﻿1
00:00:10,665 --> 00:00:12,083
‫عجباً، الكل هنا!

2
00:00:13,000 --> 00:00:14,293
‫أظن أنهم متشوقون للترحيب بنا

3
00:00:42,152 --> 00:00:43,153
‫أبي!

4
00:00:45,154 --> 00:00:46,322
‫- مهلاً
‫- (ليام)!

5
00:00:48,783 --> 00:00:50,159
‫أبي!

6
00:00:56,206 --> 00:01:01,837
‫"قبل 13 شهراً"

7
00:01:14,181 --> 00:01:17,017
‫اسمعي، هل من مانع
‫إن استخدمت الكاميرا خاصتك؟

8
00:01:17,143 --> 00:01:18,143
‫إطلاقاً

9
00:01:18,352 --> 00:01:19,686
‫كنت آمل أن تستهويك

10
00:01:21,271 --> 00:01:22,395
‫ما الذي عليّ تصويره؟

11
00:01:24,607 --> 00:01:26,192
‫شيء يذكّرك بي

12
00:01:29,695 --> 00:01:34,158
‫(ستيلا)، هل أنت متأكدة حيال كرة السلة؟
‫أنت بارعة بلعب كرة القدم

13
00:01:36,076 --> 00:01:39,038
‫- مرحباً يا عزيزي، هل أنت قادم؟
‫- نعم

14
00:01:40,038 --> 00:01:41,915
‫- هل أنت خارجة؟
‫- أكاد أفعل ذلك

15
00:01:42,165 --> 00:01:44,415
‫ثمة منافسة محتدمة هنا

16
00:01:45,126 --> 00:01:46,127
‫- إنها ليلة الألعاب
‫- ليلة الألعاب

17
00:01:46,252 --> 00:01:49,130
‫حسناً، سأمر بك في طريقي
‫أحبك

18
00:01:49,796 --> 00:01:50,797
‫أحبك أكثر

19
00:01:53,008 --> 00:01:54,009
‫هيا

20
00:01:55,010 --> 00:01:56,011
‫أرأيتِ؟

21
00:01:58,471 --> 00:02:01,308
‫- كان هذا تصليحاً سريعاً
‫- ما زلتُ بارعاً

22
00:02:02,642 --> 00:02:05,645
‫هذه علامة تجارية جميلة للماشية
‫علامَ يدل حرف "الميم"؟

23
00:02:06,729 --> 00:02:10,149
‫حرف "الميم"؟
‫هذا حرف "واو" يا سخيفة

24
00:02:11,441 --> 00:02:12,859
‫أنهيت العمل عليها هذا الصباح

25
00:02:15,654 --> 00:02:16,947
‫اسمعي...

26
00:02:18,990 --> 00:02:21,076
‫- سأراك الليلة، اتفقنا؟
‫- نعم

27
00:02:21,492 --> 00:02:23,744
‫- توخّي السلامة أثناء القيادة
‫- سأفعل

28
00:02:23,911 --> 00:02:24,912
‫حسناً

29
00:02:27,498 --> 00:02:29,208
‫تأخّرت على البدء، أليس كذلك؟

30
00:02:29,333 --> 00:02:33,170
‫نعم، لقد انسحب بعض المتطوعين
‫وليس هناك مَن يشغل محطات التزود بالماء

31
00:02:33,879 --> 00:02:36,547
‫- تعلمين ما يحدث للناس هناك
‫- نعم

32
00:02:36,839 --> 00:02:40,468
‫- ولكن أنتِ عند الحدود، بمفردك؟
‫- حسناً إذاً، رافقيني

33
00:02:41,052 --> 00:02:42,845
‫هيا، (جيري) ستأتي أيضاً

34
00:02:43,054 --> 00:02:46,848
‫يمكننا التفكير في طرق لإقناع (ليام)
‫بالرحيل من (نيويورك) وإقامة زفافه هنا

35
00:02:46,974 --> 00:02:49,017
‫- كم أتمنى لو أنه يعود إلى هنا
‫- أعلم

36
00:02:49,352 --> 00:02:50,686
‫ويجتمع كل أفراد العائلة معاً

37
00:02:52,229 --> 00:02:53,479
‫هلا تهتمين بولديّ في غيابي؟

38
00:02:54,356 --> 00:02:55,357
‫دوماً

39
00:02:56,691 --> 00:02:58,651
‫- أحبك
‫- وداعاً يا أمي، أحبك

40
00:02:59,819 --> 00:03:01,237
‫- أحبك
‫- أحبك يا أمي

41
00:03:01,363 --> 00:03:03,488
‫"هذا ما رأيته"

42
00:03:03,739 --> 00:03:08,285
‫"يمكن للعالم أن يتقبّلني على حالي"

43
00:03:10,121 --> 00:03:15,125
‫"بكل عيوبي وما يختلج في صدري"

44
00:03:55,454 --> 00:03:57,621
‫لسردت والدتكما دعابة الآن

45
00:03:58,831 --> 00:04:01,125
‫للتخفيف من التوتر
‫ولحمل الكل على الشعور بالارتياح

46
00:04:02,960 --> 00:04:03,961
‫أحببت هذا فيها

47
00:04:07,381 --> 00:04:08,466
‫كانت تعرف هذه الدعابة

48
00:04:08,548 --> 00:04:10,800
‫ماذا قال الشبح للنحلة؟

49
00:04:13,762 --> 00:04:14,762
‫"انحلي" يا نحلة

50
00:04:15,553 --> 00:04:16,554
‫نعم

51
00:04:17,182 --> 00:04:19,808
‫ماذا قالت ورقة الشجر لماسحة الزجاج الأمامي؟

52
00:04:20,435 --> 00:04:21,852
‫بِرقّة، بِرقّة

53
00:04:22,895 --> 00:04:25,563
‫مهلاً، ما كانت تلك الدعابة
‫عن تلك الممرضة ذات الإصبع الواحد؟

54
00:04:25,688 --> 00:04:26,940
‫لا

55
00:04:27,066 --> 00:04:28,941
‫لم تكن تستطيع بلوغ نهايتها
‫بدون أن تضحك

56
00:04:29,485 --> 00:04:30,902
‫كانت عليك أن تكتفي بالبداية

57
00:04:31,027 --> 00:04:32,028
‫نعم

58
00:04:34,697 --> 00:04:35,698
‫هل أنت بخير؟

59
00:04:37,033 --> 00:04:39,494
‫نعم
‫نعم، أنا...

60
00:04:40,328 --> 00:04:41,329
‫سأعود على الفور

61
00:05:02,847 --> 00:05:04,350
‫لا يمكنك الخروج وتركهما هكذا

62
00:05:15,485 --> 00:05:17,487
‫لا أريدهما أن يرياني هكذا

63
00:05:17,736 --> 00:05:22,116
‫إنهما يتألمان أيضاً
‫ولا يمكنك خوض هذا إلا معهما

64
00:05:26,203 --> 00:05:28,413
‫لم يكن هذا جزءاً من الخطة

65
00:05:31,833 --> 00:05:33,625
‫لم...

66
00:05:34,709 --> 00:05:36,337
‫لم يكن يُفترض بك أن تموتي

67
00:05:36,837 --> 00:05:39,465
‫كان يجب أن أكون مكانك

68
00:05:39,590 --> 00:05:40,757
‫حدث هذا

69
00:05:41,174 --> 00:05:44,553
‫وكل ما يهم الآن هو مساعدة ولدَينا

70
00:05:45,845 --> 00:05:50,517
‫أريدك أن تعدني بأنك ستساندهما دوماً

71
00:05:51,642 --> 00:05:53,060
‫لا أعرف كيف أفعل ذلك

72
00:05:55,312 --> 00:05:57,356
‫(إميلي)، لا أعرف ماذا أفعل

73
00:06:01,025 --> 00:06:02,068
‫افعل ما بوسعك

74
00:06:20,231 --> 00:06:23,431
‫سحب وتعديل مثنى الصقير

75
00:06:24,755 --> 00:06:28,134
‫"قبل 11 شهراً"

76
00:06:28,259 --> 00:06:31,304
‫"(ديلانسي غاردنز)"

77
00:06:31,928 --> 00:06:33,096
‫- شكراً
‫- على الرحب والسعة

78
00:06:38,810 --> 00:06:40,812
‫ماذا تفعل هنا؟
‫هل نسيت المفتاح في الداخل؟

79
00:06:41,146 --> 00:06:42,647
‫شعرت برغبة في تنشق الهواء

80
00:06:42,938 --> 00:06:44,023
‫هل تمر بيوم عصيب؟

81
00:06:47,026 --> 00:06:48,402
‫يريدون أن يجعلوني شريكاً

82
00:06:49,403 --> 00:06:50,404
‫ماذا؟

83
00:06:51,197 --> 00:06:54,450
‫لا أحد يتلقى الأخبار الجيدة
‫بشكل أسوأ منك، هل تعرف هذا؟

84
00:06:56,784 --> 00:06:58,495
‫لا بأس في ألا ترغب في المنصب

85
00:06:59,996 --> 00:07:02,582
‫عليّ العودة إلى (أوستن) في نهاية هذا الأسبوع

86
00:07:03,166 --> 00:07:07,545
‫ثمة ضغط من الشركة لكي أكون هنا
‫طوال الوقت في (نيويورك) إن قبِلت بالمنصب

87
00:07:09,631 --> 00:07:10,923
‫كيف حال شقيقك؟

88
00:07:11,924 --> 00:07:14,509
‫إنه لا يرد على هاتفه
‫لم أتحدث معه مؤخراً

89
00:07:14,635 --> 00:07:17,346
‫أنا قلق عليه منذ الجنازة
‫أنا قلق حيالهم جميعاً

90
00:07:17,471 --> 00:07:21,600
‫اسمع، أريد أن أعلمك
‫بأنني أقدّر ما تفعله، اتفقنا؟

91
00:07:21,723 --> 00:07:24,560
‫أنت ناجح في عملك
‫وأنت موجود دوماً لمساندة عائلتك و...

92
00:07:24,685 --> 00:07:27,854
‫وإنما يمكنني أن أكون أفضل
‫من ناحية العلاقات العاطفية

93
00:07:29,730 --> 00:07:31,317
‫لن أبارح مكاني

94
00:07:32,234 --> 00:07:33,235
‫شكراً لك

95
00:07:37,489 --> 00:07:38,657
‫"(كونغرس)"

96
00:07:38,822 --> 00:07:39,865
‫"ثانوية (تاري تاون)
‫موطن فريق (تايتنز)"

97
00:07:40,824 --> 00:07:43,994
‫- تأخّر مجدداً
‫- نعم، أعلم، وقد كان يبلي جيداً أيضاً

98
00:07:44,328 --> 00:07:45,745
‫لأول أسبوع فقط

99
00:07:45,829 --> 00:07:47,539
‫ثم نسي أمرنا، مرّتين

100
00:07:47,915 --> 00:07:50,209
‫والآن لقد تأخّر، مجدداً

101
00:07:50,334 --> 00:07:51,793
‫تعلّمي القيادة

102
00:07:52,294 --> 00:07:53,962
‫واحصلي على رخصتك رجاءً

103
00:07:57,966 --> 00:07:59,092
‫والدنا بحاجة إلى المساعدة

104
00:07:59,300 --> 00:08:01,678
‫إنه يعمل كثيراً ولا أظن أنه ينام

105
00:08:01,843 --> 00:08:04,430
‫نراه في وقت الفطور
‫وإنما بملابس الليلة الفائتة

106
00:08:05,723 --> 00:08:06,848
‫كيف يُفترض بنا مساعدته؟

107
00:08:07,266 --> 00:08:09,518
‫بجدية، ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

108
00:08:14,771 --> 00:08:16,148
‫هل هذه شاحنة جدي؟

109
00:08:24,031 --> 00:08:25,949
‫- هلا نوقظه؟
‫- نعم

110
00:08:26,492 --> 00:08:29,077
‫وإنما ماذا لو فقد وعيه أثناء القيادة؟

111
00:08:32,122 --> 00:08:33,123
‫ساعدني

112
00:08:50,597 --> 00:08:52,098
‫هل تظنين أنه يعلم بمدى سوء الوضع؟

113
00:08:55,059 --> 00:08:58,229
‫كلما علت وجهك هذه النظرة
‫يحدث شيء جنوني

114
00:08:58,354 --> 00:08:59,731
‫يحتاج إلى ما ينقذه من الضياع

115
00:09:00,356 --> 00:09:01,649
‫وإلا قد نخسره أيضاً

116
00:09:02,316 --> 00:09:03,358
‫ارجع يا (أوغي)

117
00:09:23,001 --> 00:09:25,879
‫يا للهول! ماذا حدث؟
‫هل أنتما بخير؟

118
00:09:26,004 --> 00:09:29,299
‫(كورديل)، نمتَ أثناء القيادة
‫هل فقدت صوابك؟

119
00:09:29,716 --> 00:09:30,717
‫تعالا أيها الولدان

120
00:09:31,176 --> 00:09:33,178
‫أمي، أمي، انتظري، أنا...

121
00:09:35,430 --> 00:09:36,639
‫تباً يا بني!

122
00:09:57,991 --> 00:09:58,992
‫(كورديل)!

123
00:10:00,035 --> 00:10:01,036
‫(كورديل)!

124
00:10:06,124 --> 00:10:07,417
‫تعال، علينا التحدث

125
00:10:19,720 --> 00:10:22,055
‫ثمة سيارات كثيرة هنا يا أبي
‫هذه ليست علامة مبشّرة

126
00:10:22,681 --> 00:10:23,682
‫نعم

127
00:10:25,642 --> 00:10:29,437
‫مربط الفرس هذا قائم هنا منذ أجيال

128
00:10:31,897 --> 00:10:34,734
‫ربط أبي حصانه به، ووالده أيضاً

129
00:10:35,359 --> 00:10:36,360
‫ومَن سبقه

130
00:10:38,404 --> 00:10:40,572
‫من المؤسف أنّ واحداً من ذريتنا
‫هو من أطاح به

131
00:10:45,828 --> 00:10:47,746
‫حسناً، هيا بنا

132
00:11:00,048 --> 00:11:01,049
‫مرحباً

133
00:11:01,383 --> 00:11:03,176
‫(ليام)، متى أتيت إلى هنا؟

134
00:11:03,552 --> 00:11:05,136
‫استقللت رحلة متأخرة

135
00:11:09,223 --> 00:11:10,224
‫ماذا يجري هنا؟

136
00:11:11,475 --> 00:11:12,768
‫تفضل بالجلوس يا عزيزي

137
00:11:13,894 --> 00:11:15,438
‫نعم، نعم

138
00:11:24,154 --> 00:11:25,572
‫جميعنا قلقون يا (كورديل)

139
00:11:27,197 --> 00:11:28,491
‫ولا نريد سوى تقديم المساعدة

140
00:11:29,032 --> 00:11:31,870
‫جميعنا، نعرف كم كان هذا صعباً عليك

141
00:11:31,952 --> 00:11:33,537
‫ونعرف أنك تبذل جهدك

142
00:11:34,246 --> 00:11:36,373
‫ولكنك كنت تجهد نفسك بإفراط

143
00:11:36,623 --> 00:11:38,208
‫وبعد ما حدث البارحة...

144
00:11:39,293 --> 00:11:40,627
‫لا يمكن أن يتكرر حدوث ذلك

145
00:11:40,960 --> 00:11:47,049
‫بصراحة، لا أزال مشتتاً بعض الشيء
‫حيال ما حدث بالضبط

146
00:11:48,801 --> 00:11:54,055
‫أبي، لقد نمت أثناء القيادة
‫وتعرضت إلى حادثة في الخارج

147
00:11:54,431 --> 00:11:55,892
‫كلانا شعر بخوف شديد

148
00:11:57,476 --> 00:11:58,976
‫لا بد من أنني...

149
00:12:02,188 --> 00:12:03,189
‫أنا آسف جداً

150
00:12:04,981 --> 00:12:07,276
‫اسمع يا شريك، ربما ما كان
‫عليك الاستعجال بالعودة إلى العمل

151
00:12:07,401 --> 00:12:09,320
‫- نحتاج إليك في أفضل حالاتك يا (كورديل)
‫- نعم، حسناً

152
00:12:10,321 --> 00:12:16,159
‫فهمت الأمر، كلاكما تعلمان
‫كم قضية أتولى العمل عليها الآن

153
00:12:16,284 --> 00:12:17,577
‫هل تتضمن قضية (إميلي)؟

154
00:12:18,495 --> 00:12:19,496
‫ماذا؟

155
00:12:20,538 --> 00:12:23,500
‫أعلم أنك كنت تتحرّى عما حدث تلك الليلة

156
00:12:23,625 --> 00:12:25,502
‫سمعنا أنك كنت تطلب خدمات...

157
00:12:26,251 --> 00:12:27,921
‫لأجل قضية تم إغلاقها

158
00:12:29,003 --> 00:12:30,672
‫مكتبي لا يقبل بذلك

159
00:12:31,673 --> 00:12:33,759
‫أهذا محور الأمر؟
‫ستحرمني من شارتي؟

160
00:12:34,008 --> 00:12:35,594
‫لم أقل هذا، والآن أصغِ إلي

161
00:12:36,010 --> 00:12:40,013
‫هذا يفوق مسألة الشارة، اتفقنا؟
‫فهو يتعلق بحياتك وبعائلتك

162
00:12:40,849 --> 00:12:42,350
‫وبالتصرف بالشكل الصحيح

163
00:12:42,808 --> 00:12:43,976
‫(كورديل)...

164
00:12:44,352 --> 00:12:45,937
‫لا يمكنك الاستمرار بهذا

165
00:12:51,734 --> 00:12:53,109
‫أنت محق، أنت محق

166
00:12:53,902 --> 00:12:54,903
‫كلكم محقون...

167
00:12:56,655 --> 00:12:59,156
‫من الأفضل أن أرحل من هنا لفترة

168
00:12:59,574 --> 00:13:02,076
‫- لا أظن أنّ أحداً يقترح هذا
‫- انظر إلى ما فعلته

169
00:13:02,409 --> 00:13:05,329
‫لا يمكنني أن أضعكم جميعاً في خطر
‫و...

170
00:13:06,247 --> 00:13:09,917
‫رؤية النظرة على وجوهكم جميعاً الآن

171
00:13:11,752 --> 00:13:13,503
‫عليّ أن أستعيد اتزاني

172
00:13:13,963 --> 00:13:15,672
‫والبدء من جديد

173
00:13:17,924 --> 00:13:19,968
‫ذكرتَ وظيفة خارج البلدة

174
00:13:20,301 --> 00:13:21,386
‫- يمكنني الذهاب حيثما هناك حاجة إلي
‫- لا، لا أظن...

175
00:13:21,511 --> 00:13:23,638
‫مهلاً يا أبي، لا
‫نحن بخير، نحتاج إليك هنا

176
00:13:23,763 --> 00:13:26,390
‫لا يهمني ما هي الوظيفة خارج البلدة يا (كورديل)
‫هذه عائلتك

177
00:13:26,557 --> 00:13:28,600
‫نعم، ويجب عليّ حمايتها

178
00:13:29,184 --> 00:13:30,686
‫ولكنها أفضل حالاً بعهدتك الآن يا أمي

179
00:13:32,060 --> 00:13:34,940
‫- هذا أفضل حل
‫- أبي، بحقك، أرجوك...

180
00:13:35,273 --> 00:13:36,566
‫ابق معنا

181
00:13:38,192 --> 00:13:39,277
‫اسمع...

182
00:13:40,194 --> 00:13:44,615
‫سأعود، اتفقنا؟
‫سأغيب لفترة وجيزة، لأسبوعين، أعدك

183
00:13:45,156 --> 00:13:46,157
‫أعدكم

184
00:14:05,090 --> 00:14:09,888
‫هذا منطقي، هكذا يمكنك أن تكون شخصاً آخر
‫وأن تهرب من مشاكلك

185
00:14:10,680 --> 00:14:11,764
‫هذا ليس سهلاً

186
00:14:12,849 --> 00:14:14,059
‫ليس على أحد

187
00:14:14,225 --> 00:14:16,477
‫أظن أنه عليك خلع خاتم الزفاف الآن

188
00:14:16,603 --> 00:14:19,522
‫لا يمكن أن يعلم أحد بي
‫وبحياتك هنا

189
00:14:20,439 --> 00:14:24,068
‫مَن ستكون؟ ما ستكون عليه؟

190
00:14:25,652 --> 00:14:26,653
‫عازباً؟

191
00:14:27,404 --> 00:14:28,405
‫أرمل؟

192
00:14:29,573 --> 00:14:30,574
‫جباناً؟

193
00:14:50,342 --> 00:14:54,054
‫"قبل 5 أشهر"

194
00:15:07,649 --> 00:15:11,861
‫- (ستيلا)، آسف، لقد كنت...
‫- أريد مرافقتك إلى (نيويورك) هذه المرة

195
00:15:13,029 --> 00:15:15,238
‫حسناً، عجباً!

196
00:15:15,405 --> 00:15:18,325
‫فكّرت في الأمر
‫ولن يسمح لي أبي بالذهاب أبداً

197
00:15:18,450 --> 00:15:21,578
‫ولكنه بعيد الآن، لا أدري إلى متى

198
00:15:21,703 --> 00:15:23,163
‫وقد كنت أدخر المال

199
00:15:23,288 --> 00:15:25,289
‫يمكنني المساهمة بالنفقات
‫والمكوث معك ومع (بريت)

200
00:15:25,832 --> 00:15:27,918
‫ولقد وعدتني بتناول بيتزا حقيقية

201
00:15:28,043 --> 00:15:29,543
‫يمكنني المساعدة بالتخطيط للزفاف

202
00:15:29,753 --> 00:15:32,130
‫أعني، أنت بحاجة ماسّة إلى مساعدتي
‫في اختيار الأغاني

203
00:15:33,589 --> 00:15:34,757
‫وإنما...

204
00:15:35,132 --> 00:15:37,635
‫أريد ألا أكون هنا

205
00:15:38,052 --> 00:15:40,846
‫- ستعودين إلى المدرسة في الأسبوع المقبل
‫- يمكنني أن أفوّت فصلاً

206
00:15:43,431 --> 00:15:46,182
‫- أرجوك
‫- (ستيلا)، أحبك

207
00:15:46,476 --> 00:15:48,436
‫ولكنك تنتمين إلى هذا المكان

208
00:15:48,853 --> 00:15:49,938
‫في كنف عائلتك

209
00:15:51,522 --> 00:15:52,982
‫إنها عائلتك أيضاً

210
00:16:00,155 --> 00:16:01,699
‫"(ألامو)"

211
00:16:06,120 --> 00:16:07,121
‫سيد (واكر)؟

212
00:16:09,080 --> 00:16:10,081
‫سيد (واكر)

213
00:16:12,542 --> 00:16:13,542
‫آسف

214
00:16:14,209 --> 00:16:15,210
‫شردتُ لبرهة

215
00:16:15,752 --> 00:16:18,547
‫أعرف أنّ هذا ليس الخبر الذي توقعته

216
00:16:19,047 --> 00:16:24,052
‫ولكن كلما أبكرنا ببدء العلاج
‫زدنا من احتمال عدم تفشّي الورم إلى أعضاء أخرى

217
00:16:25,929 --> 00:16:28,221
‫أنا متأكد من أنك تسمع هذا دوماً ولكن...

218
00:16:29,015 --> 00:16:30,266
‫كم تبقى لي من الوقت؟

219
00:16:31,392 --> 00:16:35,520
‫أي سرطان قد يغيّر أسلوب عيشك

220
00:16:35,896 --> 00:16:38,606
‫ولكن يملك سرطان البروستات
‫أحد أعلى معدلات التعافي

221
00:16:38,857 --> 00:16:41,234
‫وبخاصة إن كنت تتعامل مع العلاج بجدية

222
00:16:44,319 --> 00:16:46,363
‫لا بد من أنه من الصعب
‫أن تقول الحقيقة للناس

223
00:16:49,533 --> 00:16:50,534
‫أقدّر هذا أيها الطبيب

224
00:16:52,411 --> 00:16:53,746
‫سيدي، أنا...

225
00:16:54,455 --> 00:16:56,999
‫أعرف أنّ هذا ليس الخبر الذي أردته
‫ولكنه لا يعني...

226
00:16:57,124 --> 00:17:03,172
‫لا يتعلق الأمر بما أريده من أخبار
‫وإنما بما أريد إطلاع الناس عليه

227
00:17:04,338 --> 00:17:05,673
‫والآن...

228
00:17:06,591 --> 00:17:07,884
‫هذا ليس الخبر المناسب

229
00:17:09,010 --> 00:17:10,259
‫ولكن شكراً على أي حال

230
00:17:38,745 --> 00:17:41,664
‫(غاري)، أحضر مزيداً من العلف من الخلف
‫هلا تفعل أرجوك؟

231
00:17:41,831 --> 00:17:42,832
‫نعم، سأفعل

232
00:17:51,507 --> 00:17:53,008
‫آسف يا سيدي، هل يمكنني...؟

233
00:17:59,097 --> 00:18:00,098
‫عيد ميلاد مجيداً

234
00:18:10,440 --> 00:18:11,733
‫هل يمكنني احتساء المزيد من هذا الشراب؟

235
00:18:19,448 --> 00:18:21,992
‫"رسالة من العم (ليام): آسف لأنه لم يتسنّ لي
‫رؤيتك قبل المغادرة، اتصلي بي الليلة"

236
00:18:22,118 --> 00:18:23,786
‫توشك على التغلب على الرقم القياسي

237
00:18:24,246 --> 00:18:26,163
‫لم يقترب أحد من هذه النتيجة
‫منذ وقت طويل

238
00:18:27,706 --> 00:18:30,167
‫مهلاً، توقف، عليك أن تتوقف

239
00:18:30,458 --> 00:18:31,459
‫عمّ تتحدثين؟

240
00:18:32,294 --> 00:18:34,379
‫- بجدية؟
‫- توقف، العب لعبة مختلفة

241
00:18:34,504 --> 00:18:36,631
‫- أي لعبة أخرى سوى هذه
‫- كفاكِ حماقة!

242
00:18:43,971 --> 00:18:45,597
‫فليناولني أحدكم شيئاً لإيقاف النزيف

243
00:18:45,848 --> 00:18:47,391
‫أنت بخير، سيكون كل شيء بخير

244
00:18:48,559 --> 00:18:51,435
‫"انتهت اللعبة، المرتبة الأولى، (إميلي)
‫النتيجة 400،139"

245
00:18:55,274 --> 00:18:56,275
‫شكراً لك

246
00:19:02,612 --> 00:19:03,613
‫(ستيلا)

247
00:19:07,366 --> 00:19:08,410
‫لقد عدتَ

248
00:19:08,827 --> 00:19:11,370
‫أنا الشخص الذي يتصلون به في حالاتك الطارئة
‫هل أملك خياراً آخر؟

249
00:19:14,833 --> 00:19:16,709
‫ربما عليك قصّ غُرّة للشعر

250
00:19:17,543 --> 00:19:20,462
‫أو يمكنك خوض مرحلة غريبة
‫من اعتمار القبعات

251
00:19:20,588 --> 00:19:22,089
‫أو ما شابه، لتغطية الندبة

252
00:19:23,632 --> 00:19:24,633
‫سأريك شيئاً

253
00:19:28,636 --> 00:19:30,763
‫هل هذان أول حرفين من اسم؟
‫ما هذان؟

254
00:19:30,889 --> 00:19:33,391
‫إنها قصة طويلة، اتفقنا؟
‫لا تسأليني عنها

255
00:19:33,850 --> 00:19:37,145
‫ولكن اضطررت إلى ارتداء كنزات بياقة عالية
‫في موجة حرّ

256
00:19:37,270 --> 00:19:40,356
‫لأنني خشيت من رد فعلي أهلي حيال هذا

257
00:19:40,856 --> 00:19:44,443
‫وإن كنت سأبقى، لا أريد سماع انتقاداتهما
‫عن تصرفات أحدهم السخيفة لذا...

258
00:19:45,277 --> 00:19:46,402
‫أبقي هذا الأمر بيننا

259
00:19:46,862 --> 00:19:49,239
‫- هل قلت إنك ستبقى؟
‫- نعم

260
00:19:49,364 --> 00:19:50,740
‫ماذا عن وظيفتك الجديدة المرموقة؟

261
00:19:50,907 --> 00:19:51,908
‫و(بريت)؟

262
00:19:52,491 --> 00:19:54,994
‫تتنقّل ذهاباً وإياباً منذ أشهر

263
00:19:57,411 --> 00:19:58,956
‫سأتدبّر أنا و(بريت) حلاً ما

264
00:19:59,749 --> 00:20:04,669
‫وتبدو عمليات دمج الشركات سخيفة
‫بالمقارنة مع العائلة

265
00:20:04,794 --> 00:20:06,755
‫لذا سأبقى هنا

266
00:20:07,923 --> 00:20:09,758
‫على الأقل، إلى حين عودة والدك

267
00:20:19,266 --> 00:20:22,644
‫"أسرع عبر الثلج"

268
00:20:23,979 --> 00:20:26,106
‫- "على عربة..."
‫- هكذا

269
00:20:29,442 --> 00:20:31,361
‫"فوق الحقول..."

270
00:20:33,112 --> 00:20:34,529
‫لم يكن من داعٍ
‫لكي تبقى ساهراً بانتظاري

271
00:20:35,990 --> 00:20:36,990
‫نعم

272
00:20:38,284 --> 00:20:41,954
‫رأيت (غاري)
‫فكرت في أنك سترينه لاحقاً

273
00:20:42,079 --> 00:20:45,332
‫لذا أردت التعبير عن رأيي في المسألة

274
00:20:45,665 --> 00:20:46,666
‫أنهيت العلاقة

275
00:20:50,586 --> 00:20:54,006
‫- "كم هو من الممتع..."
‫- فكرت في أنه...

276
00:20:54,131 --> 00:20:57,385
‫مع كل ما يجري، من الأفضل أن...

277
00:20:57,927 --> 00:20:59,220
‫نبقى معاً في الوقت الراهن

278
00:20:59,636 --> 00:21:02,973
‫- "يا أجراس العيد..."
‫- خلتُ أنك أغرمتِ بي مجدداً

279
00:21:03,098 --> 00:21:08,311
‫- "فلتقرعي طوال الوقت"
‫- مرحباً

280
00:21:08,476 --> 00:21:10,896
‫هل ستضعان نجماً أو ملاكاً
‫في الأعلى هذا العام؟

281
00:21:11,021 --> 00:21:12,440
‫ماذا تفعلان؟

282
00:21:12,564 --> 00:21:13,774
‫(ليام)، هل فاتتك الرحلة؟

283
00:21:13,899 --> 00:21:16,360
‫أخطأت بالتوقيت لذا...

284
00:21:16,527 --> 00:21:18,737
‫فكرت في البقاء هنا في فترة الأعياد

285
00:21:20,990 --> 00:21:24,784
‫- هل كنت تحتسي الشراب؟
‫- لا نشهد عيد الميلاد إلا مرة سنوياً لذا...

286
00:21:26,412 --> 00:21:27,620
‫كيف الحال يا عمي (ليام)؟

287
00:21:27,870 --> 00:21:30,164
‫- هل ستبقى هنا في الأعياد؟
‫- نعم، يبدو الأمر كذلك

288
00:21:30,289 --> 00:21:32,375
‫اسمع يا (أوغي)
‫هل تريد نجماً أو ملاكاً هذا العام؟

289
00:21:34,876 --> 00:21:38,005
‫نجماً، إنه يذكّرني بأبي

290
00:21:41,757 --> 00:21:42,758
‫فليكن نجماً إذاً

291
00:21:43,508 --> 00:21:45,470
‫- حسناً، تعال
‫- حسناً

292
00:21:45,886 --> 00:21:47,972
‫- فلنرَ ما يمكنك فعله به
‫- حسناً، سأجرّب

293
00:21:48,390 --> 00:21:50,266
‫- حسناً، ها نحن ذا
‫- لا تخفق

294
00:21:50,514 --> 00:21:52,059
‫- هل تريدونه في الأعلى هنا أم...؟
‫- لا، لا، لا

295
00:21:52,184 --> 00:21:53,227
‫- احترس وأنت تحمله
‫- لا، ليس هنا

296
00:21:53,352 --> 00:21:54,519
‫- على رأس الشجرة
‫- على رأسها؟

297
00:21:57,314 --> 00:21:59,566
‫"قبل شهرين"

298
00:22:02,525 --> 00:22:03,569
‫"جوال الولاية"

299
00:22:06,739 --> 00:22:12,244
‫"رسالة من (تري): لدي إجازة قريبة
‫هل أنت متوفرة؟"

300
00:22:23,254 --> 00:22:24,546
‫"(أوديسا روديو)"

301
00:22:31,429 --> 00:22:33,805
‫"(ب. إ. ه. 92 إم 5)"

302
00:22:40,895 --> 00:22:42,189
‫رخصة القيادة وأوراق التسجيل

303
00:22:44,023 --> 00:22:46,317
‫"(أوديسا روديو)"

304
00:22:49,111 --> 00:22:51,405
‫لمَ أنت مستعجلة يا آنسة (ستراند)؟

305
00:22:52,031 --> 00:22:53,365
‫هل أثار مهرج الروديو خوفك؟

306
00:22:54,616 --> 00:22:56,452
‫لطالما كنت سريعة بالقيادة

307
00:22:58,369 --> 00:23:00,578
‫منذ متى وأنت جاثمة بين الأشجار هناك؟

308
00:23:01,039 --> 00:23:03,624
‫منذ أن كلّفني رب عملي بمراقبة السير

309
00:23:04,917 --> 00:23:06,584
‫ذكاءً منه أن يرسل امرأة

310
00:23:07,545 --> 00:23:09,129
‫لا يخطر ببالي أي خدعة
‫يمكنني تجربتها عليك

311
00:23:09,254 --> 00:23:10,881
‫مَن قال إنّ رب عملي رجل؟

312
00:23:11,090 --> 00:23:12,174
‫تصرفك العام

313
00:23:17,637 --> 00:23:20,306
‫- أنت منكبّة على هذا الأمر تماماً، صحيح؟
‫- "كيفية التقدم لطلب قرض تعليمي"

314
00:23:20,723 --> 00:23:22,183
‫أخطط لمستقبلي دوماً

315
00:23:23,599 --> 00:23:25,601
‫- هل لديك أولاد؟
‫- لا

316
00:23:27,480 --> 00:23:29,022
‫كنت في طريقي لرؤية ابني

317
00:23:30,107 --> 00:23:32,192
‫أظن أنني شردت قليلاً

318
00:23:32,359 --> 00:23:35,278
‫هل كان هو خارج البلدة أم أنتِ؟

319
00:23:35,487 --> 00:23:36,611
‫كنت أعمل

320
00:23:37,696 --> 00:23:38,739
‫ربما كثيراً

321
00:23:42,451 --> 00:23:44,618
‫بأي حال، سآخذ المخالفة الآن

322
00:23:47,747 --> 00:23:50,792
‫فلنعتبر هذا تحذيراً
‫التزمي بحد السرعة يا آنسة (ستراند)

323
00:23:51,335 --> 00:23:53,169
‫الأرجح أنّ ابنك يريد عودتك سالمة

324
00:23:53,753 --> 00:23:55,713
‫شكراً لتصرفك معي بإنسانية حيال هذا

325
00:23:56,005 --> 00:23:58,049
‫بالطبع، رافقتك السلامة

326
00:24:18,067 --> 00:24:19,068
‫(راميريز)

327
00:24:28,243 --> 00:24:29,870
‫من تكون (كريستال ستراند)
‫بالنسبة إليك؟

328
00:24:30,162 --> 00:24:32,080
‫أوقفتها لأجل السرعة يا سيدي

329
00:24:32,622 --> 00:24:35,250
‫كانت قادمة من الروديو
‫ما دفعني إلى التفكير...

330
00:24:35,375 --> 00:24:38,294
‫كانت هناك سلسلة من السرقات
‫قرب أماكن الروديو في أنحاء الولاية

331
00:24:38,669 --> 00:24:40,963
‫هل تواصلت مع دائرة السلامة العامة؟
‫هذا...

332
00:24:41,463 --> 00:24:42,671
‫بالغتِ بفعل ذلك

333
00:24:42,797 --> 00:24:44,466
‫أخالفك الرأي، لقد بدت متوترة

334
00:24:44,592 --> 00:24:46,843
‫نعم، أغلب الناس يتوترون
‫حين توقفهم الشرطة يا (راميريز)

335
00:24:46,968 --> 00:24:49,721
‫ولكنني كلّفتك بمراقبة السير
‫وليس بإعانة قسم السرقات وجرائم القتل

336
00:24:49,846 --> 00:24:52,599
‫كان هناك العشرات من نشرات المصارف الإعلانية
‫في سيارتها

337
00:24:52,891 --> 00:24:55,226
‫وكأنها شخص كان يعاين أوضاع المصارف
‫قبل القيام بأي حركة

338
00:24:55,393 --> 00:24:58,313
‫ارتأيت أنه من الأفضل أن نتبعها
‫لكي نرى إلى أين ستقودنا

339
00:24:58,729 --> 00:24:59,855
‫وهذا السبب في طلبي

340
00:24:59,980 --> 00:25:01,690
‫أنت طالبة فعلاً

341
00:25:01,982 --> 00:25:05,903
‫والكل يحب أن يستفيد منك
‫ولكن لا أحد يحب أن تتولي زمام الأمور

342
00:25:06,361 --> 00:25:07,571
‫لست أحاول فعل ذلك

343
00:25:07,945 --> 00:25:09,281
‫وإنما القيام بعملي فحسب

344
00:25:11,240 --> 00:25:14,160
‫أقترح عليك أن تلتزمي بمكانتك

345
00:25:14,994 --> 00:25:17,703
‫حين تتواصلين مع دائرة السلامة العامة
‫في المرة المقبلة، سأطلب منك تسليم شارتك

346
00:25:20,249 --> 00:25:21,459
‫نعم يا سيدي

347
00:25:32,385 --> 00:25:33,678
‫"دائرة السلامة العامة"

348
00:25:34,887 --> 00:25:37,681
‫"(كريستال آن ستراند)"

349
00:26:03,871 --> 00:26:05,207
‫"5 (في بي)، 4956"

350
00:26:06,791 --> 00:26:09,126
‫لم أكن أعلم أنّ السيارة المركونة
‫قد تسبب بنيلي مخالفة سرعة

351
00:26:09,252 --> 00:26:10,253
‫مرحباً

352
00:26:11,128 --> 00:26:12,753
‫غيّرت لوحة التسجيل بعد هذا العصر

353
00:26:13,047 --> 00:26:14,590
‫نعم، انتهت صلاحيتها

354
00:26:15,049 --> 00:26:16,509
‫أحاول أن أكون مسؤولة فحسب

355
00:26:17,468 --> 00:26:21,888
‫إذاً هل أنت خارج أوقات العمل
‫أم أنّ هذا ما تفعلينه لغرض المتعة؟

356
00:26:22,764 --> 00:26:25,225
‫أنا مدمنة على عملي
‫تعرفين هذا الوضع

357
00:26:26,142 --> 00:26:28,768
‫- كيف حال ابنك؟
‫- لم أرَه بعد

358
00:26:29,019 --> 00:26:30,522
‫خلتك قلتِ إنك متجهة إليه

359
00:26:32,815 --> 00:26:33,941
‫لمَ تفعلين هذا؟

360
00:26:34,650 --> 00:26:36,818
‫- أنت أذكى من أن تكوني شرطية
‫- شكراً لك

361
00:26:38,445 --> 00:26:40,154
‫ولكن لا بد من السؤال...

362
00:26:41,239 --> 00:26:44,993
‫- لمَ غيّرتِ وجهتك؟
‫- لا أحب قيادة السيارة ليلاً

363
00:26:51,915 --> 00:26:54,876
‫أنت متوتر يا (دوك)
‫هل أبقيك ساهراً؟

364
00:26:55,043 --> 00:26:58,422
‫نعم، اعذرني على التزامي!
‫تعلم أنني أريد المشاركة في المهمة

365
00:26:58,879 --> 00:27:01,007
‫قالت (توايلا) إنك و(جاكسون)
‫عثرتما على خيط جيد

366
00:27:01,758 --> 00:27:03,092
‫حري بهذا أن يكون كل ما قالته

367
00:27:04,720 --> 00:27:05,721
‫تفضل بالجلوس

368
00:27:07,430 --> 00:27:10,725
‫للحقيقة، كنت أفكر في إشراكك في الأمر

369
00:27:11,225 --> 00:27:13,352
‫ولكن لدي بعض الأسئلة

370
00:27:16,564 --> 00:27:18,231
‫لا أسرار هنا، تعرف هذا

371
00:27:18,940 --> 00:27:21,900
‫لا أذكر المكان
‫الذي قلتَ إنك أتيت منه

372
00:27:22,319 --> 00:27:24,987
‫- أتعني مسقط رأسي؟
‫- لا أسألك عن (ديكنز) يا (دوك)

373
00:27:25,280 --> 00:27:27,823
‫أبقِ إجابتك مختصرة، أعني قبل هذا
‫قبل أن تبدأ بتنظيف الإسطبلات

374
00:27:27,948 --> 00:27:29,241
‫نعم، نعم، نعم، كنت...

375
00:27:30,284 --> 00:27:32,036
‫أعمل في حقول النفط خارج (لابوك)

376
00:27:32,328 --> 00:27:34,288
‫وقضيت فترة وجيزة في (هيلتوب) قبل ذلك

377
00:27:35,079 --> 00:27:37,832
‫- صحيح، (هيلتوب)
‫- نعم

378
00:27:37,999 --> 00:27:40,834
‫لدي صديق يقضي عقوبة سجن هناك

379
00:27:42,253 --> 00:27:44,380
‫يبدو أنه لا يتذكرك

380
00:27:46,174 --> 00:27:48,884
‫هذا مؤسف، آسف لعلمي
‫أنني لم أترك لديه انطباعاً مميزاً

381
00:27:58,059 --> 00:27:59,770
‫خسرت زوجتي يا (كلينت)

382
00:28:00,227 --> 00:28:02,814
‫عند الحدود، ذهبَت إلى هناك لمساعدة الناس

383
00:28:03,564 --> 00:28:05,941
‫كنت أتكلم معها عبر الهاتف
‫حين سمعت صوت إطلاق النار

384
00:28:07,942 --> 00:28:10,236
‫لست متأكداً
‫مما إن كنت قد خضتَ شيئاً كهذا

385
00:28:11,364 --> 00:28:14,532
‫أو سمعت شخصاً تحبه يصرخ
‫ومن ثم...

386
00:28:15,533 --> 00:28:16,534
‫اختفى صوته

387
00:28:18,286 --> 00:28:21,748
‫كان عليّ الابتعاد عن ذلك المكان
‫كان عليّ تغيير هويتي

388
00:28:24,249 --> 00:28:28,045
‫- لا أعلم إن كنتَ تجد أياً من هذا منطقياً
‫- ربما

389
00:28:35,552 --> 00:28:37,303
‫- لدينا مشكلة
‫- ما هي؟

390
00:28:37,886 --> 00:28:39,097
‫ثمة شرطية جوالة في الجوار

391
00:28:39,263 --> 00:28:41,724
‫- هل تعرفها؟
‫- يبدو أنّ (كريستال) تعرفها

392
00:28:41,849 --> 00:28:44,685
‫أوقفتها سيدة في الطريق سابقاً
‫لا أعرف ما تفعله هنا الآن

393
00:28:48,856 --> 00:28:49,940
‫مهلاً...

394
00:28:54,736 --> 00:28:55,737
‫هل أوجهّه جيداً؟

395
00:28:55,862 --> 00:28:58,239
‫أين هي؟ هل هي قريبة؟
‫هل ستدخل من الباب؟

396
00:28:59,073 --> 00:29:02,118
‫كم أنت جريء يا صاح!
‫هل ستردي شرطية جوالة بدمٍ بارد؟

397
00:29:02,243 --> 00:29:03,494
‫أنت أخبرني يا (كلينت)

398
00:29:04,120 --> 00:29:05,830
‫هلا أسحب الزناد وأنهي هذا الأمر الآن؟

399
00:29:06,622 --> 00:29:08,791
‫أو هل سيجلب لنا هذا الكثير من المشاكل؟

400
00:29:09,542 --> 00:29:14,170
‫أظن أنّ هذا يعتمد على مدى اقترابنا
‫من عملية السرقة التي آمل أن تخبرني عنها

401
00:29:14,295 --> 00:29:16,714
‫أليس كذلك؟ متى ما وثقت بي...

402
00:29:18,508 --> 00:29:23,303
‫لا داعي لكي تفعلي أي ما تخططين لفعله

403
00:29:24,721 --> 00:29:27,182
‫لا بد من أنّ ابنك متشوق لرؤيتك

404
00:29:28,141 --> 00:29:30,811
‫لكان جميلاً لو جرى الأمر جيداً، صحيح؟

405
00:29:32,353 --> 00:29:34,480
‫بالنسبة إلينا جميعاً، ولكن...

406
00:29:35,939 --> 00:29:39,652
‫لست متأكدة مما إن كان عليّ سماع نصيحة شخص
‫لم يجلب مذكّرة حتى

407
00:29:40,068 --> 00:29:44,489
‫وفق ما أراه، كل ما لديك
‫هو افتقار إلى الأنشطة الاجتماعية

408
00:29:45,741 --> 00:29:47,659
‫ربما عليك التفكير في القيام بتغيير ما بنفسك

409
00:29:49,453 --> 00:29:51,371
‫عمتِ مساءً أيتها الشرطية (راميريز)

410
00:29:52,456 --> 00:29:53,915
‫عمتِ مساءً يا (كريستال ستراند)

411
00:29:59,879 --> 00:30:00,962
‫حسناً، إنها مغادرة

412
00:30:01,255 --> 00:30:02,256
‫إذاً انتهى الأمر؟

413
00:30:02,756 --> 00:30:04,257
‫- حقاً؟
‫- نعم

414
00:30:07,135 --> 00:30:09,345
‫هل ستخبرني عن المصرف
‫الذي سنسطو عليه؟

415
00:30:17,977 --> 00:30:18,979
‫تباً!

416
00:30:24,610 --> 00:30:26,570
‫"قبل شهرين"

417
00:30:26,985 --> 00:30:28,987
‫حين أقول لك ينتابني شعور حيال شيء ما

418
00:30:29,071 --> 00:30:30,531
‫- فعليك أن...
‫- يا عزيزتي، أنا أعشقك...

419
00:30:30,656 --> 00:30:33,034
‫ولكنك أحياناً تخطئين بتفسير الأمور

420
00:30:33,159 --> 00:30:35,244
‫كانت تلك الشرطية تتعقبني
‫ألا يثير هذا قلقك؟

421
00:30:35,369 --> 00:30:38,079
‫ليس حين تخططين للمهمة بشكل مثالي
‫كما تفعلين دوماً

422
00:30:38,205 --> 00:30:40,415
‫- والآن، انظري إلى مَن انضم إلينا
‫- سأترككما وحدكما

423
00:30:40,540 --> 00:30:43,460
‫لازم مكانك، نحن لا نخفي شيئاً
‫عن أفراد عائلتنا

424
00:30:44,044 --> 00:30:46,838
‫على ذكر ذلك، ماذا عن فلذة كبدنا؟

425
00:30:47,003 --> 00:30:48,381
‫ماذا عن ابننا؟

426
00:30:48,673 --> 00:30:52,051
‫ربما أكرهك بشدة الآن
‫ولكن أود أن يظل له أب بعد إنهاء العملية

427
00:30:52,343 --> 00:30:53,803
‫عزيزتي...

428
00:30:54,303 --> 00:30:56,305
‫عزيزتي، لا تقولي هذا

429
00:30:56,514 --> 00:30:57,640
‫لا تقولي هذا أبداً

430
00:30:58,349 --> 00:31:01,184
‫تعرفين أنني قد أفعل المستحيل لأجلك

431
00:31:01,727 --> 00:31:04,019
‫دعيني أجرّب، لمرّة أخيرة

432
00:31:05,104 --> 00:31:08,525
‫ما رأيك يا (دوك)؟
‫لقد أصبحت واحداً منا الآن

433
00:31:08,650 --> 00:31:10,067
‫عليك الإدلاء برأيك

434
00:31:12,194 --> 00:31:15,197
‫أظن أنه هناك سبب يدفعنا للحاق بك
‫حتى ولو إلى النار

435
00:31:16,031 --> 00:31:18,450
‫لطالما عاملتَ فريق عملك
‫وكأنهم من عائلتك

436
00:31:18,909 --> 00:31:21,745
‫وأظن أنّ هذا ما ساعدك على إنجاح
‫10 عمليات بدون أي خطأ

437
00:31:21,912 --> 00:31:23,830
‫صحيح، لذا لمَ لا نكتفي بهذا القدر؟

438
00:31:24,998 --> 00:31:27,416
‫هذا صحيح، ثمة شرطية تراقبنا

439
00:31:28,709 --> 00:31:30,211
‫ضبطنا مجرد مسألة وقت، صحيح؟

440
00:31:31,379 --> 00:31:32,547
‫ولكننا اقتربنا كثيراً

441
00:31:34,632 --> 00:31:36,048
‫أرى أن نثابر

442
00:31:39,553 --> 00:31:42,639
‫ضربة أخيرة يا عزيزتي
‫وسيتسنى لنا أن نرى ابننا

443
00:31:43,265 --> 00:31:45,099
‫سنوفّر له حياةً أجمل من أحلامه حتى

444
00:31:45,266 --> 00:31:47,561
‫سترين، سيكون بوسعنا القيام بأي شيء
‫والذهاب إلى أي مكان نريده

445
00:31:47,852 --> 00:31:50,437
‫يا عزيزي، لا أريد الذهاب بعد هذه العملية
‫إلا إلى المنزل

446
00:32:02,365 --> 00:32:04,951
‫مرحباً، مع مَن يتحدث (كونيل)؟

447
00:32:06,661 --> 00:32:08,997
‫شخص مرشح ليكون نقيب جوالة (أوستن)
‫على ما أظن

448
00:32:09,079 --> 00:32:11,081
‫أؤكد لك، لن نواجه مشكلة

449
00:32:11,623 --> 00:32:12,875
‫هل عملتِ على مراقبة السير هذا الصباح؟

450
00:32:13,458 --> 00:32:14,459
‫دوماً

451
00:32:15,210 --> 00:32:16,420
‫الشرطية (راميريز)

452
00:32:20,924 --> 00:32:21,925
‫سيدي؟

453
00:32:22,050 --> 00:32:23,051
‫هذا الشرطي (لاري جايمس)

454
00:32:23,134 --> 00:32:24,928
‫يريد طرح بعض الأسئلة عليك

455
00:32:25,303 --> 00:32:26,679
‫- عليّ؟
‫- نعم

456
00:32:26,804 --> 00:32:30,891
‫سمعت أنك تقدمتِ بطلب خاص للمراقبة
‫أردتُ الاطلاع على الأمر شخصياً

457
00:32:31,017 --> 00:32:35,687
‫لم أقصد أن أثير القلق
‫وإنما حاولت توخي الدقة بعملي

458
00:32:35,896 --> 00:32:39,816
‫- وقلت لها أن تلتزم مكانتها
‫- نعم، قال ذلك تحديداً

459
00:32:40,358 --> 00:32:44,946
‫من غير الاعتيادي أن يُرفع طلب مراقبة خاص
‫لشخص أخلي سبيله بمجرد إنذار

460
00:32:45,989 --> 00:32:48,407
‫هل لديك سبب محدد
‫لمراقبة (كريستال ستراند)؟

461
00:32:48,532 --> 00:32:50,409
‫كنت أحاول ربط الأمور ببعضها يا سيدي

462
00:32:50,993 --> 00:32:52,536
‫يبدو وكأنها كانت تجري بحثاً عن المصارف

463
00:32:52,661 --> 00:32:56,749
‫وخلت أنه لربما تكون هناك صلة
‫بين عمليات سرقة المصارف الحديثة وأماكن الروديو

464
00:32:57,165 --> 00:32:59,667
‫في الواقع، أنت تبالغين أيتها الشرطية

465
00:32:59,834 --> 00:33:03,713
‫وأنصحك ألا تهدري وقت دائرة السلامة العامة القيّم
‫بالبحث عن صِلات غير موجودة

466
00:33:03,921 --> 00:33:04,922
‫اتفقنا؟

467
00:33:05,548 --> 00:33:08,425
‫اختبرتُ شعور الملل أثناء الدوام أيضاً
‫في المرة المقبلة، جرّبي لعبة (سودوكو)

468
00:33:08,968 --> 00:33:10,344
‫- سأفعل ذلك يا سيدي
‫- حسناً

469
00:33:11,135 --> 00:33:12,136
‫شكراً لك أيتها الشرطية

470
00:33:19,644 --> 00:33:20,645
‫سيدي؟

471
00:33:21,021 --> 00:33:22,022
‫سيدي!

472
00:33:22,355 --> 00:33:23,356
‫سيدي، هل يمكنك...

473
00:33:24,148 --> 00:33:25,483
‫هل يمكنك أن تخبرني فحسب؟

474
00:33:26,359 --> 00:33:27,568
‫هل اقتربت من إيجاد أي شيء؟

475
00:33:27,985 --> 00:33:29,527
‫لا أيتها الشرطية، هذا ما أفعله

476
00:33:29,654 --> 00:33:34,116
‫أتعمّد مطاردة عمليات مخالفة السرعة
‫العشوائية السخيفة خلال ساعة استراحتي

477
00:33:35,992 --> 00:33:37,159
‫(سودوكو)

478
00:34:00,180 --> 00:34:01,849
‫نداء إلى جميع الوحدات، إنذار من مصرف

479
00:34:01,974 --> 00:34:04,267
‫تجري عملية سرقة مصرف
‫تم إطلاق عيارات نارية

480
00:34:04,393 --> 00:34:07,646
‫الدعم مطلوب، إنذار من مصرف
‫ثمة عملية سرقة قائمة

481
00:34:07,771 --> 00:34:09,981
‫يُطلب الدعم من جميع الوحدات
‫جميع الوحدات، إنذار من مصرف

482
00:34:10,107 --> 00:34:11,273
‫اخرج وارفع يديك

483
00:34:13,275 --> 00:34:14,276
‫300 ألف

484
00:34:14,402 --> 00:34:15,946
‫لقد نزفت دماً كثيراً يا رجل

485
00:34:16,278 --> 00:34:18,531
‫لا، لا أنا بخير
‫كدنا نعود إلى المنزل أحراراً

486
00:34:18,656 --> 00:34:19,949
‫أنهينا عملنا بشكل بارز
‫صحيح يا (دوك)؟

487
00:34:22,242 --> 00:34:24,912
‫أمسكت بك، تعالي
‫ادخلي السيارة

488
00:34:26,621 --> 00:34:28,916
‫- توقف مكانك
‫- انبطح على الأرض يا (دوك)

489
00:34:34,587 --> 00:34:36,131
‫اعتقلنا (جاكسون) و(كلينت)

490
00:34:36,505 --> 00:34:38,590
‫ولكنّ (كريستال ستراند) فارقت الحياة

491
00:34:39,758 --> 00:34:42,010
‫تحدثا عن ابن، لديهما ابن

492
00:34:42,137 --> 00:34:44,596
‫- على أحدهم أن يخبره
‫- تم الاهتمام بذلك

493
00:34:47,432 --> 00:34:48,558
‫هل ستعود إلى منزلك؟

494
00:34:49,224 --> 00:34:53,479
‫(جايمس)، خسرت الكثير من نفسي
‫في هذه العملية

495
00:34:53,604 --> 00:34:55,982
‫- هذا خطأي يا رجل، ما كان عليّ...
‫- توقف! توقف عن ذلك

496
00:34:56,107 --> 00:34:57,942
‫هذا ليس خطأك، بل هو خطأي

497
00:34:59,443 --> 00:35:00,610
‫وإنما...

498
00:35:02,905 --> 00:35:05,407
‫لا أملك أدنى فكرة عما أنا مقبل عليه

499
00:35:08,118 --> 00:35:13,539
‫لا أملك أدنى فكرة عن حقيقة الشخص
‫الذي سأعود بهيئته

500
00:35:14,248 --> 00:35:15,332
‫أعني هذا...

501
00:35:15,833 --> 00:35:17,084
‫- كل هذا...
‫- نعم

502
00:35:17,334 --> 00:35:19,211
‫كيف أزيل هذا العبء عن كاهلي؟

503
00:35:19,294 --> 00:35:20,546
‫كما فعلتَ في المرة الماضية

504
00:35:20,671 --> 00:35:26,801
‫- عليك التظاهر لفترة ما، أتفهمني؟
‫- نعم، نعم

505
00:35:30,555 --> 00:35:31,806
‫تبدأ بالتخلي

506
00:35:53,201 --> 00:35:54,202
‫يبدو الوضع جيداً

507
00:35:54,284 --> 00:35:56,536
‫أصدقك القول يا خالتي (هارييت)
‫يجب أن أتأهل للمشاركة في الروديو

508
00:35:56,913 --> 00:35:59,289
‫قالت (كريستال) إنها ستصل إلى هنا قريباً

509
00:35:59,664 --> 00:36:01,833
‫- هل وضّبت جميع أغراضك؟
‫- نعم، منذ يومين

510
00:36:02,709 --> 00:36:04,669
‫- (هارييت ستراند)؟
‫- هذا صحيح

511
00:36:05,086 --> 00:36:06,337
‫علينا معاينة المكان

512
00:36:08,215 --> 00:36:11,134
‫- ما الأمر؟
‫- شقيقتك، (كريستال ستراند)...

513
00:36:11,842 --> 00:36:14,553
‫- إنها أمي، ماذا حدث؟
‫- وقعت حادثة

514
00:36:15,179 --> 00:36:16,304
‫عملية سطو على مصرف

515
00:36:17,223 --> 00:36:18,808
‫يا بني، تم اعتقال أبيك

516
00:36:19,306 --> 00:36:22,894
‫- ووالدتك...
‫- أين هي؟

517
00:36:35,281 --> 00:36:38,158
‫لمَ طلبت مني التدرب على الحبال
‫كل هذا الوقت؟

518
00:36:38,951 --> 00:36:40,409
‫لأنضم إليك في سلسلة من جرائم القتل؟

519
00:36:40,577 --> 00:36:42,204
‫لا، لم يكن يُفترض بذلك أن يحدث

520
00:36:42,327 --> 00:36:44,664
‫سمعت بوقوع 10 عمليات سطو على المصارف
‫وسقوط 7 ضحايا

521
00:36:45,290 --> 00:36:46,291
‫والآن أمي

522
00:36:46,374 --> 00:36:49,001
‫كنت أحاول التعايش مع ذلك
‫مع كل نفَس أتنفّسه

523
00:36:50,419 --> 00:36:51,503
‫سنصوّب الأمور

524
00:36:52,462 --> 00:36:53,463
‫كيف؟

525
00:36:53,923 --> 00:36:56,050
‫أبي، أنت في السجن
‫وأمي ميتة

526
00:36:56,842 --> 00:36:58,261
‫كيف تجد أياً من هذا صائباً؟

527
00:36:58,885 --> 00:37:01,387
‫يا بني، لم يعد لدينا سوى بعضنا الآن

528
00:37:11,021 --> 00:37:13,315
‫عليّ التعايش مع ما حدث

529
00:37:14,108 --> 00:37:16,068
‫ولكن إن تركتني الآن

530
00:37:16,693 --> 00:37:18,028
‫أظن أنك ستندم على ذلك

531
00:37:19,904 --> 00:37:21,240
‫ولا أريدك أن تختبر ذلك

532
00:37:22,866 --> 00:37:23,992
‫أحتاج إلى بعض الوقت

533
00:37:38,671 --> 00:37:40,173
‫حصلت على وظيفة في إسطبلات السجن

534
00:37:41,008 --> 00:37:42,009
‫حقاً؟

535
00:37:42,466 --> 00:37:48,598
‫نعم، فكرت في أنه من الجيد أن أبقى بقربك
‫لكي نتحدث أكثر

536
00:37:49,388 --> 00:37:50,808
‫علينا التحدث أكثر فعلاً

537
00:37:51,142 --> 00:37:52,726
‫عن كل ما حدث

538
00:37:53,518 --> 00:37:55,812
‫ارتكبت بعض الأخطاء يا بني

539
00:37:56,062 --> 00:37:58,732
‫وبعد رؤيتك...
‫في الواقع...

540
00:37:59,024 --> 00:38:01,109
‫هذا يدفعني إلى التفكير ملياً
‫في كل ما حدث

541
00:38:01,234 --> 00:38:04,445
‫لقد كنت أستعيد كل الأحداث في بالي
‫مراراً وتكراراً

542
00:38:04,778 --> 00:38:06,906
‫وأظن أنني بحاجة إلى مساعدتك

543
00:38:08,198 --> 00:38:10,326
‫ساعدني على فهم ما الذي أخطأت بفعله

544
00:38:12,912 --> 00:38:14,288
‫أريد أن أفهم ذلك أيضاً

545
00:38:17,498 --> 00:38:21,127
‫- "قبل يوم"
‫- كل ما يتعلق بوالدينا يعيق علاقتنا

546
00:38:21,377 --> 00:38:23,087
‫دعنا لا نقلق حيال ذلك الليلة

547
00:38:23,338 --> 00:38:25,464
‫دعنا نقود السيارة حتى ينفد منا الوقود

548
00:38:31,178 --> 00:38:32,179
‫بداية جديدة

549
00:38:34,639 --> 00:38:36,849
‫أبي! أحضري المسدسين
‫هيا، هيا

550
00:38:40,895 --> 00:38:42,521
‫هيا، اخرجي، اخرجي، اخرجي
‫اخرجي!

551
00:38:43,272 --> 00:38:44,481
‫اركضي يا (ستيلا)، اركضي!

552
00:38:58,286 --> 00:38:59,495
‫أنت بخير الآن يا بني

553
00:39:08,379 --> 00:39:10,923
‫- هل زرتها؟
‫- كل أسبوع

554
00:39:12,464 --> 00:39:14,301
‫لم يسمحوا لي بحضور جنازتها

555
00:39:15,218 --> 00:39:16,803
‫لم يتسنّ لي توديعها

556
00:39:23,767 --> 00:39:26,937
‫"(كريستال أ. ستراند)
‫زوجة وأم مُحبّة"

557
00:39:37,697 --> 00:39:39,865
‫آسف لأنها لم تعد موجودة هنا لأجلك

558
00:39:41,325 --> 00:39:44,786
‫إذ لم يكن يهمنا سوى عائلتنا

559
00:39:45,537 --> 00:39:47,914
‫- ألن يبحث الناس عنك الآن؟
‫- كنا سنتوقف عن فعل ذلك

560
00:39:48,707 --> 00:39:51,584
‫تلك الحياة وما فعلناه
‫كنا سنتوقف

561
00:39:52,252 --> 00:39:55,171
‫أردنا أن نكون عائلة مجدداً
‫أنت تصدقني، أليس كذلك؟

562
00:39:59,426 --> 00:40:04,179
‫اسمع، أما زلتَ تعتقد أنّ تلك الفتاة تحبك
‫بعد أن عرفت حقيقة هويتك؟

563
00:40:04,763 --> 00:40:07,849
‫سمّم والدها أفكارها

564
00:40:08,058 --> 00:40:10,685
‫سيطر على رأسها كما فعل بي

565
00:40:10,810 --> 00:40:13,271
‫أخبرني بأن أمضي بهذا العمل

566
00:40:13,521 --> 00:40:14,981
‫وأن أنهي العملية الأخيرة

567
00:40:16,774 --> 00:40:19,318
‫لظلّت والدتك على قيد الحياة لولاه

568
00:40:22,612 --> 00:40:25,532
‫ولا تزال عائلته معه
‫بينما نحن نعاني

569
00:40:26,491 --> 00:40:28,533
‫لا يمكننا السماح بذلك يا بني

570
00:40:29,534 --> 00:40:32,747
‫اسمع، انظر إلي
‫انظر إلي

571
00:40:33,248 --> 00:40:34,957
‫لم يعد يوجد سوانا الآن، اتفقنا؟

572
00:40:36,625 --> 00:40:38,794
‫ولكن لا يزال هناك وقت
‫لتصويب الأمور

573
00:40:43,048 --> 00:40:46,801
‫"اليوم الحاضر"

574
00:40:55,435 --> 00:40:56,894
‫عجباً، الكل هنا!

575
00:40:57,811 --> 00:41:00,773
‫نعم، أظن أنهم متشوقون للترحيب بنا

576
00:41:21,875 --> 00:41:22,876
‫مرحباً يا (دوك)

577
00:41:25,836 --> 00:41:26,837
‫أبي!

578
00:41:27,630 --> 00:41:29,006
‫لا، لا، لا تفعل هذا

579
00:41:34,095 --> 00:41:35,096
‫- مهلاً!
‫- لا!

580
00:41:35,221 --> 00:41:36,222
‫(ليام)، لا تفعل هذا

581
00:41:40,184 --> 00:41:41,184
‫(ليام)!

582
00:41:43,812 --> 00:41:44,813
‫لا تفعل هذا

583
00:41:51,652 --> 00:41:52,861
‫هات أفضل ما عندك

584
00:41:53,061 --> 00:41:54,061
‫تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

