﻿1
00:00:06,873 --> 00:00:07,874
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,940 --> 00:00:08,941
جنيت من صفقتك الأخيرة ٢.‏٢ مليون.‏

3
00:00:09,075 --> 00:00:11,744
أريد النصف وإلا سيصادر المبلغ بأكمله.‏

4
00:00:12,044 --> 00:00:13,479
مرحبا يا "‏نيكي"‏، هذا أبوك.‏

5
00:00:14,080 --> 00:00:15,248
أريد منك نقل هذه الأرصدة.‏

6
00:00:15,314 --> 00:00:17,049
‏-‏ لن يحدث هذا.‏
‏ سيقتلونني.‏-

7
00:00:17,683 --> 00:00:21,687
،ماذا لو كانت توجد عملة
من دون حدود، ومن دون التهديد بمصادرتها.‏

8
00:00:22,021 --> 00:00:23,389
،بالمال الذي أنا مستعد لإعطائه لك

9
00:00:23,456 --> 00:00:26,292
يمكننا تحويل هذا إلى شيء
له القدرة على تغيير العالم.‏

10
00:00:26,792 --> 00:00:27,793
مرحبا يا "‏جينكوين"‏.‏

11
00:00:27,960 --> 00:00:29,328
يريدني "‏جاي جاي"‏ أن أقتله.‏

12
00:00:30,496 --> 00:00:32,598
ألديك أحلام كبيرة يا "‏بيغ روني"‏؟

13
00:00:32,665 --> 00:00:34,000
هل تنفق هذا المال أم ماذا؟

14
00:00:35,301 --> 00:00:36,302
أين أبوك؟

15
00:00:36,569 --> 00:00:39,038
لا قيد لك على نظامنا.‏

16
00:01:05,131 --> 00:01:06,332
ساعدوني!‏

17
00:01:07,199 --> 00:01:08,701
ساعدوني!‏

18
00:01:10,202 --> 00:01:12,071
ساعدوني!‏

19
00:01:36,562 --> 00:01:38,297
حسنا، حسنا.‏

20
00:01:41,367 --> 00:01:42,868
ماذا فعلت؟

21
00:01:43,436 --> 00:01:45,905
مهلا يا رجل.‏ أخبرني ماذا فعلت.‏

22
00:02:04,824 --> 00:02:06,025
اللعنة.‏.‏.‏

23
00:02:06,525 --> 00:02:09,328
لم يضربك أحد من قبل هكذا يا رفيقي؟

24
00:02:09,729 --> 00:02:11,530
لم يسقطك أحد أرضا، صحيح؟

25
00:02:12,898 --> 00:02:14,800
ويصيبك بالدوار.‏

26
00:02:17,169 --> 00:02:19,038
أتعرف لماذا أحضرتك إلى هنا؟

27
00:02:20,973 --> 00:02:24,377
مهلا يا هذا، "‏ساوث بيتش"‏، أتفهمني؟

28
00:02:25,177 --> 00:02:27,713
السبب الوحيد لوجود أي شخص هنا

29
00:02:27,780 --> 00:02:30,516
هو الإمساك بتمساح أو إطعام تمساح.‏

30
00:02:30,583 --> 00:02:34,353
وأنا لا أهتم بلحم التماسيح.‏ يستغرق وقتا طويلاً لمضغه.‏

31
00:02:36,355 --> 00:02:38,057
هذا خطأ.‏

32
00:02:39,558 --> 00:02:42,461
‏-‏ هذا خطأ.‏
‏ أنت "‏نيك"‏، أليس كذلك؟-

33
00:02:46,832 --> 00:02:48,467
،أباك الجبان

34
00:02:48,534 --> 00:02:51,103
،قال إن بإمكانه أخذ نقودنا

35
00:02:51,170 --> 00:02:54,173
وتنظيفها، وتأمينها.‏

36
00:02:54,840 --> 00:02:57,376
ثم بعد ذلك، اختفت النقود.‏

37
00:02:58,577 --> 00:03:00,579
أليس هذا مقززا؟

38
00:03:01,747 --> 00:03:03,549
لذا، إليك آخر الأخبار.‏

39
00:03:04,150 --> 00:03:06,652
،أخبرني أين يتواجد هذا العجوز

40
00:03:07,520 --> 00:03:09,088
أو تتحول إلى غذاء للتماسيح.‏

41
00:03:09,155 --> 00:03:12,124
،لا يمثل أي فرق بالنسبة إلي
عرفت أني سأتعرض لهذا الهراء في النهاية.‏

42
00:03:12,191 --> 00:03:15,828
عندما أنتهي منك، سأكمل العمل للنهاية.‏

43
00:03:16,462 --> 00:03:17,696
،كل عاهرة تهتم بأمرها

44
00:03:17,763 --> 00:03:20,499
إلى كل زنجية تقوم بالتنظيف الجاف لملابسك.‏

45
00:03:21,300 --> 00:03:24,837
أما أنت، من المحتمل أن أطلق النار
في مؤخرة رأسك هنا.‏

46
00:03:24,904 --> 00:03:26,906
وسأنتهي من هذا الأمر.‏

47
00:03:27,306 --> 00:03:29,175
لكن أحبائك.‏.‏.‏

48
00:03:30,876 --> 00:03:31,944
تبا.‏

49
00:03:36,682 --> 00:03:38,851
ينبغي أن ترى ما يمكنني أن أفعله بشفرة.‏

50
00:03:42,188 --> 00:03:43,689
إنه شيء رائع.‏

51
00:03:43,756 --> 00:03:46,725
إلى متى يمكن أن تظل على قيد الحياة وأحشائك متدلية.‏.‏.‏

52
00:03:46,792 --> 00:03:48,060
نقودك معي.‏

53
00:03:50,429 --> 00:03:52,098
نقودك معي.‏

54
00:04:29,135 --> 00:04:30,202
تبا.‏

55
00:04:32,304 --> 00:04:33,706
‏إيزابيل"‏!‏"

56
00:04:38,444 --> 00:04:40,813
‏-‏ "‏إيزابيل"‏.‏
‏ سأتولى الأمر يا أمي.‏ انتظري.‏-

57
00:04:40,880 --> 00:04:43,482
كنت أرسل رسالة إلكترونية.‏
سيتعين علي الآن البدء من جديد؟

58
00:04:43,549 --> 00:04:44,683
هذا يحدث.‏

59
00:04:44,750 --> 00:04:47,186
لا يحدث إلا عندما تكونين هنا.‏

60
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
اهدئي، اتفقنا؟

61
00:04:49,221 --> 00:04:51,090
‏-‏ لا تبتعدي عني.‏
‏ أمي، اهدئي فحسب، اتفقنا؟-

62
00:04:51,490 --> 00:04:53,692
حسنا، نهاية الأسبوع "‏تشيكا"‏.‏

63
00:04:54,226 --> 00:04:57,396
نهاية الأسبوع.‏ أريدك بالخارج، نهاية الأسبوع.‏

64
00:04:58,030 --> 00:05:00,466
جديا، انقطعت الكهرباء مرة أخرى؟

65
00:05:01,066 --> 00:05:02,868
‏-‏ تحرك.‏
‏ ماذا حدث؟-

66
00:05:10,075 --> 00:05:12,478
‏-‏ مرحبا.‏
‏ أين أنت الآن؟-

67
00:05:37,503 --> 00:05:38,837
إنه مفتوح.‏

68
00:05:40,005 --> 00:05:43,075
‏إيزي"‏، هذا "‏رونالد"‏.‏ "‏رونالد"‏، هذه "‏إيزي"‏.‏"

69
00:05:44,510 --> 00:05:48,747
تبين أن بعض النقود التي أعطيتها لك تخص "‏رونالد"‏

70
00:05:48,814 --> 00:05:50,783
وهو يريد استعادتها بشدة.‏

71
00:05:51,517 --> 00:05:53,118
ما مقدار هذا "‏البعض"‏؟

72
00:05:53,185 --> 00:05:55,621
٣٠٠ ألف دولار.‏

73
00:05:56,055 --> 00:05:57,856
هل أحضرت حاسوبك المحمول؟

74
00:05:59,692 --> 00:06:01,093
أينبغي أن نضع الخطاب التجاري؟

75
00:06:02,461 --> 00:06:03,796
عما تتحدث؟

76
00:06:04,663 --> 00:06:06,365
‏جينكوين"‏ اللعينة.‏"

77
00:06:06,665 --> 00:06:09,602
لا أظن أنه يهتم لأمر "‏جينكوين"‏.‏

78
00:06:11,470 --> 00:06:13,038
اسمع يا "‏رونالد"‏.‏

79
00:06:13,105 --> 00:06:16,008
أقدم "‏نيك"‏ على استثمار أموالك في مشروع جديد.‏

80
00:06:16,075 --> 00:06:18,544
مشروعي الجديد.‏ "‏جينكوين"‏.‏

81
00:06:18,611 --> 00:06:20,746
إنه مستقبل العملة.‏

82
00:06:20,813 --> 00:06:22,448
دعني أريك فحسب.‏ سأريك فقط.‏.‏.‏

83
00:06:22,915 --> 00:06:24,516
انتظر.‏

84
00:06:24,583 --> 00:06:26,585
‏-‏ مهلا أيتها العاهرة.‏
‏ انتظر.‏-

85
00:06:26,752 --> 00:06:29,355
إنه حاسوبي المحمول ونشرة إعلانية فحسب.‏

86
00:06:35,427 --> 00:06:38,764
اسمعني فحسب رجاء.‏

87
00:06:39,298 --> 00:06:41,600
تلك ٣٠٠، بدأت كنقود، صحيح؟

88
00:06:41,667 --> 00:06:45,537
أفترض أنها كانت تحت إحدى الأرضيات
أو المراتب أو أي شيء آخر.‏

89
00:06:46,972 --> 00:06:49,375
صدقني.‏ أعرف ذلك.‏

90
00:06:50,009 --> 00:06:53,979
اعتادت عائلتي أن تتواصل مع المافيا الكوبية في الماضي.‏

91
00:06:54,413 --> 00:06:58,017
إذا كنت أنشأت "‏جينكوين"‏ حينها، لكانوا ينقلون الأموال

92
00:06:58,083 --> 00:07:02,121
على الصعيد الدولي والمحلي دون أن يتم كشفها.‏

93
00:07:02,821 --> 00:07:06,258
انس أمر الاحتيال على المصرف، لكانوا هم المصرف.‏

94
00:07:07,559 --> 00:07:08,827
انظر.‏

95
00:07:10,162 --> 00:07:13,932
إذا استثمرت في "‏جينكوين"‏، وساعدتنا في تحقيق هذا.‏

96
00:07:13,999 --> 00:07:16,635
حسنا، نقودك، ستتحول إلى عملة رقمية.‏

97
00:07:16,702 --> 00:07:20,673
بدون ضرائب أو لوائح، ولن يمكن لأحد تعقبها.‏

98
00:07:21,373 --> 00:07:24,443
وفجأة لن تكون قابعا في أحد الأركان تبيع المخدرات.‏

99
00:07:24,510 --> 00:07:28,247
ستقوم بنقل أي شيء تريده وأنت في منزلك.‏

100
00:07:28,314 --> 00:07:32,918
إنها المستقبل، ليس مستقبل الجريمة فحسب، بل التجارة.‏

101
00:07:34,353 --> 00:07:38,023
إنها مستقبل السوق الحرة الحقيقية.‏

102
00:07:40,693 --> 00:07:43,562
،السؤال هو، يا "‏رونالد"‏

103
00:07:44,396 --> 00:07:45,831
أتريد أن تشارك في هذا؟

104
00:08:02,648 --> 00:08:03,982
تعالي هنا.‏

105
00:08:05,984 --> 00:08:08,053
‏-‏ اجلسي.‏
‏ أنا جالسة.‏-

106
00:08:08,687 --> 00:08:10,456
أريد التحدث فحسب.‏

107
00:08:12,157 --> 00:08:13,959
افعلي ما يقول فحسب.‏

108
00:08:33,011 --> 00:08:34,513
ماذا كان اسمك مرة ثانية؟

109
00:08:34,613 --> 00:08:37,716
‏-‏ "‏إيزي"‏.‏
‏ "‏إيزي"‏.‏ أهو اختصار "‏إيزابيل"‏؟-

110
00:08:41,387 --> 00:08:42,888
هذا جميل.‏

111
00:08:44,223 --> 00:08:46,325
أريد نقودي يا "‏إيزابيل"‏.‏

112
00:08:46,392 --> 00:08:49,361
يمكنني إجراء تحويل إلى أي حساب مصرفي.‏.‏.‏

113
00:08:49,428 --> 00:08:51,196
لا، دعك من هذا.‏

114
00:08:51,797 --> 00:08:55,434
لا ترغبين في فعل كل هذا.‏
أعطني النقود فحسب، أتفهميني؟

115
00:08:55,868 --> 00:08:59,171
نعم، لكن لا يوجد مصرف
يملك هذا القدر من الأموال النقدية الحاضرة.‏

116
00:08:59,238 --> 00:09:01,106
أحتاج إلى يومين.‏

117
00:09:01,306 --> 00:09:02,808
يومان؟

118
00:09:08,947 --> 00:09:11,049
إليك الخلاصة يا "‏إيزابيل"‏.‏

119
00:09:11,283 --> 00:09:14,386
أحتاج إلى النقود.‏ اتفقنا؟

120
00:09:14,953 --> 00:09:17,189
إذا كانت في مصرف ما، فهذا الهراء ليس مشكلتي.‏

121
00:09:17,256 --> 00:09:19,024
إنه مشكلتك.‏

122
00:09:19,091 --> 00:09:20,893
هذا الهراء مشكلة "‏ساوث بيتش"‏.‏

123
00:09:23,962 --> 00:09:25,497
أربعة وعشرون ساعة.‏

124
00:09:25,564 --> 00:09:27,099
سنتقابل هنا مرة أخرى.‏

125
00:09:27,599 --> 00:09:32,204
ستعطيانني ٣٠٠ ألف نقدا.‏

126
00:09:32,271 --> 00:09:34,072
،إذا لم تفعلا ذلك

127
00:09:34,873 --> 00:09:36,175
حسنا.‏.‏.‏

128
00:09:39,044 --> 00:09:40,379
تبا.‏

129
00:10:03,902 --> 00:10:05,237
أنا آسف.‏

130
00:10:56,955 --> 00:10:59,892
مكتب التحقيقات الفيدرالي
"تالمان أندرو"

131
00:13:03,949 --> 00:13:05,550
مرحبا، صباح الخير.‏

132
00:13:05,617 --> 00:13:07,185
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

133
00:13:08,153 --> 00:13:10,689
متى جئت الليلة الماضية؟

134
00:13:10,956 --> 00:13:12,824
متأخر حقا، أنا.‏.‏.‏

135
00:13:13,659 --> 00:13:16,294
كان علي توصيل "‏إريك"‏ لمنزله.‏ كان سكرانا للغاية.‏

136
00:13:18,664 --> 00:13:20,899
أتعرفين أين جواربي؟

137
00:13:21,266 --> 00:13:22,934
في صندوق على الأرجح.‏

138
00:13:23,368 --> 00:13:25,037
‏-‏ أتعرفين أي صندوق؟
‏ لا.‏-

139
00:13:25,103 --> 00:13:27,973
‏-‏ حسنا.‏
‏ يوجد الكثير من الصناديق.‏-

140
00:13:29,841 --> 00:13:30,942
حسنا، لقد استيقظت.‏

141
00:13:32,411 --> 00:13:35,213
لم يتوقف هاتفك عن الرنين.‏

142
00:13:37,783 --> 00:13:40,052
‏-‏ معذرة.‏
‏ لا بأس.‏-

143
00:13:41,920 --> 00:13:44,122
"إيزي"

144
00:13:50,262 --> 00:13:54,266
سأحتاج إلى مذكرة محكمة
لهذا النوع من المعلومات عن عميل.‏

145
00:13:54,666 --> 00:13:56,635
‏-‏ آمل أن تتفهم.‏
‏ لا بأس.‏ بالطبع.‏-

146
00:13:56,702 --> 00:14:01,306
،لكن اسمع، إذا سمع أحدهم أي خبر عن "‏أندرو"‏
أرجو الاتصال بي على الفور.‏

147
00:14:01,373 --> 00:14:03,175
وسأعود بمذكرة الإحضار تلك.‏

148
00:14:03,241 --> 00:14:06,144
مرة أخرى، أنا آسف.‏ أتمنى لو كان.‏.‏.‏

149
00:14:06,211 --> 00:14:08,880
لا، رجاء.‏ أنت تقوم بعملك فحسب.‏

150
00:14:08,947 --> 00:14:10,682
‏-‏ أليس كذلك؟
‏ نعم.‏-

151
00:14:10,749 --> 00:14:12,784
‏-‏ تقوم بعملك فحسب؟
‏ نعم.‏-

152
00:14:12,851 --> 00:14:13,952
‏-‏ يا له من عمل جيد.‏
‏ أشكرك.‏-

153
00:14:14,019 --> 00:14:15,687
انتبه لنفسك يا "‏كارل"‏.‏

154
00:14:20,092 --> 00:14:22,060
أمتأكدة من أن هذا سينجح؟

155
00:14:22,127 --> 00:14:26,965
أعني، يمكنه أن يستبدل مجموعة
من أرقام التوجيه بالنقود، وهذا كل شيء؟

156
00:14:28,333 --> 00:14:30,302
‏-‏ كيف تعرفين هذا الرجل؟
‏ اصمت.‏-

157
00:14:31,002 --> 00:14:34,039
حسنا، الأمر فحسب أن ٣٠٠ ألف
،هو مبلغ كبير لسحبه في يوم واحد

158
00:14:34,106 --> 00:14:35,540
‏-‏ لذا.‏.‏.‏
‏ حسنا، كان ينبغي أن تفكر في هذا-

159
00:14:35,607 --> 00:14:37,175
قبل أن تأخذ النقود من مجرم هايتي.‏

160
00:14:37,242 --> 00:14:38,844
مهلا، لم تريدي معرفة ذلك، صحيح؟

161
00:14:38,910 --> 00:14:41,179
‏-‏ "‏نيك"‏، إذا لم يرى وجهي.‏.‏.‏
‏ أخذت النقود يا "‏إيزي"‏.‏-

162
00:14:41,246 --> 00:14:44,182
‏-‏ ستتولى الأمر بمفردك الآن!‏
‏ أنت أخذت النقود يا "‏إيزي"‏!‏-

163
00:14:44,249 --> 00:14:45,550
أخذت النقود، تذكري هذا.‏

164
00:14:45,617 --> 00:14:47,018
‏-‏ أنت أخذت النقود.‏
‏ "‏نيك"‏!‏-

165
00:14:47,085 --> 00:14:48,220
مهلا!‏

166
00:14:52,390 --> 00:14:53,592
مهلا.‏

167
00:14:54,893 --> 00:14:56,928
مهلا، إلى أين تذهبين؟

168
00:14:57,829 --> 00:15:00,232
‏-‏ إلى أين تذهبين؟
‏ للسير!‏-

169
00:15:01,266 --> 00:15:04,736
اسمعي، أنا آسف، اتفقنا؟ لم أكن أعرف أنها نقوده.‏

170
00:15:05,704 --> 00:15:07,539
‏-‏ إذا من أعطاك هذه النقود؟
‏ أبي.‏-

171
00:15:08,039 --> 00:15:09,941
إنه يعمل في الموارد المالية.‏

172
00:15:10,008 --> 00:15:12,077
يغسل الأموال عبر مصرفه.‏

173
00:15:12,144 --> 00:15:13,812
‏-‏ لصالح الهايتيين؟
‏ لأي شخص.‏-

174
00:15:13,879 --> 00:15:16,114
لأي شخص يدفع له حرفيا.‏

175
00:15:16,181 --> 00:15:18,517
‏-‏ أعطيتني هذه النقود لإخفائها.‏
‏ لا، لم أفعل.‏-

176
00:15:18,583 --> 00:15:19,618
لا، لم أفعل.‏

177
00:15:19,684 --> 00:15:21,953
أعطيتك النقود لأني أؤمن بهذا.‏

178
00:15:22,020 --> 00:15:23,021
‏-‏ أريد القيام بذلك.‏
‏ حسنا.‏-

179
00:15:23,088 --> 00:15:24,556
أقسم لك.‏

180
00:15:24,623 --> 00:15:28,360
لقد قضيت حياتي بأكملها وأنا أشاهد هذا الرجل
يجني أمواله بأساليب غير مشروعة

181
00:15:28,426 --> 00:15:31,663
حتى يتمكن من نقل عشيقاته جوا حول العالم.‏

182
00:15:31,730 --> 00:15:34,332
وأقسمت ألا أكون مثله.‏

183
00:15:45,510 --> 00:15:46,778
حسنا، أنحن على وفاق؟

184
00:15:48,847 --> 00:15:50,649
نحن على وفاق، إذا؟

185
00:16:01,660 --> 00:16:04,362
أنت تغادر منطقة أمنية لتقديم الهوية

186
00:16:06,364 --> 00:16:08,333
لست بحاجة إلى مذكرة إحضار لهذا.‏

187
00:16:08,533 --> 00:16:11,336
لسحب جميع حسابات هؤلاء العملاء، أنا بحاجة إليها.‏

188
00:16:11,403 --> 00:16:12,838
‏جميع حسابات هؤلاء العملاء"‏؟"

189
00:16:12,904 --> 00:16:14,272
هل أنت مجنون؟

190
00:16:14,773 --> 00:16:16,107
أرأيت هذا؟

191
00:16:16,174 --> 00:16:17,843
يا إلهي، توجد أونصتين من الدجاج في هذا الشيء.‏

192
00:16:17,909 --> 00:16:19,811
يجب أن أفعل كل ما بإمكاني لفعل هذا.‏

193
00:16:19,878 --> 00:16:22,614
‏تالمان"‏، هذا رجل خبأ أموال عصابة روسية"

194
00:16:22,681 --> 00:16:25,116
في مؤسسة غير ربحية للأطفال المعاقين.‏

195
00:16:25,450 --> 00:16:27,052
هذا ليس مضحكا.‏

196
00:16:28,186 --> 00:16:31,122
انظر، لا يمكنك نقل هذا المال بهذه السرعة.‏
لا أحد يمكنه ذلك.‏

197
00:16:31,189 --> 00:16:32,924
إذا ماذا تريد مني أن أفعل؟

198
00:16:32,991 --> 00:16:35,660
‏-‏ ساعدني لمساعدتك.‏
‏ حسنا، فتاك، القاضي "‏فرانكو"‏.‏.‏.‏-

199
00:16:35,727 --> 00:16:37,529
لا، لا يمكنني تعدي "‏ليموت"‏ هكذا.‏

200
00:16:37,596 --> 00:16:40,498
‏-‏ تفعل هذا طوال الوقت.‏
‏ نعم، لكن ليس من أجلك!‏-

201
00:16:43,535 --> 00:16:44,669
،انظر

202
00:16:45,737 --> 00:16:48,940
يوجد سبب لبقاء قسمك أعلى مبنى المقر الرئيسي القديم.‏

203
00:16:49,441 --> 00:16:51,276
فكر في هذا.‏

204
00:16:53,845 --> 00:16:55,513
أيمكنني إنهاء غدائي؟

205
00:16:55,647 --> 00:16:57,249
افعل ما يحلو لك.‏

206
00:17:59,210 --> 00:18:01,680
بدأت التحرك أمامي يا رجل.‏

207
00:18:01,746 --> 00:18:03,748
ألم تراني قادما؟

208
00:18:04,182 --> 00:18:07,686
لماذا تحركت أمامي هكذا؟ بدون إشارة.‏ أنا.‏.‏.‏

209
00:18:08,019 --> 00:18:10,155
أصلحت هذا المصد للتو يا رجل.‏

210
00:18:10,221 --> 00:18:11,222
يا إلهي.‏

211
00:18:11,556 --> 00:18:12,657
‏-‏ أنا آسف.‏
‏ مهلا، ابتعد عني.‏.‏.‏-

212
00:18:12,724 --> 00:18:13,925
مهلا، لا، مهلا.‏

213
00:18:14,359 --> 00:18:18,129
دعك من هذا.‏ مهلا.‏ دعك من هذا.‏

214
00:18:18,830 --> 00:18:20,165
لا بأس.‏

215
00:18:20,498 --> 00:18:22,000
هل أنت بخير؟

216
00:18:22,267 --> 00:18:26,004
إنها مجرد سيارة، أليس كذلك؟

217
00:18:26,071 --> 00:18:27,372
اهدأ.‏

218
00:18:28,139 --> 00:18:30,041
أنا بخير، أنت بخير.‏

219
00:18:30,108 --> 00:18:31,910
من يبالي بهذه؟

220
00:18:35,180 --> 00:18:36,448
أرأيت هذا؟

221
00:18:37,015 --> 00:18:39,718
إنها عبارة عن معدن وزجاج.‏ هذا كل شيء.‏

222
00:18:45,991 --> 00:18:48,326
مجرد معدن وزجاج يا صديقي.‏

223
00:18:49,928 --> 00:18:51,529
مجرد معدن وزجاج.‏

224
00:18:53,398 --> 00:18:56,001
مجرد معدن، وهذا زجاج.‏

225
00:18:56,735 --> 00:18:58,737
هذا معدن، وهذا زجاج.‏

226
00:19:38,777 --> 00:19:40,678
أهذا مكان إقامته؟

227
00:19:59,064 --> 00:20:00,765
‏-‏ من هذا؟
‏ لا بأس به.‏-

228
00:20:01,166 --> 00:20:02,734
لا بأس بي.‏

229
00:20:02,801 --> 00:20:04,436
إنه.‏.‏.‏ "‏نيك"‏، تعالى هنا.‏

230
00:20:04,502 --> 00:20:06,838
لا توجه مسدس إلي بحق السماء.‏

231
00:20:27,058 --> 00:20:28,460
دعني أراه.‏

232
00:20:45,844 --> 00:20:49,881
وضعت كل ما نحتاج إليه في هذا، ما قبل الأخير.‏

233
00:20:51,850 --> 00:20:53,585
‏-‏ كم تريدين منه نقدا؟
‏ كله.‏-

234
00:20:54,085 --> 00:20:55,453
ثلاثة مائة؟

235
00:20:55,887 --> 00:20:57,856
لا يمكنني دفع ٣٠٠.‏

236
00:20:58,523 --> 00:21:00,725
إنه شهر حافل.‏ أنفقت كل ما لدي.‏

237
00:21:08,233 --> 00:21:10,001
لدي ٨٠.‏

238
00:21:12,070 --> 00:21:15,473
يمكنني دفع ٨٠.‏ هذا كل شيء.‏

239
00:21:22,180 --> 00:21:23,214
"جينكوين"

240
00:21:27,051 --> 00:21:29,454
"إيزي موراليس"

241
00:21:32,724 --> 00:21:33,858
أبي؟

242
00:21:35,593 --> 00:21:36,794
أبي؟

243
00:21:36,861 --> 00:21:38,496
أباك مشغول.‏

244
00:21:38,563 --> 00:21:40,198
مميزات "‏جينكوين"‏

245
00:21:40,265 --> 00:21:41,933
لكني بحاجة إلى أن أتبول.‏

246
00:21:49,340 --> 00:21:52,110
ادخلي إلى هناك.‏

247
00:21:53,111 --> 00:21:54,379
‏-‏ أبي، هذا مقرف.‏
‏ معك حق.‏-

248
00:21:54,445 --> 00:21:56,848
هيا.‏ نعم!‏ أيتها البطلة!‏

249
00:21:56,915 --> 00:21:59,184
أنت مخطئ في هذا، تعرف هذا الخط.‏

250
00:21:59,250 --> 00:22:00,251
لا، اجتزته فحسب.‏

251
00:22:00,318 --> 00:22:03,788
‏-‏ مرحبا، أين "‏توي"‏؟
‏ قال إنه.‏.‏.‏ ذهب للعب كرة السلة.‏-

252
00:22:03,855 --> 00:22:04,856
نعم.‏

253
00:22:06,024 --> 00:22:09,394
حسنا، أرأيت الصورة التي أرسلتها؟
أرسلتها إليك أيضا، أليس كذلك؟

254
00:22:18,703 --> 00:22:19,938
هذا هراء.‏

255
00:22:20,138 --> 00:22:22,207
هراء جيد يا رفيقي.‏ جرب هذا.‏

256
00:22:22,273 --> 00:22:23,875
‏-‏ حقا؟
‏ نعم.‏-

257
00:22:25,310 --> 00:22:27,979
دخن كرجل بالغ، ألست كذلك؟

258
00:22:28,213 --> 00:22:30,248
ترتدي قميص بدون أكمام أيها الضخم، حقا؟

259
00:22:32,951 --> 00:22:35,520
أمسكت بك هنا، مرر هذا.‏.‏.‏ نعم.‏

260
00:22:41,593 --> 00:22:44,028
ضع هذا جانبا.‏ ضع هذا جانبا.‏ أبي.‏

261
00:22:44,128 --> 00:22:46,431
ماذا سيفعلون، "‏بيغ روني"‏؟

262
00:22:48,199 --> 00:22:50,268
لماذا أخبرت والدتك بأنك ستلعب كرة السلة؟

263
00:22:50,435 --> 00:22:52,036
فعلنا.‏ ذهبنا للعب السلة قبل هذا.‏

264
00:22:52,103 --> 00:22:53,371
‏-‏ هل هذا صحيح؟
‏ نعم.‏-

265
00:22:54,239 --> 00:22:55,873
هيا، لنذهب.‏

266
00:22:56,574 --> 00:22:58,243
أبي، نحن نتسكع معا فحسب.‏

267
00:22:58,810 --> 00:23:00,678
ربما لا أريدك أن تتسكع مع هؤلاء.‏

268
00:23:01,079 --> 00:23:03,281
لا بأس أيها الرجل الضخم.‏

269
00:23:08,086 --> 00:23:11,022
إذا ستحدد لي الآن من هم أصدقائي؟

270
00:23:11,089 --> 00:23:12,223
حقا يا أبي؟

271
00:23:39,651 --> 00:23:40,785
‏-‏ أنت بخير؟
‏ أنا بخير.‏-

272
00:23:40,852 --> 00:23:41,986
‏-‏ أنت بخير؟
‏ أنا بخير.‏-

273
00:23:42,053 --> 00:23:43,421
ابق منخفضا.‏

274
00:23:46,024 --> 00:23:47,025
لنذهب.‏

275
00:24:18,723 --> 00:24:19,791
‏توي"‏، اتصل بالإسعاف.‏"

276
00:24:53,624 --> 00:24:54,892
طاب يومك.‏

277
00:25:04,402 --> 00:25:05,403
كيف حال يدك أيها القوي؟

278
00:25:05,470 --> 00:25:06,671
اذهب إلى الجحيم يا "‏أرلو"‏.‏

279
00:25:06,738 --> 00:25:08,239
طاب صباحك يا نور الشمس.‏

280
00:25:08,306 --> 00:25:09,674
مرحبا يا حلوتي.‏

281
00:25:15,313 --> 00:25:16,547
العميل "‏راسك"‏؟

282
00:25:17,382 --> 00:25:20,385
العميلة الخاصة "‏ماديلين بيرس"‏.‏ انتقلت توا من العاصمة.‏

283
00:25:20,451 --> 00:25:21,452
تشرفنا.‏

284
00:25:22,220 --> 00:25:23,287
مدينة جميلة.‏

285
00:25:23,821 --> 00:25:25,823
‏-‏ "‏ميامي"‏؟
‏ صحيح.‏-

286
00:25:26,758 --> 00:25:29,927
إنها ترقية بالنسبة إلي.‏ لن أفوت فصول الشتاء.‏

287
00:25:31,095 --> 00:25:34,298
‏-‏ حسنا، أردت فقط تعريف نفسي.‏
‏ تمكنت منك.‏-

288
00:25:34,365 --> 00:25:37,969
أنا في خدمتك، أخبرني بأي شيء يمكنني فعله.‏

289
00:25:38,035 --> 00:25:40,104
أتناولت كوب "‏كافيستو"‏؟

290
00:25:40,438 --> 00:25:42,473
لا أعرف ما يعنيه هذا.‏

291
00:25:42,707 --> 00:25:44,075
حقا؟

292
00:25:44,208 --> 00:25:45,676
لنذهب لإحضار كوب.‏

293
00:25:45,743 --> 00:25:47,145
‏-‏ الآن؟
‏ الآن.‏-

294
00:25:47,578 --> 00:25:50,214
‏-‏ حسنا، .‏.‏.‏ سأحضر حقيبتي.‏
‏ بالتأكيد.‏-

295
00:25:53,518 --> 00:25:55,653
‏-‏ تفضلي.‏
‏ أشكرك يا "‏بول"‏.‏-

296
00:25:56,854 --> 00:25:58,423
هذا قوي.‏

297
00:25:58,489 --> 00:26:01,426
إنها جيدة، أليس كذلك؟
يعد "‏بولي"‏ أفضل الأشياء في المدينة.‏

298
00:26:01,492 --> 00:26:03,528
‏-‏ أراك لاحقا.‏
‏ أشكرك.‏-

299
00:26:04,162 --> 00:26:05,363
أشكرك.‏

300
00:26:05,496 --> 00:26:08,866
إذا ملف "‏أندرو تالمان"‏، أرأيته؟

301
00:26:09,233 --> 00:26:11,068
نعم.‏ قرأته.‏

302
00:26:11,436 --> 00:26:13,504
والسفينة البحرية "‏ساركيزيان"‏.‏

303
00:26:13,571 --> 00:26:15,573
وسلسلة "‏جولدن فينيكس"‏ مع الثالوثيات.‏

304
00:26:15,640 --> 00:26:17,975
‏-‏ إذا قرأتها كلها؟
‏ بالطبع.‏-

305
00:26:18,743 --> 00:26:20,344
مرات عديدة.‏

306
00:26:21,245 --> 00:26:23,881
حسنا، اليوم كله عن "‏أندرو تالمان"‏.‏

307
00:26:24,515 --> 00:26:27,985
،لست متأكدا كيف يجرى الأمر في العاصمة
لكن الأمر هنا مختلف.‏

308
00:26:28,052 --> 00:26:29,053
سمعت ذلك.‏

309
00:26:29,120 --> 00:26:33,324
أرأيت، هذه المدينة، كلها قائمة على الجريمة المالية.‏

310
00:26:33,391 --> 00:26:35,626
وصولا إلى كبار المسؤولين.‏

311
00:26:35,793 --> 00:26:37,829
هناك أشخاص يعملون بجد للتأكد

312
00:26:37,895 --> 00:26:40,765
من أن أناس مثلي ومثلك لن ينجحوا في الإمساك بهم.‏

313
00:26:40,832 --> 00:26:42,767
،لكن إذا لعبوا بقذارة

314
00:26:43,468 --> 00:26:46,270
يعني هذا أنه يمكننا اللعب بقذارة أيضا.‏

315
00:27:10,027 --> 00:27:12,597
‏توي"‏، لا يمكنك الذهاب.‏ لن أسمح لك بالمغادرة الآن.‏"

316
00:27:12,663 --> 00:27:15,099
‏توي"‏، تعالى هنا!‏"

317
00:27:15,166 --> 00:27:17,235
‏-‏ "‏توي"‏!‏ "‏توي"‏!‏
‏ مهلا، انتظر يا بني.‏-

318
00:27:17,301 --> 00:27:18,903
ابتعد عن طريقي يا "‏بوب"‏.‏

319
00:27:18,970 --> 00:27:20,004
انتظر.‏

320
00:27:20,071 --> 00:27:23,307
‏-‏ سيتسبب في مقتله.‏
‏ أتحاول بدء بعض الهراء؟-

321
00:27:24,642 --> 00:27:26,978
‏-‏ مهلا.‏
‏ نعم يا "‏بوب"‏، هذا ما سيحدث!‏-

322
00:27:27,044 --> 00:27:28,246
اتصل "‏أوسكار"‏ بي.‏

323
00:27:28,312 --> 00:27:31,215
قال إنه حاصرهم في "‏أوفر تاون"‏
ويحتاج إلى بعض الدعم.‏

324
00:27:31,282 --> 00:27:34,585
وستذهب إلى هناك معهم، أهذا ما يحدث؟

325
00:27:35,019 --> 00:27:36,821
تريد أن تشعر بضخامتك، صحيح؟

326
00:27:36,888 --> 00:27:38,789
‏-‏ تريد أن تشعر برجولتك، صحيح؟
‏ قتلوا "‏جولس"‏!‏-

327
00:27:38,856 --> 00:27:42,293
تريد أن تشعر برجولتك، صحيح؟ أهذا ما تريد؟

328
00:27:44,028 --> 00:27:45,329
انظر إلي.‏

329
00:27:45,763 --> 00:27:50,167
أنا أنظر إليك.‏ هذا ليس الفتى الذي ربيته.‏

330
00:27:50,368 --> 00:27:52,236
‏-‏ لم أربي هذا الفتى.‏
‏ حقا؟-

331
00:27:52,303 --> 00:27:55,306
تريد مني تنفيذ ما تقول وليس ما تفعل؟

332
00:27:56,207 --> 00:27:57,942
أفعل ما يتعين علي فعله.‏

333
00:27:58,309 --> 00:28:01,412
لأن هذه هي الطريقة التي دفعنا إليها هذا الهراء.‏

334
00:28:01,546 --> 00:28:04,181
،لكني أحاول تغيير هذا.‏ أحاول تغيير هذا من أجلك

335
00:28:04,248 --> 00:28:05,516
‏-‏ أحاول تغيير.‏.‏.‏
‏ هراء.‏-

336
00:28:12,757 --> 00:28:13,991
‏رونالد"‏!‏"

337
00:28:14,859 --> 00:28:15,893
‏رونالد"‏!‏"

338
00:28:15,960 --> 00:28:17,929
تعالي إلى هنا، اهدأ!‏

339
00:28:20,264 --> 00:28:21,933
‏-‏ تعالي إلى هنا.‏
‏ "‏رونالد"‏!‏-

340
00:28:21,999 --> 00:28:24,168
‏-‏ تعالي إلى هنا.‏
‏ "‏رونالد"‏!‏-

341
00:28:24,235 --> 00:28:28,139
اهدأ!‏

342
00:28:28,205 --> 00:28:31,275
اهدأ!‏

343
00:28:31,342 --> 00:28:32,376
‏رونالد"‏.‏"

344
00:28:36,847 --> 00:28:39,584
كنت قريبا لهذه الدرجة، أتفهمني؟

345
00:28:39,650 --> 00:28:42,253
قريبا لهذه الدرجة لأن أفقدك اليوم.‏

346
00:28:43,487 --> 00:28:45,723
لا تعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة إلى أب.‏

347
00:28:48,292 --> 00:28:50,628
لا يمكنك معرفة كيف يبدو هذا.‏

348
00:28:53,297 --> 00:28:55,600
قد لا تكون محظوظا هكذا غدا.‏

349
00:28:56,067 --> 00:28:59,503
قد تكون "‏إيلسي"‏.‏ قد تكون أمك.‏

350
00:29:03,207 --> 00:29:06,010
،اركض في الأرجاء وابدأ في إطلاق النار مع "‏أوسكار"‏

351
00:29:08,312 --> 00:29:10,681
وسيحترق هذا المكان بأكمله.‏

352
00:29:18,356 --> 00:29:19,357
‏توي"‏.‏"

353
00:29:20,958 --> 00:29:22,360
أتفهمني؟

354
00:29:23,861 --> 00:29:25,363
تعالي إلى هنا.‏

355
00:29:26,764 --> 00:29:28,099
تعالي إلى هنا.‏

356
00:29:53,724 --> 00:29:54,759
تبا.‏

357
00:29:55,893 --> 00:29:58,095
أليس لديك أصدقاء يمكنك اللجوء إليهم؟

358
00:29:58,162 --> 00:29:59,630
لماذا، لمنحي كومة من النقود

359
00:29:59,697 --> 00:30:00,698
‏-‏ قبل الغروب؟
‏ نعم.‏-

360
00:30:00,765 --> 00:30:01,799
‏-‏ لا، ليس لدي.‏
‏ أعني، أثرياء.‏.‏.‏-

361
00:30:01,866 --> 00:30:05,269
لا أعرف من هو على استعداد لمنحي كومة من النقود
قبل غروب الشمس.‏

362
00:30:05,336 --> 00:30:06,804
توجد طريقة.‏ دعيني أشرحها.‏

363
00:30:06,871 --> 00:30:08,372
‏-‏ تفضل.‏
‏ حسنا، تسمى غسل الأموال.‏-

364
00:30:08,439 --> 00:30:09,807
إنها حركة هيكلة للأموال.‏

365
00:30:09,874 --> 00:30:11,942
،نحن بحاجة الآن إلى ٢٢٠ ألف هذه الليلة

366
00:30:12,009 --> 00:30:14,311
لكن لا نستطيع الدخول إلى مصرف وسحب هذا المبلغ.‏

367
00:30:14,879 --> 00:30:16,447
،لكن

368
00:30:16,514 --> 00:30:20,351
يمكننا الدخول إلى مجموعة من المصارف المختلفة
وطلب مبالغ أقل.‏

369
00:30:20,418 --> 00:30:22,853
يجب أن يكون أقل من ١٠ آلاف في كل عملية سحب.‏

370
00:30:22,920 --> 00:30:25,256
وإلا سيصدر تقرير بالتعامل بالعملة الأجنبية عن "‏فينسن"‏.‏

371
00:30:25,322 --> 00:30:26,924
ويمكننا أن نسجن لفترة طويلة.‏

372
00:30:26,991 --> 00:30:29,160
‏-‏ لكن أقل من ١٠، لن يفعلوا ذلك.‏
‏ لا أفهم.‏-

373
00:30:29,226 --> 00:30:31,062
انتظر، ألن يلاحظ أحد هذا؟

374
00:30:31,128 --> 00:30:33,097
،إذا سحبنا من المصرف نفسه، فروع مختلفة

375
00:30:33,164 --> 00:30:35,833
،وبعد بضع محاولات
يمكنهم إصدار تقريرا بأنشطة مشبوهة.‏

376
00:30:35,900 --> 00:30:38,803
لكن هذا سيستغرق أسابيعا لإصداره، وأعتقد إننا.‏.‏.‏

377
00:30:38,869 --> 00:30:41,505
‏-‏ حسنا، سنبقى أحياء.‏
‏ هذا.‏.‏.‏ لا، لا.‏-

378
00:30:41,572 --> 00:30:43,741
هذه فكرة جيدة.‏ يمكنني تغطية مساراتنا.‏

379
00:30:43,808 --> 00:30:44,809
‏-‏ حقا؟
،‏ حقا-

380
00:30:44,875 --> 00:30:47,411
،سآخذ ٢٢٠ ألف المتبقية
،وسأمررها عبر مصارف وهمية

381
00:30:47,611 --> 00:30:49,413
ثم ألقي بها في حسابك الشخصي.‏

382
00:30:49,480 --> 00:30:51,382
،وتغسلها أنت، ثم بعد أسابيع من الآن

383
00:30:51,449 --> 00:30:52,450
،عندما يأتون للسؤال عنها

384
00:30:52,516 --> 00:30:54,585
سيبدو وكأننا نبدأ شركة معا.‏

385
00:30:54,652 --> 00:30:56,554
لكننا كذلك، أليس كذلك؟

386
00:30:59,523 --> 00:31:01,525
حسنا، سنقوم بغسل الأموال.‏

387
00:31:01,592 --> 00:31:03,561
حسنا، يمكننا غسل الأموال.‏

388
00:31:19,710 --> 00:31:22,480
حسنا، يدير "‏ليبوويتز"‏ الجانب الاستثماري مع "‏تالمان"‏.‏

389
00:31:22,546 --> 00:31:24,915
فشلت في مسعاي لأن الرجل مستقيما وعمره ٤٠ عاما.‏

390
00:31:25,549 --> 00:31:27,551
لذا، تعتقد أني سأقوم بالأمر على نحو أفضل؟

391
00:31:27,618 --> 00:31:29,320
أعرف أنك ستقومين بالأمر على نحو أفضل.‏

392
00:31:29,386 --> 00:31:31,222
،لا يتعين عليه فعل أي شيء بدون مذكرة إحضار

393
00:31:31,288 --> 00:31:32,656
إلا أن القرار لا يزال بيده.‏

394
00:31:32,723 --> 00:31:36,327
وأضمن لك بأنه لن يستطيع مقاومة ذلك الوجه.‏

395
00:31:37,928 --> 00:31:40,464
لا يبدو الأمر صحيحا.‏ عند القيام به هكذا.‏

396
00:31:40,531 --> 00:31:44,502
نعم، أعرف، لكن لم يتبق سوى ٤٨ ساعة
قبل أن يوقع تلك المذكرة.‏

397
00:31:44,568 --> 00:31:47,872
،في ذلك الوقت، يستطيع "‏تالمان"‏ نقل أمواله ثلاث مرات

398
00:31:47,938 --> 00:31:49,440
وحينها نصبح في وضع صعب.‏

399
00:31:51,075 --> 00:31:52,676
نعم، حسنا.‏

400
00:31:56,147 --> 00:31:57,181
‏-‏ حسنا.‏
‏ انتظري.‏-

401
00:32:03,354 --> 00:32:04,455
سيساعد هذا.‏

402
00:32:07,792 --> 00:32:09,260
لنبدأ.‏

403
00:32:27,077 --> 00:32:29,079
لا بد من أنك تمزحين معي.‏

404
00:32:32,216 --> 00:32:34,051
أمي!‏ أمي!‏

405
00:32:34,118 --> 00:32:35,386
‏-‏ هل أنت جاد؟
‏ مهلا!‏-

406
00:32:35,452 --> 00:32:37,655
‏-‏ ما كل هذا؟
‏ هذا ليس مرآبك يا "‏ميجا"‏.‏-

407
00:32:37,721 --> 00:32:39,623
لدي أمر يجب إتمامه في موعده.‏

408
00:32:39,690 --> 00:32:41,692
‏-‏ درجة الحرارة ٣٨ درجة مئوية هنا.‏
‏ ادخلي.‏-

409
00:32:42,393 --> 00:32:43,727
‏-‏ لا بأس يا أمي، سنقوم بالأمر.‏.‏.‏
‏ لا.‏-

410
00:32:43,794 --> 00:32:47,231
‏-‏ لدينا كل شيء هنا يا "‏ميجا"‏.‏
‏ لا بأس.‏-

411
00:32:47,298 --> 00:32:49,500
‏-‏ لا بأس، سنقوم بالأمر في الخارج.‏
‏ حسنا.‏-

412
00:32:49,567 --> 00:32:51,302
لا تقلقي، أنت لا تزعجينا.‏

413
00:32:51,368 --> 00:32:52,570
حقا، ولكنك تزعجيني.‏

414
00:32:59,977 --> 00:33:02,279
الرصيد ٠,‏٠٠ دولار أمريكي
المبلغ المحول ٠,‏٠٠ دولار أمريكي

415
00:33:24,068 --> 00:33:26,837
‏-‏ "‏أوكيتشوبي"‏، يسارا، ثم "‏ميراكل مايل"‏.‏
‏ حسنا، إلى اللقاء.‏-

416
00:33:36,847 --> 00:33:38,148
لا أعتقد أني سأتمكن من القيام بذلك.‏

417
00:33:38,215 --> 00:33:40,017
قد بسرعة أكبر.‏ توقف عن القيادة كالبيض.‏

418
00:34:06,610 --> 00:34:07,711
يا إلهي.‏

419
00:34:10,147 --> 00:34:12,683
اقتحمت إشارة المرور؟ ماذا يجري هنا في رأيك؟

420
00:34:15,686 --> 00:34:16,754
"فلوريدا"
المدخرات والقرض

421
00:34:29,767 --> 00:34:31,368
هذه ٧٢ ألفا.‏

422
00:34:31,535 --> 00:34:32,603
حسنا.‏

423
00:34:33,938 --> 00:34:37,308
هذا جيد.‏ لدينا ١٥٢، هذا أكثر من النصف.‏

424
00:34:40,244 --> 00:34:42,279
‏-‏ أعتقد أنه يجب أن نذهب إلى الشرطة.‏
‏ لا.‏-

425
00:34:43,013 --> 00:34:44,114
‏-‏ نعم.‏
‏ لا.‏-

426
00:34:44,181 --> 00:34:46,850
أعدك، سيكون الأمر أفضل مما سيفعله هو بنا.‏

427
00:34:46,917 --> 00:34:48,819
لا، أعدك، لن نذهب إلى الشرطة.‏

428
00:34:48,886 --> 00:34:50,421
هذا أكثر من النصف.‏ إنها بادرة طيبة.‏

429
00:34:50,487 --> 00:34:52,623
‏-‏ بادرة؟
‏ نعم، بادرة.‏-

430
00:34:52,690 --> 00:34:55,326
حسنا، إنها مثل سلة الفاكهة؟

431
00:34:55,726 --> 00:34:57,261
إنها مثل ترتيب صالح للأكل؟

432
00:34:57,328 --> 00:34:59,830
،يجب أن نذهب إلى منزل والدك الآن
لذا لم لا تعالج أنت الموقف؟

433
00:34:59,897 --> 00:35:00,898
يا إلهي.‏

434
00:35:02,132 --> 00:35:04,902
يا إلهي، كانت هذه فكرة سيئة.‏ "‏نيك"‏، أنت غبي.‏

435
00:35:04,969 --> 00:35:06,503
إنها فكرة سيئة، نفد منا الوقت.‏

436
00:35:06,570 --> 00:35:08,706
‏-‏ إنها أفضل ما يمكننا فعله.‏
‏ لا، جميعها.‏-

437
00:35:08,772 --> 00:35:11,842
لم يكن علي الاتصال بك، لم يكن علي قبول تلك الأموال.‏

438
00:35:11,909 --> 00:35:12,977
لكنك فعلت.‏

439
00:35:14,044 --> 00:35:15,112
أنت اتصلت بي.‏

440
00:35:15,179 --> 00:35:18,115
قلت إننا سنغير العالم، أتذكر؟ والآن تخاف؟

441
00:35:18,182 --> 00:35:19,650
نعم.‏ هل عرفت؟

442
00:35:20,217 --> 00:35:22,219
‏-‏ أهذا واضح؟
‏ لماذا لم أتفاجئ؟-

443
00:35:22,286 --> 00:35:24,888
أعني، أعرف أن لدينا البادرة، لكن.‏.‏.‏

444
00:35:25,589 --> 00:35:26,857
أنت مثل فتاة صغيرة.‏ هذا رائع.‏

445
00:35:26,924 --> 00:35:29,526
،حسنا، عندما ينتهي كل هذا، سأمضي في طريقي

446
00:35:29,593 --> 00:35:32,062
،وتستطيع العودة إلى حياتك التقليدية

447
00:35:32,129 --> 00:35:34,698
حيثما تشعر بالراحة الحقيقية وعدم الخوف.‏

448
00:35:34,765 --> 00:35:36,667
أنا خائف هناك، أيضا.‏

449
00:36:20,844 --> 00:36:22,780
يجب أن نرسل رسالة!‏

450
00:36:22,846 --> 00:36:26,316
لنخبر الجميع من "‏أوفر تاون"‏ إلى "‏كارول سيتي"‏!‏

451
00:36:26,383 --> 00:36:30,554
،إذا ظن أحد الزنوج أن بإمكانه العبث معنا في حينا
،في "‏ليتل هايتي"‏

452
00:36:31,055 --> 00:36:33,724
فسنأتي إليكم بعدد أكبر ١٠ مرات.‏

453
00:36:33,791 --> 00:36:36,360
إذا قتلتم واحدا منا، فسنقتل ١٠ منكم.‏

454
00:36:37,261 --> 00:36:38,395
،إذا لمستم أحد بيوتنا

455
00:36:38,462 --> 00:36:40,597
فسنحرق حيكم اللعين بأكمله يا رفاق!‏

456
00:36:42,332 --> 00:36:44,935
سنغطي شوارع "‏أوفر تاون"‏ بالدماء!‏

457
00:36:47,104 --> 00:36:48,205
نعم!‏

458
00:37:21,939 --> 00:37:24,641
أيمكنك توجيهه إلى مكان آخر، رجاء؟

459
00:37:26,677 --> 00:37:28,378
أتعرفين كيف تستخدمين هذا؟

460
00:37:28,445 --> 00:37:31,915
نعم.‏ اعتاد والدي أن يأخذني لإطلاق النار في المستنقعات.‏

461
00:37:33,217 --> 00:37:36,920
أختي الصغيرة، "‏ديلفي"‏، كانت تغار.‏

462
00:37:36,987 --> 00:37:39,857
وتقول، "‏أبي، لم لا أستطيع إطلاق النار أيضا؟"‏.‏

463
00:37:44,595 --> 00:37:47,231
،كان يقول لها، "‏حبيبتي

464
00:37:48,198 --> 00:37:51,368
‏لست بحاجة إلى مسدس للاعتناء بنفسك.‏"

465
00:37:52,069 --> 00:37:53,804
‏سيكون لديك رجل.‏"

466
00:37:55,038 --> 00:37:58,242
‏"‏إيزي"‏، سيكون عليها الاعتناء بنفسها"‏.‏"

467
00:38:00,711 --> 00:38:02,412
هذا محطم نفسيا.‏

468
00:38:47,791 --> 00:38:49,026
أهذا هو؟

469
00:38:50,827 --> 00:38:52,763
حسنا، هذا بعض منه.‏

470
00:38:54,031 --> 00:38:56,466
سنحصل على البقية غدا.‏

471
00:38:57,801 --> 00:39:00,604
لا، لن تفعلي.‏ لن تقومي بهذا.‏

472
00:39:06,977 --> 00:39:08,679
ستعيدينه.‏

473
00:39:09,546 --> 00:39:13,116
في مشروعك هذا الخاص بالعملة، أعيدينه.‏ كله.‏

474
00:39:18,188 --> 00:39:20,757
أتسعى للاستثمار؟

475
00:39:20,824 --> 00:39:23,293
لا.‏ أريد أكثر من ذلك.‏

476
00:39:26,630 --> 00:39:28,599
أريد أن أكون شريككما.‏

477
00:39:29,499 --> 00:39:30,534
اجلس.‏

478
00:39:31,201 --> 00:39:32,469
اجلسي.‏

479
00:39:38,909 --> 00:39:40,510
أنا في حيرة من أمري.‏

480
00:39:40,577 --> 00:39:42,913
كنت على وشك أن تقتلنا.‏

481
00:39:54,958 --> 00:39:58,562
دفعتني للتفكير بخطابك الصغير يا "‏إيزابيل"‏.‏

482
00:40:00,731 --> 00:40:04,234
هراء المرحلة التالية، كما تعلمين.‏

483
00:40:04,968 --> 00:40:07,304
،وبالنسبة إلى شخص مثلي

484
00:40:13,410 --> 00:40:18,515
،كانت الأوضاع سيئة في السنوات الأخيرة
بينما نشاهد الجميع وهم يزدهرون.‏

485
00:40:19,149 --> 00:40:21,318
الدومينيكانيون، البورتوريكيون.‏

486
00:40:21,685 --> 00:40:25,756
والهايتيون؟ لا يريد أحد أن يسمح لنا بامتلاك ما نستحقه.‏

487
00:40:26,990 --> 00:40:28,392
لكن هذا.‏.‏.‏

488
00:40:32,029 --> 00:40:36,466
هنا يحدث هذا، هنا.‏ ما يحدث لديكم هنا.‏

489
00:40:38,702 --> 00:40:42,706
الآن يا صديقي، أعرف أني قسوت عليك.‏

490
00:40:42,773 --> 00:40:45,442
أضطر أحيانا للتصرف هكذا.‏ أتفهمني؟

491
00:40:45,509 --> 00:40:46,710
نعم.‏

492
00:40:46,777 --> 00:40:49,946
لكني لن أجبركم على فعل أي شيء.‏

493
00:40:50,580 --> 00:40:56,787
،هذا أنا فحسب، "‏رونالد دايسي"‏
،رجل أعمال، زوج، أب لطفلين

494
00:40:56,853 --> 00:40:59,423
،أخبركما أني مؤمن بكل ما تفعلانه

495
00:40:59,489 --> 00:41:01,058
وأريد أن أشارككما.‏

496
00:41:04,227 --> 00:41:05,329
اسمعي.‏

497
00:41:08,799 --> 00:41:12,402
أعطاك "‏نيك"‏ أموال مخدرات مغسولة لبدء شركتك.‏

498
00:41:13,503 --> 00:41:16,173
أنت فتاة ذكية، وجه جميل.‏

499
00:41:16,239 --> 00:41:18,141
لم لا تنطلقين وتسعين لشيء حقيقي؟

500
00:41:18,208 --> 00:41:19,209
فعلت ذلك.‏

501
00:41:21,144 --> 00:41:23,180
‏-‏ طلبت من الجميع.‏
‏ هذا صحيح.‏-

502
00:41:23,246 --> 00:41:24,848
وجميعهم قالوا.‏.‏.‏

503
00:41:24,915 --> 00:41:25,916
لا.‏

504
00:41:27,551 --> 00:41:29,186
ولماذا؟

505
00:41:30,220 --> 00:41:32,055
لأنهم خائفون.‏

506
00:41:32,122 --> 00:41:35,292
خائفون مما يمكن ل"‏جينكوين"‏ أن تفعله بالنظام المالي.‏

507
00:41:36,660 --> 00:41:38,128
أصبت.‏

508
00:41:39,329 --> 00:41:41,631
أتعرفين من لا يخاف؟

509
00:41:42,366 --> 00:41:45,836
هذا الزنجي.‏ أشخاص أعرفهم.‏

510
00:41:46,937 --> 00:41:50,407
حسنا، أعني، يبدو هذا خطرا حقا.‏

511
00:41:50,474 --> 00:41:52,309
أنا أتحدث عن رجال الأعمال الشرعيين.‏

512
00:41:52,376 --> 00:41:53,810
‏-‏ وليس عن محتالي الشوارع.‏
‏ لا، بالطبع.‏-

513
00:41:53,877 --> 00:41:56,246
مهلا، اسمع يا أخي.‏ نحن في "‏ميامي"‏.‏

514
00:41:57,247 --> 00:42:00,717
،هؤلاء الرجال الجالسون في أبراجهم العاجية في "‏بريكل"‏

515
00:42:01,585 --> 00:42:04,454
لا يختلفون كثيرا عن الرفاق الذين أعرفهم.‏

516
00:42:17,234 --> 00:42:18,568
يعجبني هذا.‏

517
00:42:19,936 --> 00:42:21,138
حقا؟

518
00:42:22,973 --> 00:42:25,675
لا زلنا بحاجة إلى ٨ ملايين لتقف "‏جينكوين"‏ على قدميها.‏

519
00:42:25,776 --> 00:42:27,043
من أين سنحصل عليها إذا؟

520
00:42:28,044 --> 00:42:30,280
نعم، ينبغي علي إجراء الكثير من المكالمات.‏

521
00:42:30,347 --> 00:42:31,848
‏-‏ أعرف الكثير من الأشخاص.‏
‏ وكذلك هو.‏-

522
00:42:31,915 --> 00:42:33,216
لم لا نمنحه فرصة؟

523
00:42:33,283 --> 00:42:34,551
هناك شيء آخر.‏

524
00:42:34,618 --> 00:42:36,520
،بقية الأموال التي حصلت عليها من رجلك العجوز

525
00:42:37,854 --> 00:42:39,756
من أين أتت؟

526
00:42:42,793 --> 00:42:44,027
لا يزال هذا مجهولا.‏

527
00:42:44,461 --> 00:42:47,998
،صحيح.‏ لذا حينما يأتي رفاقكما بحثا عنكما

528
00:42:48,064 --> 00:42:49,766
،مثلما فعلت أنا

529
00:42:50,867 --> 00:42:53,637
فقد تحتاجان إلى وجود بعض العضلات لتحميكما.‏
