﻿1
00:00:06,505 --> 00:00:07,540
في الحلقات السابقة.‏.‏.‏

2
00:00:07,607 --> 00:00:09,842
أنا على وشك إخبار هؤلاء الثلاثة
أنني سأمول بدايتهم بشكل كامل.‏

3
00:00:09,909 --> 00:00:12,511
كنا على تلك الطاولة مع بعض الروس.‏
كنا ودودين طيلة الليلة.‏

4
00:00:12,578 --> 00:00:13,913
،كنا نتحقق من رجالك

5
00:00:13,980 --> 00:00:16,382
ويبدو أنهم ودودين مع "‏أليكس بيل"‏.‏

6
00:00:16,449 --> 00:00:18,551
ساذهب قبل أن تعود إلى المنزل.‏

7
00:00:18,618 --> 00:00:21,654
أبوك، لم يمنحنا خيارا.‏

8
00:00:26,626 --> 00:00:28,861
العميل الخاص "‏راسك"‏؟ لقد وجدوا جثة.‏

9
00:00:28,928 --> 00:00:31,197
لنجعل هذا عام جدا.‏

10
00:00:31,564 --> 00:00:32,865
قتلت شريكتي.‏

11
00:03:14,193 --> 00:03:18,564
"دايسي!‏"

12
00:03:18,864 --> 00:03:22,868
"دايسي!‏"

13
00:03:24,937 --> 00:03:29,141
"دايسي!‏"

14
00:03:57,203 --> 00:04:02,675
سنساعد في عملية الدفن.‏ وفي أي شيء تحتاجينه.‏

15
00:04:23,229 --> 00:04:24,230
هل أنت جاد يا صديقي؟

16
00:04:26,232 --> 00:04:27,399
ماذا، هل تعتقد أني أمزح في ذلك؟

17
00:04:28,134 --> 00:04:29,301
كل ما أقوله، بعد كل شيء.‏.‏.‏

18
00:04:30,302 --> 00:04:33,539
اللعنة، كل ما أقوله هو أن يحمل جسده ويدفن.‏

19
00:04:38,777 --> 00:04:40,312
كان "‏جاي"‏ صديقك يا رجل.‏

20
00:04:43,215 --> 00:04:48,154
قد كان صديقك.‏ كان "‏جاي"‏ كقريب لكل واحد منا.‏

21
00:04:50,222 --> 00:04:52,024
لا يهم أنه تعفن من الداخل.‏

22
00:04:52,658 --> 00:04:56,395
هيا.‏ سنتعفن جميعنا من الداخل
في وقت ما.‏ أليس هذه هي الحقيقة؟

23
00:04:57,263 --> 00:04:58,664
لكن هذا لا يغير حقيقة من أنت.‏

24
00:05:00,666 --> 00:05:02,101
وذلك لا يغير حقيقة من أنت.‏

25
00:05:03,736 --> 00:05:07,506
إذا كنت تائها، كنت سأفعل نفس الشيء لك.‏

26
00:05:11,343 --> 00:05:12,811
كنت سأفعل نفس الشيء لكم جميعا.‏

27
00:05:15,648 --> 00:05:19,451
،إذا ما شكل الموكب الذي تريده
الشكل المعتاد، أهذا كل شيء؟

28
00:05:22,054 --> 00:05:23,556
ادفنه في الأرض.‏

29
00:05:50,282 --> 00:05:51,417
هل رأيته؟

30
00:06:11,804 --> 00:06:13,339
إذا ماذا سنفعل الآن؟

31
00:06:18,010 --> 00:06:22,514
عندما أتت الأمهات هنا، لم يكن لديهن أي شيء لتتركنه.‏

32
00:06:25,584 --> 00:06:28,087
سأسعى لذلك، سأعمل على توقيع تلك الأوراق.‏

33
00:06:29,688 --> 00:06:31,090
وعندما ينجح "‏جينكوين"‏؟

34
00:06:32,157 --> 00:06:36,462
واحد.‏

35
00:06:37,329 --> 00:06:38,831
سينجح كل واحد منا.‏

36
00:06:40,099 --> 00:06:42,334
سنعمل على جلب استثمارات جديدة في المنطقة.‏

37
00:06:43,302 --> 00:06:46,038
يكون لدينا شيء نتركه ل"‏توي"‏ و"‏إيلسي"‏.‏

38
00:06:47,106 --> 00:06:50,142
سيكون لكل فرد هنا ما يتركه لذويه من بعده.‏

39
00:06:53,245 --> 00:06:58,250
حين ترى "‏ميامي"‏ و"‏ليبرتي سيتي"‏
،ما فعله هؤلاء الهايتيون

40
00:06:59,118 --> 00:07:03,088
،ما فعلناه، الإرث الذي تركناه

41
00:07:04,657 --> 00:07:06,158
،سيرغبون بمعرفة كيف حصل هذا

42
00:07:09,094 --> 00:07:10,629
وربما نخبرهم.‏

43
00:08:17,596 --> 00:08:22,634
"جينكوين"
ج

44
00:08:33,645 --> 00:08:34,646
‏ميغان"‏.‏"

45
00:08:34,980 --> 00:08:36,014
مرحبا "‏إيزي"‏.‏

46
00:08:36,548 --> 00:08:39,118
ماذا يحدث هنا؟

47
00:08:39,351 --> 00:08:42,855
من هم كل هؤلاء الناس؟

48
00:08:42,921 --> 00:08:43,989
لا أعرف.‏

49
00:08:55,667 --> 00:09:00,572
بدأ "‏موزارت"‏ يلحن منذ كان في الثالثة.‏

50
00:09:02,274 --> 00:09:03,742
أنا لا.‏.‏.‏ لم أسألهم عن عمرهم أبدا.‏

51
00:09:04,209 --> 00:09:05,444
‏-‏ "‏إيزي"‏.‏
‏ مرحبا.‏-

52
00:09:05,511 --> 00:09:06,845
‏-‏ كيف تجري الأمور؟
‏ على ما يرام.‏-

53
00:09:06,912 --> 00:09:08,414
هل ترغبين في الجلوس؟

54
00:09:09,081 --> 00:09:10,349
‏-‏ لم لا؟
‏ حسنا.‏-

55
00:09:10,416 --> 00:09:12,918
أقصد، إننا على راحتنا كأننا بالمنزل، هل هذا جيد؟

56
00:09:12,985 --> 00:09:14,420
‏-‏ حسنا.‏
‏ حسنا؟-

57
00:09:14,486 --> 00:09:15,687
هل ترغبين ببعض الطعام؟

58
00:09:16,755 --> 00:09:18,090
لدينا الكثير من الفاكهة.‏

59
00:09:18,157 --> 00:09:20,359
لا، أنا بخير.‏ أريد بعض الماء.‏

60
00:09:20,793 --> 00:09:21,860
‏-‏ بالتأكيد.‏
‏ حسنا.‏-

61
00:09:21,927 --> 00:09:23,095
تفضلي.‏ الماء.‏

62
00:09:25,297 --> 00:09:26,732
حافظي على رطوبتك.‏

63
00:09:29,034 --> 00:09:30,035
شكرا لك.‏

64
00:09:35,140 --> 00:09:39,111
إذا كنا نتحدث، جميعنا، خلال اﻠ٢٤ ساعة الماضية.‏

65
00:09:39,778 --> 00:09:41,280
ونحن على استعداد لجعل هذا حقيقة واقعة.‏

66
00:09:42,748 --> 00:09:44,183
لكن يجب أن يكون الاتفاق معك فحسب.‏

67
00:09:46,752 --> 00:09:50,956
لن يكون ﻠ"‏نيكولاس تالمان"‏
ولا ﻠ"‏رونالد دايسي"‏ أي ملكية ﻠ"‏جينكوين"‏.‏

68
00:09:51,623 --> 00:09:52,991
لن يمتلكا أي أوراق مالية.‏

69
00:09:54,526 --> 00:09:56,995
لم توقعي على أي شيء معهما، أليس كذلك؟

70
00:10:02,234 --> 00:10:04,870
كلا.‏ أقصد.‏.‏.‏

71
00:10:04,970 --> 00:10:07,172
إذا فهي ملكية فكرية خاصة بك، لك وحسب.‏

72
00:10:08,207 --> 00:10:11,610
نعم، لكنهم كانا هنا منذ البداية.‏

73
00:10:11,710 --> 00:10:15,214
،حسنا، هما رفيقين جيدين.‏ أحبهما

74
00:10:15,280 --> 00:10:20,586
لكن، أقصد، قلت منذ متى وأنت تعملين
على هذه الشفرة البرمجية؟ خمس سنوات؟

75
00:10:21,420 --> 00:10:23,121
سبعة، إذا أضفت تلك البدايات الخاطئة؟

76
00:10:24,089 --> 00:10:25,424
وهما هنا، منذ متى، شهر؟

77
00:10:25,491 --> 00:10:27,626
هما حتى لم يحضرا شيئا على الطاولة.‏

78
00:10:27,693 --> 00:10:32,798
حسنا، نحن بحاجة إلى طريقة واضحة
للشراكة التي تعني شيئا ﻠ"‏جينكوين"‏.‏

79
00:10:32,865 --> 00:10:35,467
وأنت، بنفسك، ستكون الشريك المنظم

80
00:10:36,335 --> 00:10:38,437
وعضو مجلس إدارة جنبا إلى جنب مع "‏أليكس"‏.‏

81
00:10:39,204 --> 00:10:40,272
إذا سمحت لي.‏

82
00:10:42,174 --> 00:10:45,177
وأود أن يشاركنا طرف ثالث.‏

83
00:10:46,245 --> 00:10:47,813
هذه "‏ميمي ستريكلاند"‏.‏

84
00:10:47,880 --> 00:10:50,649
مرحبا.‏ الشفرة البرمجية الخاصة بك رائعة.‏

85
00:10:51,583 --> 00:10:52,651
‏-‏ شكرا.‏
‏ حسنا.‏-

86
00:10:53,785 --> 00:10:56,955
تدير "‏ميمي"‏ شركة تسمى "‏إيدين فيلد"‏ خارج "‏أوستين"‏.‏

87
00:10:57,456 --> 00:11:01,727
وهي واحدة من أكبر التكتلات وأكثرها أمانا في العالم.‏

88
00:11:02,027 --> 00:11:05,163
كشريك، سأكون قادرة على توفير الحزم لك

89
00:11:05,230 --> 00:11:07,933
والانتشار العالمي، الذي قد تحتاجه اﻠ"‏جينكوين"‏.‏

90
00:11:08,534 --> 00:11:12,304
حسنا، أقصد، أنه سيكون رائع جدا يا "‏إيزي"‏.‏

91
00:11:13,772 --> 00:11:16,842
أتدركين ذلك؟ إنها ستنطلق مثل الصاروخ.‏

92
00:11:17,676 --> 00:11:20,579
وسنحتاج شخصا مثل "‏إيدين فيلد"‏

93
00:11:20,646 --> 00:11:22,147
ليبقينا على الإنترنت وحسب.‏

94
00:11:23,749 --> 00:11:28,086
السيدة "‏ستريكلاند"‏ والسيد "‏بيل"‏
بنفسهما سيكونان بمثابة عضوي مجلس إدارة

95
00:11:29,321 --> 00:11:30,822
ومساهمين على قدم المساوة.‏

96
00:11:33,792 --> 00:11:35,794
ومن هؤلاء؟

97
00:11:36,328 --> 00:11:41,099
‏-‏ الشؤون التجارية، الاستشاريون، الفريق القانوني.‏
‏ فريقك.‏-

98
00:11:43,201 --> 00:11:45,103
ها نحن جميعا.‏

99
00:11:46,171 --> 00:11:47,205
الفريق.‏

100
00:11:51,543 --> 00:11:53,278
إنه كثير.‏ أعلم.‏

101
00:11:54,580 --> 00:11:55,581
هل يمكنني.‏.‏.‏

102
00:11:57,983 --> 00:12:00,986
هل يمكنني التفكير في ذلك لمدة يوم أو اثنين؟

103
00:12:01,787 --> 00:12:05,057
لأسباب عدة، يجب أن أتصرف بسرعة في هذا الشأن.‏

104
00:12:05,824 --> 00:12:09,928
وإلا سأضطر للمضي قدما.‏ هذا خيارك.‏

105
00:12:14,433 --> 00:12:16,702
ألا يوجد سبيل أن تسمح لهم بالبقاء؟

106
00:12:18,770 --> 00:12:21,440
ستصبح الأمور مشوشة، للأسف.‏

107
00:12:23,141 --> 00:12:25,811
،سيضعون ذلك في الاعتبار
ويعوضون بشكل كامل على وقتهم.‏

108
00:12:26,378 --> 00:12:29,615
هذا العقد سيقوم بتفعيل الأرصدة في الحال

109
00:12:31,116 --> 00:12:33,719
ويضعك كواحدة من ثلاث أعضاء مجلس إدارة.‏

110
00:12:36,488 --> 00:12:39,191
،إن أردت القيادة
فهذه هي الخيارات الصعبة التي عليك أن تجريها.‏

111
00:12:55,574 --> 00:12:58,210
حسنا، عدد قليل من الأشياء الصغيرة فحسب.‏

112
00:13:10,355 --> 00:13:11,456
تهاني.‏

113
00:13:14,860 --> 00:13:20,265
أيضا، لقد نظمت حفلة صغيرة لهذه الليلة.‏

114
00:13:20,766 --> 00:13:25,871
مكاني.‏ هذا ضمن العلاقات العامة.‏
اجعلي الثمالة تختفي قبل الغذاء.‏

115
00:13:25,937 --> 00:13:30,008
ارتدي شيئا جذابا.‏
ستكون هذه انطلاقة كبيرة لك.‏

116
00:13:31,643 --> 00:13:34,913
يمكن أن تساعدك في اختيار ذلك إذا أردت.‏
فهي تختار لي جميع ملابسي.‏

117
00:13:37,115 --> 00:13:38,350
‏-‏ حسنا.‏
‏ حسنا.‏-

118
00:13:38,583 --> 00:13:41,153
اختاري لي ملابسي.‏

119
00:13:44,723 --> 00:13:46,358
نجح الأمر يا عزيزي.‏

120
00:13:46,425 --> 00:13:48,493
حسنا، هل، تعرف، شيء.‏.‏.‏

121
00:13:50,228 --> 00:13:51,463
ما الأمر؟

122
00:13:51,963 --> 00:13:53,665
من هم كل هؤلاء الناس؟

123
00:13:53,732 --> 00:13:54,966
ما الأمر.‏.‏.‏

124
00:14:01,573 --> 00:14:02,674
لم يتصل بي أحد.‏

125
00:14:25,263 --> 00:14:26,331
صباح الخير.‏

126
00:15:06,838 --> 00:15:07,906
وقعت بالفعل؟

127
00:15:16,515 --> 00:15:19,050
كلا.‏ هذا هراء.‏ أنا لن أوقع هذا.‏

128
00:15:19,751 --> 00:15:22,487
لا يهم.‏ فهو مجرد إجراء شكلي.‏

129
00:15:23,555 --> 00:15:27,092
لا حقوق لك أصلا، لهذا السبب نفعل ما نفعله.‏

130
00:15:27,159 --> 00:15:28,693
المكتب.‏ دفعت من مالي الخاص.‏

131
00:15:28,994 --> 00:15:33,832
،ونحن سندفع لك مرة أخرى
بالإضافة إلى مكافأة تعبيرا عن حسن النية.‏

132
00:15:35,400 --> 00:15:37,536
،ستسترد مبلغ ٣٠٠ ألف دولار بالكامل

133
00:15:38,069 --> 00:15:40,906
بالإضافة إلى مبلغ ١٥٠ ألف دولار
،لتغطية الفوائد والأضرار

134
00:15:40,972 --> 00:15:43,742
وهذا مجرد تعبير عن حسن النية.‏

135
00:15:44,776 --> 00:15:48,180
نحن جميعا نقدر حقا ما فعلته من أجل "‏جينكوين"‏.‏

136
00:15:49,514 --> 00:15:52,784
١٢ ألف دولار؟

137
00:15:52,851 --> 00:15:54,586
للأسف، سآخذ من مالي الخاص

138
00:15:54,653 --> 00:15:58,156
لتعويض "‏بينيديكت بلوش"‏ عن جميع الأموال التي خسرتها.‏

139
00:15:58,223 --> 00:16:01,426
التحقيق سيكون سيئا على جميعنا.‏

140
00:16:04,029 --> 00:16:07,899
من مصلحتك أن تقبل الصفقة ولا تنظر إلى الوراء أبدا.‏

141
00:16:09,701 --> 00:16:10,735
لا أنظر للوراء أبدا؟

142
00:16:12,938 --> 00:16:16,474
يجب أن تدعنا نوضح لك الأمور ونستمر.‏

143
00:16:18,076 --> 00:16:20,412
أعلم أنك متحمس لهذا المشروع.‏

144
00:16:20,478 --> 00:16:22,547
،أعلم أنك مؤمن به

145
00:16:23,048 --> 00:16:27,853
ولهذا السبب سيكون من الأفضل
أن تبقى بعيدا بقدر الإمكان

146
00:16:28,553 --> 00:16:29,955
من أجل خير "‏جينكوين"‏.‏

147
00:16:31,857 --> 00:16:33,191
أعلم من أنتم.‏

148
00:16:34,259 --> 00:16:35,493
حقا؟

149
00:16:39,097 --> 00:16:42,167
لذلك تفهم لماذا أنه من الأفضل ألا تنظر للوراء.‏

150
00:16:52,510 --> 00:16:54,179
أنا أريدكم أن تخرجوا من هنا، حسنا؟

151
00:16:54,246 --> 00:16:57,415
هذا المكان اللعين مؤجر باسمي، لذلك عليكم بالخروج.‏

152
00:16:58,516 --> 00:17:00,218
اشتريت المبنى من "‏لاري"‏ أمس.‏

153
00:17:02,153 --> 00:17:03,255
يا إلهي!‏

154
00:17:18,436 --> 00:17:20,972
‏-‏ أتغادرين بهذه الطريقة؟
‏ هل أنت جادة؟-

155
00:17:21,273 --> 00:17:24,376
ليست لديك أي فكرة عما حققناه الشهر الماضي.‏

156
00:17:24,442 --> 00:17:27,212
،لقد انقلبت حياتنا رأسا على عقب
وعملنا بجد من أجل هذه الشركة.‏

157
00:17:27,279 --> 00:17:29,180
‏-‏ أتدرون ماذا؟ تبا لكما.‏
‏ حقا؟-

158
00:17:29,247 --> 00:17:31,650
نعم.‏ أنتما محظوظان لأنني سمحت
أن تكونا جزءا من هذا في المقام الأول.‏

159
00:17:31,716 --> 00:17:37,088
هذه هي شركتي، وفكرتي، وطفلي، وشفرتي البرمجية.‏

160
00:17:37,155 --> 00:17:38,556
ليس لديكم شيء تفعلونه حيال ذلك.‏

161
00:17:38,623 --> 00:17:40,325
أنت لا تفهمي حتى

162
00:17:40,392 --> 00:17:42,193
لأنك لا تهتمين بأحد غير نفسك.‏

163
00:17:43,328 --> 00:17:46,831
أنت تستغليننا مثلما تستغلين كل شخص في حياتك

164
00:17:46,932 --> 00:17:48,700
لأنك لا تهتمين بأحد!‏

165
00:17:49,701 --> 00:17:51,136
هذه هي الحقيقة يا فتاة.‏

166
00:17:56,274 --> 00:17:59,411
جبانة ملعونة.‏ هذه هي أنت يا فتاة.‏

167
00:18:04,182 --> 00:18:06,518
إنها جبانة!‏

168
00:18:23,902 --> 00:18:24,970
هل تتناول لحم الخنزير؟

169
00:18:29,007 --> 00:18:32,677
هل أتناول لحم الخنزير؟

170
00:18:34,813 --> 00:18:35,880
ماذا تعني؟

171
00:18:38,249 --> 00:18:42,821
‏تامارا دايسي"‏.‏ تطهو لحم خنزير الليلة.‏ يجب أن تأتي.‏"

172
00:18:44,189 --> 00:18:45,590
حسنا.‏

173
00:18:45,657 --> 00:18:47,292
لقد طردتك صديقتك.‏

174
00:18:47,359 --> 00:18:49,327
يبدو أنك ستبحث عن وظيفة أخرى.‏ ربما أنت كذلك.‏.‏.‏

175
00:18:50,795 --> 00:18:52,931
وقد لا تأكل بمفردك.‏ أتعلم ما أقول؟

176
00:18:56,201 --> 00:18:58,436
دعنا نظهر لك شيئا من ضيافة الهايتيين.‏

177
00:18:59,304 --> 00:19:00,405
‏-‏ نحن إخوة.‏
‏ صحيح.‏-

178
00:19:00,472 --> 00:19:01,740
‏-‏ حسنا.‏
‏ سآتي.‏ شكرا لك.‏-

179
00:19:03,208 --> 00:19:04,209
حسنا.‏

180
00:19:04,509 --> 00:19:06,745
اسمح لي أن أحضر زجاجة خمر.‏
دعني أفعل شيئا مما يفعله الرجال البيض.‏

181
00:19:06,811 --> 00:19:09,614
تعال بشخصك فحسب.‏

182
00:19:09,714 --> 00:19:10,982
‏-‏ ما الوقت؟
‏ السابعة والنصف.‏-

183
00:19:12,250 --> 00:19:14,519
سيكون الشاب الأبيض موجودا في الموعد المحدد.‏

184
00:19:26,664 --> 00:19:28,533
‏-‏ فهمت؟
‏ أجل.‏ فهمت.‏-

185
00:19:30,769 --> 00:19:32,303
هيا.‏ على يميني.‏

186
00:19:35,907 --> 00:19:36,908
هل هذا جيد؟

187
00:19:39,377 --> 00:19:41,880
‏-‏ "‏أدولفو"‏!‏ عدت يا صغيري.‏
‏ أنا بخير.‏-

188
00:19:41,946 --> 00:19:43,081
كن حذرا!‏

189
00:19:43,148 --> 00:19:44,516
‏-‏ لقد فهم يا سيدة "‏موراليس"‏.‏
‏ حسنا؟-

190
00:19:45,216 --> 00:19:50,422
حسنا، انظري إلى هذه يا "‏إيزي"‏.‏
هل أعجبتك؟ ستبدو رائعة عليك.‏

191
00:19:50,889 --> 00:19:53,992
إنها تبدو كالعاهرة، وتحتاج إلى تناول شطيرة أو اثنين.‏

192
00:19:54,359 --> 00:19:56,327
لا تنظري إلى الفتاة يا "‏إيزي"‏، انظري إلى الثوب.‏

193
00:19:57,495 --> 00:19:58,797
ما رأيك؟

194
00:19:58,863 --> 00:19:59,931
لماذا تهتمين كثيرا؟

195
00:19:59,998 --> 00:20:02,100
‏-‏ أنت طلبت مساعدتي.‏
‏ أنا لم أطلب شيئا!‏-

196
00:20:02,333 --> 00:20:05,370
كفي عن محاولة جعلي امرأة
محبة للجنس يا "‏ديلفيا"‏.‏ أنا مختلفة عنك.‏

197
00:20:07,238 --> 00:20:09,340
‏-‏ لم أقصد مضايقتك يا "‏إيزي"‏.‏
‏ أنت لم تقصدي.‏.‏.‏-

198
00:20:09,407 --> 00:20:11,142
يجب أن تقلقي بشأن حفل زفافك.‏

199
00:20:11,209 --> 00:20:14,145
اذهبي واهتمي بنظافة منطقتك الخاصة
لتتمكني من فتح ساقيك

200
00:20:14,212 --> 00:20:17,515
لكي يستطيع زوجك الممل أن يضاجعك
لمدة ١٠ سنوات قادمة.‏

201
00:20:17,749 --> 00:20:19,884
هذا عظيم.‏ شكرا.‏

202
00:20:20,418 --> 00:20:21,519
اذهبي ابكي في الزاوية.‏

203
00:20:21,586 --> 00:20:22,654
اللعنة يا "‏إيزي"‏!‏

204
00:20:25,256 --> 00:20:27,425
أرأيت؟ ابنتك الأخرى تشتم أيضا.‏

205
00:20:41,005 --> 00:20:42,207
‏-‏ حبيبتي؟
‏ نعم.‏-

206
00:20:42,273 --> 00:20:43,641
سأقلل الحرارة حتي ينضج، حسنا؟

207
00:20:43,708 --> 00:20:44,709
حسنا.‏

208
00:20:48,079 --> 00:20:49,347
أيمكن أن تفتحي الباب يا حبيبتي؟

209
00:20:55,720 --> 00:20:57,021
‏-‏ "‏نيك"‏؟
‏ مرحبا، نعم.‏-

210
00:20:57,088 --> 00:20:58,289
‏-‏ نعم، "‏تامارا"‏؟
‏ نعم.‏-

211
00:20:58,356 --> 00:20:59,958
‏-‏ تشرفت بمقابلتك.‏ شكرا جزيلا.‏.‏.‏
‏ كلا.‏-

212
00:21:00,024 --> 00:21:01,392
حسنا.‏

213
00:21:01,459 --> 00:21:03,228
‏-‏ شكرا جزيلا من أجل دعوتك لي.‏
‏ بالطبع.‏-

214
00:21:03,695 --> 00:21:05,330
سمعت كثيرا عنك من "‏رونالد"‏.‏

215
00:21:05,396 --> 00:21:07,565
حقا؟ جيد.‏ أحضرت لكم بعض الخمر.‏

216
00:21:07,632 --> 00:21:08,900
أعلم أنه لا يشربه.‏ لم أعلم.‏.‏.‏

217
00:21:08,967 --> 00:21:10,735
‏-‏ كلا، لا يشرب لكنني أشرب.‏
‏ رائع.‏-

218
00:21:10,802 --> 00:21:13,071
‏-‏ يمكن أن نتشارك.‏
‏ هذا ما أتمناه.‏ رائع.‏-

219
00:21:13,972 --> 00:21:15,907
‏-‏ رائحته رائعة!‏
‏ شكرا لك.‏-

220
00:21:15,974 --> 00:21:18,276
‏-‏ حسنا.‏ آمل أن هذا نحن.‏
‏ حسنا.‏-

221
00:21:20,111 --> 00:21:21,246
كيف حالك؟

222
00:21:21,312 --> 00:21:22,347
‏-‏ "‏نيك"‏.‏
‏ مكان جميل، نعم!‏-

223
00:21:22,413 --> 00:21:23,615
‏-‏ شكرا يا رجل.‏
‏ شكرا لدعوتي.‏-

224
00:21:23,681 --> 00:21:26,551
أهذا ما تفعله زوجتي "‏تام"‏؟ قابلتها، أليس كذلك؟

225
00:21:26,618 --> 00:21:27,785
نعم، هي من أدخلتني.‏

226
00:21:27,852 --> 00:21:29,487
‏-‏ صغيرتي "‏إيلسي"‏.‏ تعالي هنا يا فتاة.‏
‏ "‏إيلسي"‏.‏-

227
00:21:30,054 --> 00:21:31,623
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

228
00:21:31,689 --> 00:21:33,658
‏-‏ كيف حالك؟ أنا "‏نيك"‏.‏
‏ أنا "‏إيلسي"‏.‏-

229
00:21:33,725 --> 00:21:35,860
‏-‏ تشرفت بمقابلتك.‏ هذه دراجة جميلة.‏
‏ هذه ابنتي.‏-

230
00:21:35,927 --> 00:21:37,495
‏-‏ شكرا لك.‏ إنها مثل.‏.‏.‏
‏ ساذهب لأحضر ابني، حسنا؟-

231
00:21:37,562 --> 00:21:38,596
حسنا.‏

232
00:21:39,397 --> 00:21:42,000
أيمكنك تقديم أي منها.‏.‏.‏
ما نوع الحيل التي تقدمها؟

233
00:21:55,246 --> 00:21:56,581
العشاء جاهز.‏

234
00:21:59,017 --> 00:22:00,084
لا شكرا لك يا أبي.‏

235
00:22:03,521 --> 00:22:05,123
يوجد شخص أريدك أن تقابله يا ابني.‏

236
00:22:10,995 --> 00:22:12,063
حسنا.‏

237
00:22:13,164 --> 00:22:14,966
بعض لحم الخنزير على الموقد إذا شعرت بالجوع.‏

238
00:22:17,802 --> 00:22:19,103
حسنا يا أبي.‏

239
00:22:28,780 --> 00:22:30,748
أرغب في المزيد.‏

240
00:22:30,815 --> 00:22:33,851
‏-‏ المزيد من الخمر؟ أم المزيد من لحم الخنزير؟
‏ من لحم الخنزير.‏-

241
00:22:34,686 --> 00:22:36,187
حسنا، أريد أن أستحم فيها.‏

242
00:22:37,355 --> 00:22:38,656
‏-‏ هذا حقيقي.‏
‏ نعم، إنها رائعة.‏-

243
00:22:38,756 --> 00:22:40,458
‏-‏ هناك أفضل.‏
‏ سألتهمها كلها إن لم تفعلوا أنتم.‏-

244
00:22:41,059 --> 00:22:42,460
دعني أخبرك شيئا.‏

245
00:22:42,527 --> 00:22:44,896
،بغض النظر عن ما قد تم خلال النهار

246
00:22:44,963 --> 00:22:48,099
تأتي إلى المنزل من أجل شيء من هذا القبيل؟ اللعنة.‏

247
00:22:49,867 --> 00:22:51,236
ابتسمت الحياة مجددا.‏

248
00:22:52,837 --> 00:22:54,105
شكرا لك يا حبيبتي.‏

249
00:22:54,706 --> 00:22:56,007
دائما.‏

250
00:22:56,241 --> 00:22:58,076
أحبك.‏

251
00:22:58,409 --> 00:22:59,510
أعلم.‏

252
00:22:59,811 --> 00:23:00,812
تعالي.‏

253
00:23:04,949 --> 00:23:06,985
أحبك.‏

254
00:23:07,051 --> 00:23:08,286
أنا آكل.‏

255
00:23:08,519 --> 00:23:09,721
لدينا ضيف.‏

256
00:23:11,923 --> 00:23:13,391
‏-‏ بالغون، أليس كذلك؟
‏ حسنا.‏-

257
00:23:13,925 --> 00:23:16,060
نحن سنحضر لك فتاة صغيرة من الهايتيين.‏

258
00:23:17,629 --> 00:23:19,664
أنا مستعد لذلك.‏

259
00:23:20,565 --> 00:23:21,866
قولي شكرا لوالدتك.‏

260
00:23:21,933 --> 00:23:24,202
‏-‏ شكرا لك يا أمي.‏
‏ على الرحب يا صغيرتي.‏-

261
00:23:25,270 --> 00:23:26,437
جيد جدا.‏

262
00:24:35,907 --> 00:24:37,108
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا يا أبي.‏-

263
00:24:37,175 --> 00:24:42,447
مرحبا.‏.‏.‏ حبيبتي "‏فينلي"‏.‏ آسف تأخرت عليك.‏
كان الطريق السريع ٩٥ مزدحما.‏

264
00:24:42,914 --> 00:24:45,717
حسنا.‏ اجلس فحسب.‏
ضيعت جزء من الوقت في الأستديو.‏

265
00:24:46,084 --> 00:24:47,652
‏-‏ نعم.‏
‏ لقد كنت في الرمي؟-

266
00:24:47,719 --> 00:24:50,021
نعم، حسنا، لقد وضعنا الفخار في الفرن اليوم، بالفعل.‏

267
00:24:50,088 --> 00:24:52,757
‏-‏ أنا صنعت "‏راكو جلاز"‏.‏
‏ "‏راكو جلاز"‏.‏-

268
00:24:52,824 --> 00:24:54,992
‏-‏ متشوقة لرؤية كيف سيكون.‏
‏ ما هذا؟-

269
00:24:55,426 --> 00:24:58,162
إنه يشبه شكل الزجاج.‏ هنا.‏

270
00:24:58,529 --> 00:25:01,065
إنه يشبه دوامي، نوع من النقش المعدني.‏ إنه حقا رائع.‏

271
00:25:01,132 --> 00:25:04,902
‏-‏ إنه أنيق.‏.‏.‏ انظري إلى هذا!‏
‏ نعم.‏-

272
00:25:04,969 --> 00:25:06,070
إنه رائع جدا.‏

273
00:25:06,137 --> 00:25:08,139
ربما أستخدمه لوعاء عيد ميلادك هذه السنة.‏

274
00:25:10,241 --> 00:25:11,275
حسنا، سيكون هذا رائعا.‏

275
00:25:13,511 --> 00:25:14,512
هل أنت بخير؟

276
00:25:17,181 --> 00:25:19,150
نعم.‏ حسنا، لقد تذكرت شيئا فحسب.‏

277
00:25:19,217 --> 00:25:21,686
‏-‏ آسف.‏ أنا هنا.‏
‏ حسنا.‏-

278
00:25:22,220 --> 00:25:24,188
‏-‏ شكرا لك.‏
‏ شكرا.‏-

279
00:25:29,227 --> 00:25:30,428
تتناول السالمون؟

280
00:25:30,928 --> 00:25:33,030
كل مرة أجيء، أعتقد أنني سأطلب شيئا مختلفا، لكن.‏.‏.‏

281
00:25:33,431 --> 00:25:34,532
لسنا مجبرين أن نأت إلى هنا كل مرة.‏

282
00:25:34,632 --> 00:25:37,769
كلا، أحب هذا المكان.‏ إنه هادئ.‏

283
00:25:38,803 --> 00:25:40,037
هل تحدثت إلى أمي مؤخرا؟

284
00:25:44,642 --> 00:25:48,413
كيف حال باقي فصلك؟
وكيف حال "‏كيفين"‏؟ هل ما زال.‏.‏.‏

285
00:25:49,247 --> 00:25:51,082
آسف لسماع ذلك.‏ لقد أحببته.‏

286
00:25:51,482 --> 00:25:53,217
حسنا.‏ نحن مختلفين فحسب، أتعلم؟

287
00:25:54,085 --> 00:25:56,587
عفوا؟ هل يجب علي ضربه؟

288
00:25:56,654 --> 00:26:00,958
كلا.‏ هو لطيف.‏ لن نكمل، حسنا؟

289
00:26:01,025 --> 00:26:02,360
مختلفين.‏

290
00:26:03,194 --> 00:26:05,563
إنه أمر فظيع، ماذا ستطلبين؟

291
00:26:07,598 --> 00:26:09,167
سأبدأ بتناول الحساء.‏

292
00:26:09,267 --> 00:26:10,468
‏-‏ الحساء؟
‏ نعم.‏-

293
00:26:11,936 --> 00:26:12,970
حساء الطماطم.‏

294
00:26:13,037 --> 00:26:15,206
لنرى إن كان بإمكاني طلب "‏راكو جلاز"‏ مع السالمون.‏

295
00:26:17,942 --> 00:26:19,744
‏-‏ جيد أن أراكي.‏
‏ وأنت أيضا.‏-

296
00:27:01,752 --> 00:27:02,920
تبدين جميلة.‏

297
00:27:13,097 --> 00:27:14,599
‏إيزي"‏!‏"

298
00:27:16,734 --> 00:27:18,269
‏-‏ تبدين جميلة حقا.‏
‏ شكرا لك.‏-

299
00:27:19,403 --> 00:27:21,606
،لذلك أعلم هذا سيأتي الجميع إليك سريعا جدا

300
00:27:21,672 --> 00:27:25,276
لكن أود أن أحضرك للمشاركة كواجهة "‏جينكوين"‏.‏

301
00:27:25,810 --> 00:27:28,179
الناس يريدون أن يعرفوا بعضهم، أليس كذلك؟

302
00:27:28,646 --> 00:27:30,414
حسنا، لذلك يمكنني فحسب.‏.‏.‏

303
00:27:30,481 --> 00:27:34,485
افعلي شيئا فحسب.‏
تحدثي عن "‏جينكوين"‏، لماذا تعمل، وما أهميتها.‏

304
00:27:35,052 --> 00:27:38,122
سيحبونك، حسنا؟ أنت رائعة.‏ أنت جميلة.‏

305
00:27:38,189 --> 00:27:41,459
تذكري فحسب.‏ إنهم يحتاجونك أكثر مما تحتاجينهم.‏

306
00:27:42,059 --> 00:27:43,494
‏-‏ حسنا؟
‏ حسنا.‏-

307
00:27:46,497 --> 00:27:48,266
‏-‏ أتريدين مشروبا؟
‏ نعم.‏-

308
00:27:48,366 --> 00:27:49,700
‏-‏ لنذهب إلى الحانة.‏
‏ حسنا.‏-

309
00:27:50,635 --> 00:27:51,669
ما هو مشروبك؟

310
00:27:51,736 --> 00:27:53,137
البيرة، عادة.‏

311
00:27:53,204 --> 00:27:54,205
"جينكوين"
ج

312
00:27:54,272 --> 00:27:56,741
‏-‏ أعتقد أنك تحتاجين شيئا أقوى قليلا.‏
‏ حسنا.‏-

313
00:27:56,807 --> 00:27:59,810
يمكن أن تحضر بعضا من
‏كيرفو"‏ مع ثلج لضيفة شرف حفلتنا؟"

314
00:28:00,578 --> 00:28:02,179
صب كثيرا.‏ لا تخجلي.‏

315
00:28:03,381 --> 00:28:05,016
هذا الثوب جميل حقا.‏

316
00:28:09,620 --> 00:28:10,621
في صحتك.‏

317
00:28:13,858 --> 00:28:17,061
‏غابي"‏!‏ تعال هنا.‏ توقيت ممتاز.‏"

318
00:28:17,728 --> 00:28:20,264
‏-‏ هذه "‏إيزي موارليس"‏.‏
‏ يسعدني أن ألتقي بك.‏-

319
00:28:20,898 --> 00:28:23,167
‏أليكس"‏ رجل ذكي، لا أحد ينافسه فيما يعمل.‏"

320
00:28:23,568 --> 00:28:25,970
،كل الأشخاص يتحدثون عنك
لكنك تعرفين ذلك، أليس كذلك؟

321
00:28:26,971 --> 00:28:29,006
‏-‏ كلا.‏
‏ حسنا، تخيلي هذا.‏-

322
00:28:29,073 --> 00:28:32,176
سيتم إطلاق "‏جينكوين"‏ الشهر القادم.‏ ستكون متاحة للجميع.‏

323
00:28:32,243 --> 00:28:34,145
والآن، أين تري العالم بعد عشر سنوات؟

324
00:28:34,845 --> 00:28:36,080
إذا ما هو إلهامك؟

325
00:28:36,647 --> 00:28:38,182
‏-‏ بالنسبة؟
‏ "‏جينكوين"‏.‏-

326
00:28:38,249 --> 00:28:41,686
هل وضعت في اعتبارك تداعيات عمل عملة مثالية؟

327
00:28:42,520 --> 00:28:44,055
هل كنت فعلا تعملين على تطوير هذا

328
00:28:44,121 --> 00:28:46,123
قبل أن يأتي "‏بيتكوين"‏ وينشرها في كل مكان؟

329
00:28:46,190 --> 00:28:47,792
متى تعتقدين أنها ستكون جاهزة للإطلاق؟

330
00:28:47,858 --> 00:28:51,128
أتساءل عن الآثار التي
قد يسببها هذا على الشبكات غير القانونية.‏

331
00:28:51,362 --> 00:28:53,397
أخبريني كيف ستجعلينه آمنا.‏

332
00:28:53,764 --> 00:28:55,132
من في فريقك؟ أريد أن أعرف.‏

333
00:28:55,199 --> 00:28:56,601
ألديك أي شركاء يعملون من خلف الستار؟

334
00:28:56,667 --> 00:28:58,703
هل تعملين بمفردك؟ أخبرينا.‏

335
00:29:00,504 --> 00:29:01,505
التفاصيل.‏

336
00:29:01,572 --> 00:29:03,040
أيمكن أن أستأذن لبعض الوقت؟

337
00:29:03,107 --> 00:29:04,275
بالطبع.‏

338
00:29:05,042 --> 00:29:09,013
أهي بخير؟ أقلت شيء خطأ؟ حسنا.‏

339
00:29:20,958 --> 00:29:22,393
هل أنت بخير؟

340
00:29:22,460 --> 00:29:26,797
نعم، أنا بخير.‏ أحتاج إلى دقيقة فحسب، أتعرف؟

341
00:29:27,365 --> 00:29:30,768
،يمكن أن يكون الأمر صعبا
لكن هذا جزء منه، هل تعلمين؟

342
00:29:31,902 --> 00:29:35,006
أحتاجهم مرة أخرى.‏ أحتاج إلى رفاقي.‏

343
00:29:35,840 --> 00:29:39,877
‏-‏ حسنا، أنا آسف، يا "‏إيزي"‏.‏.‏.‏
‏ هم رفاقي.‏ أحتاجهم معي.‏-

344
00:29:39,944 --> 00:29:42,346
لقت قلتها بنفسك "‏هذا الشيء هو كل شيء عن الناس.‏"‏

345
00:29:42,413 --> 00:29:49,153
حسنا، لكن هم، لا أقدر، حسنا؟ أنا آسف.‏
لا أستطيع.‏.‏.‏ فحسب.‏

346
00:29:49,220 --> 00:29:53,157
تستطيع.‏ إنها أموالك.‏ إنه قرارك.‏ تستطيع.‏

347
00:29:53,224 --> 00:29:57,928
هذه ليست الحقيقة.‏
هناك اعتبارات أخرى مرتبطة بمثل هذه القرارات.‏

348
00:29:57,995 --> 00:29:59,563
إنها صعبة حقا.‏

349
00:30:07,538 --> 00:30:09,807
أترى؟ هذا هو الأمر.‏

350
00:30:10,841 --> 00:30:16,681
تتظاهر لتبدو بالغ الرقي ومتقدم، أسال عن السبب.‏

351
00:30:18,149 --> 00:30:22,353
لماذا "‏نيك"‏؟ لماذا "‏رونالد"‏؟ لماذا؟

352
00:30:24,622 --> 00:30:26,590
أنت مجرد دمية في يد الشركة مثل الباقين.‏

353
00:30:42,306 --> 00:30:43,574
أتعلم، لقد فكرت.‏

354
00:30:43,641 --> 00:30:45,076
أعتقد أنك تغافلت

355
00:30:45,142 --> 00:30:47,912
قيمة شركة معتمدة على أيدولوجية حتى الآن.‏

356
00:30:47,978 --> 00:30:49,914
إذا بدأتي تجعلينه بشأن الناس.‏.‏.‏

357
00:30:51,282 --> 00:30:53,884
إذا كانت القيم الإنسانية المشتركة
هي عصا القياس الخاصة بك.‏.‏.‏

358
00:30:53,951 --> 00:30:57,154
،‏.‏.‏وليس الربح.
الشيء الوحيد الذي يمكن أن يجعلنا نتراجع

359
00:30:57,221 --> 00:31:01,058
هو الخضوع لنفس القيم الخاطئة التي أرستها هذه البلد.‏

360
00:31:01,158 --> 00:31:03,961
الطمع، الأنا.‏ يجب عليك أن تقلل كل هذا.‏

361
00:31:04,028 --> 00:31:05,062
ثلاثة "‏تيكيلا"‏، من فضلك.‏

362
00:31:05,129 --> 00:31:09,533
هذا هو السبب في أنني أحيط نفسي بأشخاص
،يفهمون القيم المشتركة

363
00:31:09,600 --> 00:31:12,036
مثل "‏رونالد دايسي"‏ و"‏نيك تالمان"‏.‏

364
00:31:12,103 --> 00:31:14,205
إنهما بطلا "‏جينكوين"‏ الحقيقيان.‏

365
00:31:14,271 --> 00:31:16,240
أظهروا لي مكانها الحقيقي في هذا العالم.‏

366
00:31:16,307 --> 00:31:17,742
‏-‏ اسم عائلته مرة أخرى؟
‏ "‏دايسي"‏.‏-

367
00:31:17,808 --> 00:31:21,145
د-‏ ا-‏ س-‏ ي.‏

368
00:31:21,512 --> 00:31:23,781
‏تالمان"‏.‏ ت-‏ ا-‏ ل.‏.‏.‏"

369
00:31:23,848 --> 00:31:26,484
‏.‏.‏م-‏ ا-‏ ن.‏.

370
00:31:26,584 --> 00:31:27,852
أنت الأفضل!‏

371
00:31:27,918 --> 00:31:29,620
لن يكون "‏جينكوين"‏ من دونهم.‏

372
00:31:29,687 --> 00:31:31,155
شكرا لك.‏

373
00:31:54,445 --> 00:31:56,013
مرحبا.‏.‏.‏

374
00:31:56,881 --> 00:31:58,682
دقيقتان فحسب.‏

375
00:31:58,749 --> 00:32:02,019
من فضلك.‏ سنتان ونصف، وكل ما أطلبه هو دقيقتين.‏

376
00:32:17,501 --> 00:32:22,973
أنا عابث حقا.‏ أعلم ذلك.‏ أنا آسف جدا.‏

377
00:32:27,545 --> 00:32:30,014
أنا لا أقدر حتى أن أتخيل أن تدور بيننا هذه المحادثة.‏

378
00:32:30,080 --> 00:32:33,117
لا أقدر أن أصدق أن الأمر أصبح سيئا بهذه السرعة.‏

379
00:32:38,022 --> 00:32:39,023
انظري.‏

380
00:32:40,624 --> 00:32:44,829
لقد كذبت عليك، وأنا نادم جدا.‏

381
00:32:45,930 --> 00:32:48,799
وهذا ليس عذرا على الإطلاق.‏ أنا.‏.‏.‏

382
00:32:48,866 --> 00:32:53,204
إنه كان مجرد واحد
،من تلك الأشياء التي بدأت كشيء صغير جدا

383
00:32:53,270 --> 00:32:55,039
وكنت أحاول أن أصنع شيئا جيدا.‏

384
00:32:55,105 --> 00:32:56,774
‏-‏ لمن؟
‏ وانتهى.‏.‏.‏-

385
00:32:57,074 --> 00:32:58,309
ماذا تقصدين؟

386
00:32:59,510 --> 00:33:00,711
لمن كان هذا جيدا؟

387
00:33:03,614 --> 00:33:04,982
أنا.‏.‏.‏

388
00:33:06,250 --> 00:33:09,353
انظري، ما زلت أعتقد أنك لا تفهمين ماهية "‏جينكوين"‏.‏

389
00:33:09,687 --> 00:33:11,121
هل تفهم أنت، يا "‏نيك"‏؟

390
00:33:13,090 --> 00:33:18,529
وأخذت أموال المخدرات، وقمت بالاحتيال.‏

391
00:33:18,596 --> 00:33:23,033
أقصد أنك كنت تجلس مع العصابات.‏ يا إلهي!‏

392
00:33:26,904 --> 00:33:28,205
أقصد، هل أذيت أحدا؟

393
00:33:28,839 --> 00:33:30,140
هل ماذا؟

394
00:33:30,207 --> 00:33:32,343
جاوب على السؤال فحسب.‏ هل أذيت أي إنسان؟

395
00:33:33,444 --> 00:33:35,579
‏-‏ لا أعرف.‏
‏ ماذا تقصدين؟ هل.‏.‏.‏-

396
00:33:36,981 --> 00:33:38,749
هل أذيت أي شخص؟

397
00:33:39,283 --> 00:33:41,852
‏-‏ ماذا؟
‏ لا أعرف!‏ ما المفترض أن أفكر فيه؟-

398
00:33:42,820 --> 00:33:45,356
لا أعرف!‏ ليس هذا!‏ عم تتحدثين؟

399
00:33:45,422 --> 00:33:49,460
أنت لا.‏.‏.‏ أنت.‏.‏.‏ هل حقا.‏.‏.‏ حسنا، أنا آسف.‏

400
00:33:49,526 --> 00:33:51,762
هل تعتقدين حقا أنني قد أفعل شيئا من هذا القبيل؟

401
00:33:52,096 --> 00:33:55,699
لا أعرف.‏ بصدق، لا أعرف.‏
كلا، لم أكن أعرف من قبل.‏

402
00:33:55,766 --> 00:33:57,701
‏-‏ الشخص الذي كنت أعرفه.‏.‏.‏
‏ "‏تايلور"‏!‏-

403
00:33:57,768 --> 00:33:59,303
‏-‏ لكن، لا، أنا.‏.‏.‏
‏ أنت تعرفينني!‏-

404
00:33:59,370 --> 00:34:01,138
‏-‏ كلا، لا أعرف!‏ لا أعرفك!‏
‏ عم تتحدثين؟-

405
00:34:01,205 --> 00:34:02,940
لا أعرفك لأن.‏.‏.‏ لا أعرفك، يا "‏نيك"‏، حسنا؟

406
00:34:03,007 --> 00:34:07,645
لا أعرفك، حسنا؟ لأنك لا تعرف نفسك حتى.‏

407
00:34:09,113 --> 00:34:10,581
أنت تكذب على نفسك.‏

408
00:34:11,649 --> 00:34:17,021
أنت تتظاهر وكأنك فاعل خير، حسنا؟

409
00:34:17,087 --> 00:34:19,290
بتمويلك الصغير التافه و.‏.‏.‏

410
00:34:19,356 --> 00:34:21,425
وتركت عملك.‏.‏.‏

411
00:34:21,492 --> 00:34:23,427
كنت لن تسمحي لي بذلك لو كنت أخبرتك، حسنا؟

412
00:34:23,494 --> 00:34:25,796
‏-‏ حقا؟
‏ نعم، هذا صحيح تماما!‏-

413
00:34:25,863 --> 00:34:26,931
أنت ووالدك.‏.‏.‏

414
00:34:26,997 --> 00:34:29,833
ربما لو سمحتم لي أن أكون ما أردت أن أكون.‏

415
00:34:29,900 --> 00:34:32,403
‏-‏ ماذا؟
‏ حسنا؟ لا.‏ أنا لا أمزح.‏-

416
00:34:32,469 --> 00:34:38,175
أنتم تنظرون إلي وكأني شخص غير محترم

417
00:34:38,242 --> 00:34:43,414
لا يعطي اهتماما أو يوفر شيئا لعائلته

418
00:34:43,480 --> 00:34:47,584
،لأنني لم أكن أرغب في سيارة "‏بورش"‏
،أو أتحدث بشأن العقارات

419
00:34:47,651 --> 00:34:49,887
أو أتذلل لأصدقائي الأثرياء

420
00:34:49,954 --> 00:34:55,392
لكي أستطيع تسلق السلم والتلويح
بقضيبي من أعلى بيتي الكبير

421
00:34:55,459 --> 00:35:01,899
لأنني فخور بأني قادر على دفع
٢٠٠ ألف دولار على حفل بلوغ طفلتي!‏

422
00:35:01,966 --> 00:35:04,535
سخيف جدا!‏

423
00:35:08,939 --> 00:35:10,407
أنا آسف.‏

424
00:35:12,042 --> 00:35:13,110
‏تايلور"‏.‏.‏.‏"

425
00:35:13,777 --> 00:35:14,912
‏-‏ كفى.‏
‏ لا.‏.‏.‏-

426
00:35:14,979 --> 00:35:18,115
كفى.‏.‏.‏ من فضلك، توقف عن الكلام.‏
اتركني وحدي ثانية فحسب.‏

427
00:35:20,351 --> 00:35:24,455
اللعنة!‏ ما المفترض قوله عندما تتحدثين

428
00:35:24,521 --> 00:35:26,590
‏-‏ وكأني شخص خطير؟
‏ ما المفترض قوله؟-

429
00:35:26,657 --> 00:35:30,427
من المفترض أن تقول، "‏أنا آسف،"‏ ومن ثم تصمت.‏

430
00:35:33,330 --> 00:35:35,866
ليس من المفترض أن تقول كل هذا.‏

431
00:35:38,102 --> 00:35:41,205
أقصد، أتعرف ما هو الذل حقيقة؟

432
00:35:42,573 --> 00:35:45,943
،عندما.‏.‏.‏ عندما أغرمت بك في البداية

433
00:35:46,010 --> 00:35:48,946
،عندما كنت أعرفك حقا، في البداية، أردت أن أكون معك

434
00:35:49,013 --> 00:35:51,915
،أقصد، كان هناك كل هؤلاء الرجال الآخرين
حسنا؟ كل هؤلاء المنحطين.‏

435
00:35:51,982 --> 00:35:56,020
ثم التقيت بك، أعرف هذا فحسب، حسنا؟ كنت مختلفا.‏

436
00:35:58,622 --> 00:36:00,024
واحترمت هذا، حسنا؟

437
00:36:00,090 --> 00:36:04,661
احترمت اهتمامك، احترمت نزاهتك.‏

438
00:36:07,931 --> 00:36:11,568
وبالمناسبة، كذلك والدي، حسنا؟ أحبك والدي دائما.‏

439
00:36:11,635 --> 00:36:14,438
أنا لا ألومه على ما ذكرته

440
00:36:14,505 --> 00:36:17,441
ولا ألوم نفسي بشأن الطريقة التي نظرنا بها لك

441
00:36:17,508 --> 00:36:22,379
لأنها غير صحيحة، حسنا؟ غير صحيحة.‏
كل هذا في رأسك، وهذا ليس عدلا.‏

442
00:36:24,214 --> 00:36:28,485
هذه مشكلتك.‏ إنه شعورك بالشفقة على النفس
إنه شعورك بعدم الأمان.‏

443
00:36:45,202 --> 00:36:46,770
أنا لا أعرف حتي ما.‏.‏.‏

444
00:36:50,374 --> 00:36:52,142
أظن أني كنت أعرفك، حسنا، أنا.‏.‏.‏

445
00:36:56,146 --> 00:37:00,117
،اعتدت على معرفتك
،اعتدت على شخصيتك التي كنت عليها

446
00:37:02,786 --> 00:37:04,088
وأحببت تلك الشخصية.‏

447
00:37:06,924 --> 00:37:07,925
لكن هذا.‏.‏.‏

448
00:37:09,560 --> 00:37:11,862
هذا الشاب الذي يقف أمامي؟

449
00:37:14,865 --> 00:37:16,500
لا أعرفه.‏

450
00:37:17,434 --> 00:37:19,736
أنا شخص أفضل الآن.‏ هذا هو أنا.‏

451
00:37:21,705 --> 00:37:23,173
‏-‏ حقا.‏
‏ نعم.‏-

452
00:37:23,240 --> 00:37:25,876
حسنا.‏ ذلك الشخص الذي تتحدثين عنه؟ أنا أكرهه.‏

453
00:37:29,446 --> 00:37:31,014
،هذا أمر مخز حقا يا "‏نيك"‏

454
00:37:31,081 --> 00:37:32,983
لأن هذا هو الشخص الذي أريد أن أكون معه.‏

455
00:37:38,755 --> 00:37:39,923
حسنا.‏

456
00:38:08,886 --> 00:38:10,521
احترس من الكلب

457
00:39:11,848 --> 00:39:13,317
إنها ستكون جاهزة بنهاية هذا الأسبوع.‏

458
00:39:16,286 --> 00:39:17,454
مرحبا يا "‏إيزي"‏

459
00:39:17,554 --> 00:39:19,590
إنه بارد.‏ دعني أصنع لك بدلا منه.‏

460
00:39:19,990 --> 00:39:21,291
‏-‏ إنه طيب.‏
‏ إنه بارد.‏-

461
00:39:21,358 --> 00:39:22,926
مهلا.‏ هل ستذهبين إلى مكتبك اليوم؟

462
00:39:22,993 --> 00:39:24,194
‏-‏ سأعود.‏
‏ "‏إيزي"‏!‏-

463
00:39:24,261 --> 00:39:26,096
لكن حفل زفاف أختك غدا!‏

464
00:39:26,163 --> 00:39:27,497
أمي!‏ إنه نصف يوم.‏

465
00:39:28,098 --> 00:39:29,466
أعيدي هذا الكوب مرة أخرى!‏

466
00:39:56,026 --> 00:39:57,661
من لديه مفتاح هذا يا "‏ميغان"‏؟

467
00:39:59,663 --> 00:40:01,632
‏ميغان"‏.‏ ما هذا؟ من لديه المفتاح؟"

468
00:40:03,700 --> 00:40:06,136
‏ميغان"‏!‏"

469
00:40:10,574 --> 00:40:12,142
ماذا يحدث؟ "‏ميغان"‏!‏

470
00:40:16,413 --> 00:40:17,447
‏ميغان"‏!‏"

471
00:40:25,522 --> 00:40:26,723
هل لديك مفتاح هذا؟

472
00:40:26,790 --> 00:40:28,392
‏-‏ عذرا، يا "‏إيزي"‏.‏
‏ عذرا، ماذا؟-

473
00:40:28,458 --> 00:40:29,559
تعالي يا "‏ميغان"‏، افتحي الباب!‏

474
00:40:30,427 --> 00:40:31,428
من المفترض أن.‏.‏.‏ "‏ميغان"‏!‏

475
00:40:31,828 --> 00:40:33,063
‏-‏ لا أعرف ماذا أفعل.‏
‏ أنا رئيستك يا "‏ميغان"‏.‏-

476
00:40:33,130 --> 00:40:34,965
‏-‏ أنا من عينتك.‏
‏ لا، أنا قد.‏.‏.‏-

477
00:40:35,032 --> 00:40:36,967
‏-‏ "‏ميغان"‏.‏
‏ أنت لم تدفعي لي.‏-

478
00:40:37,034 --> 00:40:39,236
لم أدفع لك؟ كنت متدربة يا "‏ميغان"‏!‏

479
00:40:39,336 --> 00:40:41,438
‏-‏ أنا متدربة.‏
‏ افتحي يا "‏ميغان"‏.‏.‏.‏ فتحي الباب!‏-

480
00:40:41,505 --> 00:40:44,274
‏-‏ لماذا يا "‏ميغان"‏؟
‏ ليس من المفترض أن أفتح الباب.‏-

481
00:40:44,341 --> 00:40:47,010
حسنا؟ من أخبرك أنه ليس من المفترض
أن تفتحي البوابة؟ "‏أليكس"‏؟

482
00:40:47,077 --> 00:40:48,111
‏-‏ أنا لا.‏.‏.‏
‏ "‏أليكس"‏!‏-

483
00:40:48,545 --> 00:40:49,680
‏أليكس"‏!‏"

484
00:40:50,213 --> 00:40:51,815
‏-‏ اهدئي، من فضلك.‏
‏ أهدأ؟-

485
00:40:51,882 --> 00:40:54,051
هذه شركتي!‏ افتحي الباب اللعين، يا "‏ميغان"‏!‏

486
00:40:54,117 --> 00:40:55,652
‏-‏ أنت ليست بحاجة للسب.‏
‏ أنا لا أحتاج.‏.‏.‏-

487
00:40:55,719 --> 00:40:58,388
افتحي الباب اللعين يا "‏ميغان"‏!‏ افتحي الباب!‏

488
00:40:58,455 --> 00:41:00,657
افتح الباب.‏ تعال هنا!‏

489
00:41:00,724 --> 00:41:02,225
‏-‏ لا تتحدث معها.‏
‏ هل لديك مفتاح هذا؟-

490
00:41:02,926 --> 00:41:04,861
‏-‏ لا تعطيها المفتاح.‏
‏ كلا.‏ "‏لا تعطيها المفتاح"‏؟-

491
00:41:05,962 --> 00:41:07,597
‏-‏ "‏أليكس"‏!‏ "‏فيرا"‏!‏
‏ "‏إيزي"‏!‏ اهدئي.‏.‏.‏-

492
00:41:07,998 --> 00:41:10,434
افتحي هذا الباب اللعين!‏ سأحطمه.‏

493
00:41:10,500 --> 00:41:12,436
افتحي الباب!‏ سأحطم هذا الباب اللعين.‏

494
00:41:12,536 --> 00:41:14,438
‏-‏ "‏ميغان"‏!‏
‏ سأطلب الأمن.‏-

495
00:41:14,504 --> 00:41:17,240
تطلبين الأمن!‏ أنتم جميعا هنا بسببي!‏

496
00:41:17,341 --> 00:41:19,142
هذه شركتي!‏
