لا تريد التحدث عن والديك؟

552
00:36:23,827 --> 00:36:25,872
أجبني، هل (كلينت ويست) هو أبوك؟

553
00:36:28,253 --> 00:36:31,760
...إذاً التقاؤنا وكل ما حصل بيننا
هل خططتَ لكل ذلك؟

554
00:36:31,927 --> 00:36:34,431
مع والدك؟ -
(لما خططتُ أبداً لشيء كهذا يا (ستيل -

555
00:36:37,019 --> 00:36:39,608
بالطريقة التي تربيتُ بها
لم أكن أدرك أنني قادر على حب أحدهم

556
00:36:40,358 --> 00:36:43,993
"...أنت تتحرك، فأتجمّد" -
ناهيك عن شخص رائع مثلك -

557
00:36:44,285 --> 00:36:47,457
"...وحدها الضوضاء" -
لما رغبت في إفساد ذلك مقابل أي شيء -

558
00:36:47,749 --> 00:36:52,009
"...تتناهى أغنيتنا إلى سمعي"

559
00:36:52,383 --> 00:36:53,553
هل يمكننا أن نرقص هنا فحسب؟

560
00:36:55,015 --> 00:36:56,058
لبقية هذه الأغنية؟

561
00:36:58,478 --> 00:37:02,112
دعينا نرقص فحسب
دعينا لا نكون من عائلتين متناحرتين الليلة

562
00:37:15,222 --> 00:37:17,559
"لا أريد الرقص"

563
00:37:20,232 --> 00:37:21,610
"لا أريد الرقص"

564
00:37:23,196 --> 00:37:25,241
"لا أريد الرقص"

565
00:37:28,164 --> 00:37:29,292
(آسف يا (ستيل

566
00:37:32,840 --> 00:37:36,306
كما تعلمين، من الصعب أن أسير في الأرجاء
متجاهلاً كل مشاعري

567
00:37:37,057 --> 00:37:39,229
...تراي)، لا أتوقع منك أن) -
...لا، لا، لا، لا، وإنما -

568
00:37:39,354 --> 00:37:40,356
ميكي)، دعيني أفصح عن رأيي)

569
00:37:41,149 --> 00:37:42,444
اتفقنا؟ -
نعم -

570
00:37:44,155 --> 00:37:46,742
آسفة -
نحن على علاقة ببعضنا الآن -

571
00:37:48,538 --> 00:37:51,168
(لستِ مسؤولة عما جرحك في الماضي يا (ميكي

572
00:37:52,880 --> 00:37:55,845
ولكنك مسؤولة عما تفعلينه في الحاضر

573
00:37:57,055 --> 00:38:02,985
وامتناعك عن إخباري بأمور حياتية هامة
ليس مقبولاً

574
00:38:07,118 --> 00:38:08,120
نعم

575
00:38:09,998 --> 00:38:11,208
أتفهّمك

576
00:38:12,085 --> 00:38:13,380
وأنا آسفة

577
00:38:13,756 --> 00:38:14,966
...أعدك

578
00:38:15,843 --> 00:38:23,067
سأطلعك على الأمور قبل أن أحاول تحليلها
بشكل يسهل تفسيره

579
00:38:25,906 --> 00:38:28,870
أعدك بأن تعرف أخباري السيئة أيضاً -
شكراً -

580
00:38:31,459 --> 00:38:34,756
ما زال عليك التكفير عن ذنبك -
حقاً؟ -

581
00:38:37,595 --> 00:38:40,184
حين نعود إلى المنزل
(ستلعبين لعبة (يوغي أو

582
00:38:40,768 --> 00:38:42,146
لا

583
00:38:43,607 --> 00:38:44,609
حقاً؟

584
00:38:45,152 --> 00:38:46,948
(ليس لعبة (يوغي أو -
حسناً -

585
00:38:47,073 --> 00:38:49,537
(انتظري حتى أخبرك عن لعبة (فيوجين مونسترز

586
00:38:49,619 --> 00:38:50,789
حسناً

587
00:38:51,374 --> 00:38:53,670
(لعبة (دارك ماجيشين -
...دعنا -

588
00:39:03,147 --> 00:39:06,278
حصلتُ على رقم هاتف
ما رأيك بهذا؟

589
00:39:08,575 --> 00:39:09,827
...أنا

590
00:39:12,916 --> 00:39:15,672
نسيت كيف أتودد إلى إحداهن
بالتصرف على طبيعتي

591
00:39:16,257 --> 00:39:19,889
وأنا لست بارعاً في ذلك

592
00:39:21,642 --> 00:39:23,270
بصراحة، قد لا أكون مستعداً لذلك

593
00:39:24,648 --> 00:39:28,238
ولكن ربما... ربما قريباً

594
00:39:32,998 --> 00:39:34,000
ما الأخبار؟

595
00:39:36,923 --> 00:39:39,512
أريد ذلك فعلاً لك

596
00:39:40,096 --> 00:39:41,849
كثيراً -
نعم، أعلم -

597
00:39:42,685 --> 00:39:43,687
!اللعنة

598
00:39:46,859 --> 00:39:49,531
كذبتُ على (بريت) لكي يهجرني -
لماذا؟ -

599
00:39:50,533 --> 00:39:57,755
لأنني أعتقد أنّ شيئاً سيئاً على وشك الحدوث
وأحاول التحكم به والحفاظ على سلامة أحبائي

600
00:39:59,093 --> 00:40:04,729
ولكنني أسلبهم خيارهم فحسب
وما عدت سأفعل ذلك معك

601
00:40:08,444 --> 00:40:10,072
...(أنا و(جايمس

602
00:40:11,575 --> 00:40:14,915
(تحرّينا أكثر عن قضية (إميلي

603
00:40:16,628 --> 00:40:17,921
...و

604
00:40:18,381 --> 00:40:20,469
كنتَ محقاً

605
00:40:23,308 --> 00:40:29,153
ثمة دليل لا يمكن دحضه
(أنّ (كارلوس ميندوزا) ليس قاتل (إميلي

606
00:40:29,279 --> 00:40:33,119
لذا أياً كان من حرمنا منها
فهو لا يزال طليقاً

607
00:40:34,913 --> 00:40:39,048
(يملك الفاعل صِلات بعصابة (نورث سايد نايشون
وهي عصابة خطيرة

608
00:40:45,436 --> 00:40:46,438
آسف

609
00:40:47,690 --> 00:40:55,080
ولم يبق هناك شيء"
"ما عدا الدم والعظم على الطريق

610
00:40:55,871 --> 00:40:57,585
"على الطريق"

611
00:40:58,670 --> 00:41:00,298
لا بد من أنّ الاعتراف بذلك كان صعباً عليك

612
00:41:00,423 --> 00:41:05,476
ولم يبق هناك شيء"
"ما عدا الدم والعظم على الطريق

613
00:41:06,520 --> 00:41:08,357
"على الطريق" -
حسناً -

614
00:41:08,920 --> 00:41:10,570
هيّا

615
00:41:10,610 --> 00:41:13,230
ولم يبق هناك شيء"
"ما عدا الدم والعظم

616
00:41:13,270 --> 00:41:16,100
"على الطريق"

617
00:41:16,140 --> 00:41:19,010
"على الطريق"

618
00:41:19,060 --> 00:41:24,450
ولم يبق هناك شيء"
"ما عدا الدم والعظم

619
00:41:24,500 --> 00:41:26,800
"على الطريق"

620
00:41:26,850 --> 00:41:28,410
"على الطريق"

621
00:41:46,390 --> 00:41:49,570
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

