﻿1
00:00:05,471 --> 00:00:07,890
‫- متى توفيت؟
‫- منذ 11 شهراً

2
00:00:08,474 --> 00:00:13,980
‫- لا بد من أنه أمر صعباً
‫- ما عليّ فعله هو البقاء هنا معك

3
00:00:14,105 --> 00:00:16,273
‫- سيعجبني ذلك
‫- سأكون سعيداً

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,317
‫أصبحت كسولاً وخسرت
‫(أكس أتش بي)

5
00:00:18,442 --> 00:00:19,819
‫حصلت على هذا

6
00:00:19,944 --> 00:00:22,488
‫أود أن أظنني كنت محقاً
‫باعتبارك شريكاً إدارياً

7
00:00:22,613 --> 00:00:26,784
‫- انظر لوجه هذا الرجل، إنه الشر
‫- وكيلي يرفع دعوى ضد وكيله

8
00:00:27,368 --> 00:00:29,620
‫- بالحديث عنه...
‫- هل أتيتما معاً؟

9
00:00:30,287 --> 00:00:33,290
‫إنه يوقع لكن يريد
‫أن يترأس (إيرين) ذلك

10
00:00:36,460 --> 00:00:38,754
‫هل تريدين المشروب؟
‫يمكنك أن تخبريني عن أهدافك

11
00:00:47,930 --> 00:00:50,725
‫- مرحباً؟
‫- الخط متقطع بعض الشيء

12
00:00:51,600 --> 00:00:57,148
‫- هل هذا خط آمن؟
‫- إنه كذلك، آسفة، لديّ إرسال سيئ

13
00:00:57,481 --> 00:01:01,527
‫- سألتك كيف حصلت على رقمي؟
‫- أخذته من (كيفين يونغ)

14
00:01:01,652 --> 00:01:05,489
‫- حسناً
‫- اسمعيني، هناك أمر آخر

15
00:01:06,115 --> 00:01:08,784
‫- سأسافر مع زوجتي
‫- أفهم ذلك

16
00:01:09,577 --> 00:01:11,370
‫- هل أنت كذلك؟
‫- أجل

17
00:01:11,495 --> 00:01:15,416
‫هل يمكنني أن أعاود الاتصال بك يوم
‫الثلاثاء ونتمكن من تأكيد وشرح التفاصيل؟

18
00:01:15,541 --> 00:01:19,754
‫- بالطبع، سأتحدث إليك قريباً
‫- رائع، شكراً لك، وداعاً

19
00:01:24,884 --> 00:01:28,929
‫- يبدو أن العمل يسير بشكل جيد
‫- أجل، إنه على ما يرام

20
00:01:29,138 --> 00:01:33,809
‫- هذا جيد
‫- بصراحة، أفضل قضاء كل وقتي معك

21
00:01:35,936 --> 00:01:41,817
‫حقاً؟ مجرد أنك تعلمين أنني لا أتوقع ذلك
‫منك، تعرفين ذلك، صحيح؟

22
00:01:41,942 --> 00:01:43,527
‫- أعلم ذلك
‫- حسناً

23
00:01:43,736 --> 00:01:46,489
‫- أكون صادقة فحسب
‫- حسناً

24
00:01:47,907 --> 00:01:52,036
‫ما علينا فعله، هو أن نجلس كلانا
‫والترتيب للقيام بذلك

25
00:01:52,995 --> 00:01:56,874
‫- أجل، سيكون أمراً رائعاً، سعجبني ذلك
‫- وأنا أيضاً

26
00:01:59,043 --> 00:02:00,878
‫ظننتك نسيتيني

27
00:02:01,629 --> 00:02:04,048
‫- هل تريدين شرب شيء ما؟
‫- لا، شكراً

28
00:02:04,173 --> 00:02:05,549
‫نخبك

29
00:02:09,970 --> 00:02:15,267
‫- هل من طريقة لنكون لوحدنا؟
‫- زجاجة مشروب وفشار

30
00:02:15,851 --> 00:02:17,770
‫اجلب زجاجتين من المشروب

31
00:02:18,187 --> 00:02:25,152
‫والفتاة تريد التونا المعلّب، انظر إن كان
‫بإمكانك إيجاد ماركة الدلفين الآمنة

32
00:02:25,319 --> 00:02:27,613
‫أي شيء عضوي، تعلم ما عليك
‫البحث عنه، صحيح؟

33
00:02:27,822 --> 00:02:29,990
‫- حسناً
‫- ماركة الدلفين الآمنة، أحسنت

34
00:03:28,007 --> 00:03:29,383
‫(مايكل)؟

35
00:03:53,240 --> 00:03:54,617
‫(مايكل)!

36
00:04:00,122 --> 00:04:01,498
‫(مايكل)؟

37
00:04:20,142 --> 00:04:21,518
‫(مايكل)؟

38
00:04:26,315 --> 00:04:27,691
‫(مايكل)؟

39
00:04:36,951 --> 00:04:38,494
‫هذا رائع، صحيح؟

40
00:04:41,705 --> 00:04:43,332
‫ماذا هناك؟

41
00:05:30,613 --> 00:05:33,282
‫- (بيتر غرامرسي)
‫- مرحباً، أنا (تشالسي راين)

42
00:05:33,407 --> 00:05:41,665
‫- تلقيت رسالتك وأعاود الاتصال بك
‫- أجل، أنا أمثل تركة (مايكل سيليك)

43
00:05:42,458 --> 00:05:47,004
‫- تركة؟
‫- لقد توفي مساء الخميس الماضي

44
00:05:47,588 --> 00:05:50,966
‫أصيب بسكتة قلبية
‫أقدم لك أحرّ التعازي

45
00:05:55,221 --> 00:05:58,182
‫قام بتسميتك كمستفيدة في وصيته

46
00:05:58,641 --> 00:06:02,394
‫كنت أتمنى أن تمرّي بمكتبي
‫لنتحدث عن التفاصيل

47
00:06:16,325 --> 00:06:19,578
‫- (سام)؟
‫- هل أنت (تشالسي)؟

48
00:06:21,997 --> 00:06:27,002
‫- هذه (شانون)
‫- مرحباً، أنا (تشالسي)

49
00:06:27,253 --> 00:06:29,171
‫- المعذرة
‫- أجل سيدي

50
00:06:29,380 --> 00:06:31,006
‫هل تقدمون مشروب (سكوتش) مع الثلج
‫لمن هم بسن الـ18

51
00:06:31,257 --> 00:06:33,217
‫ويبدو وكأنه أتى من نافورة الصودا؟

52
00:06:33,342 --> 00:06:35,469
‫هل يمكنني الحصول
‫على مكعب ثلج كبير؟

53
00:06:35,594 --> 00:06:37,721
‫- سأتفقد ذلك يا سيدي
‫- أجل، رجاءً

54
00:06:38,305 --> 00:06:41,517
‫وإن لم يكن لديكم الثلج المناسب
‫فلا تضف الماء عليه

55
00:06:41,642 --> 00:06:43,018
‫على الفور

56
00:06:47,564 --> 00:06:51,026
‫- كيف التقيتما؟
‫- هل تريد أن...؟

57
00:06:51,235 --> 00:06:55,030
‫- لا، تحدّثي
‫- التقينا بحفلة عيد مولد صديق مشترك

58
00:06:55,656 --> 00:07:03,122
‫كانت مسلية جداً، أنا...
‫لم يعجبني أبداً، ظننته كان مغروراً بالفعل

59
00:07:03,247 --> 00:07:09,962
‫لم يكن يحدّثني، طرحت عليه الكثير
‫من الأسئلة ولم يكن يتفوه بكلمة

60
00:07:10,379 --> 00:07:15,134
‫- فاتضح أنه خجول فحسب
‫- لست خجولاً

61
00:07:15,634 --> 00:07:17,970
‫- بلى، أنت كذلك
‫- لا، لست كذلك

62
00:07:18,262 --> 00:07:21,056
‫- بلى
‫- حسناً، هذا يكفي

63
00:07:25,352 --> 00:07:28,689
‫يبدو أنكما تستمتعان كثيراً معاً

64
00:07:32,776 --> 00:07:34,403
‫هل تريدان تناول المشروب؟

65
00:07:38,157 --> 00:07:41,827
‫هذه ساعة ثمنها 12 ألف دولار
‫وتجري إتصالات ولا تضيع ثانية

66
00:07:41,952 --> 00:07:44,330
‫وهي ثمنها 3 آلاف دولار، فأين هي؟

67
00:07:44,455 --> 00:07:45,873
‫- أعلم
‫- أجل

68
00:08:07,269 --> 00:08:09,229
‫- ما الذي أدفع ثمنه تحديداً؟
‫- لا أعلم

69
00:08:09,355 --> 00:08:11,815
‫- أظنه علينا المغادرة
‫- لا، لا تتحدث عن المال

70
00:08:12,399 --> 00:08:16,862
‫- عزيزتي، لمَ لا نتطلب لك سيارة أجرة؟
‫- لا، لا، أنا بخير

71
00:08:19,198 --> 00:08:20,574
‫عزيزي، هل يمكنك...؟

72
00:08:26,705 --> 00:08:28,540
‫هل علينا الوقوف هنا؟

73
00:08:32,503 --> 00:08:33,962
‫هذه السجادة اللعينة!

74
00:08:47,935 --> 00:08:51,855
‫- هل أنت بخير؟
‫- آسفة، لا أفعل ذلك أبداً

75
00:08:53,315 --> 00:08:55,567
‫- لا بأس
‫- 3 آلاف دولار

76
00:08:56,360 --> 00:09:00,114
‫- هل تريدين الذهاب للمرحاض مجدداً؟
‫- هيا نلبسها ثيابها مجدداً

77
00:09:27,850 --> 00:09:31,061
‫- مرحباً
‫- هل أنت نائم؟

78
00:09:45,409 --> 00:09:46,785
‫أقوى

79
00:09:55,836 --> 00:10:00,883
‫- ماذا يحدث لك؟
‫- لا شيء

80
00:10:41,798 --> 00:10:44,968
‫- هل استمتعت؟
‫- أجل، وأنت؟

81
00:10:47,513 --> 00:10:52,392
‫لا، لا، إنني...

82
00:11:06,448 --> 00:11:12,246
‫- هل أنت متوتر؟
‫- لا

83
00:11:15,207 --> 00:11:17,876
‫وعدتها بأخذ الأولاد للمدرسة

84
00:11:21,755 --> 00:11:23,549
‫يمكنك أن تطلب مني أن أغادر

85
00:11:31,431 --> 00:11:37,938
‫لست صديقك، ربما يمكنني
‫أن أكون كذلك في مرحلة ما

86
00:11:39,481 --> 00:11:41,441
‫لكن ليس عند الساعة الـ4 صباحاً

87
00:11:44,945 --> 00:11:51,493
‫خذي راحتك هنا، استحمي
‫مهما يكن ما تريدينه، عليّ الذهاب

88
00:12:03,005 --> 00:12:04,381
‫(دايفد)؟

89
00:12:06,717 --> 00:12:08,343
‫(دايفد)، هل هذا أنت؟

90
00:12:36,371 --> 00:12:37,914
‫سأخرج بعد لحظات

91
00:13:07,653 --> 00:13:10,113
‫"في مشكلة القانون الدرويني
‫على ملكية التكنولوجيا الطبية"

92
00:13:10,238 --> 00:13:11,990
‫"أجبرت الشركتان على سحب
‫منتوجاتهما من السوق"

93
00:13:19,623 --> 00:13:21,917
‫- مرحباً يا (كريستين)
‫- (إيرين)

94
00:13:22,334 --> 00:13:24,670
‫ظننتني سمعت أحدهم يقول
‫إنك أتيت باكراً

95
00:13:24,795 --> 00:13:28,715
‫أجل، أردت الوصول قبل أن يصبح اليوم
‫مليئاً بالأعمال وأنهي بعض الأعمال

96
00:13:28,882 --> 00:13:35,847
‫- هل هذا شيء يمكنني مساعدتك به؟
‫- لا، إنني أطّلع على عمل (دايفيد)

97
00:13:35,972 --> 00:13:38,892
‫- أقوم بنهجي الخاص
‫- متأكدة من أنك كذلك

98
00:13:40,811 --> 00:13:45,565
‫هل تريدين أن نتناول الغداء معاً اليوم؟
‫ونتحدث عن خبرتك بالشركة حتى الآن؟

99
00:13:45,691 --> 00:13:49,569
‫- لديّ افتتاح عند الساعة الـ2
‫- أجل، سيكون رائعاً، سيعجبني ذلك

100
00:13:50,737 --> 00:13:54,700
‫رائع، أراك عند الـ2

101
00:14:02,457 --> 00:14:07,587
‫لكن حين نجده، سنفعل ذلك
‫لذا أيها السيدان، عليّ الذهاب

102
00:14:07,713 --> 00:14:12,926
‫ليس رسمياً، وما زالت اللجنة تحتاج
‫للقيام بالتصويت الأخير

103
00:14:13,051 --> 00:14:18,223
‫- لكن توضح ميول الجميل
‫- المعذرة، لا أفهم ما تقوله

104
00:14:19,474 --> 00:14:25,105
‫إنهم يرقونك لشريك إداري الأسبوع المقبل
‫لا تخبرهم بأنني أخبرتك بذلك

105
00:14:27,983 --> 00:14:30,402
‫هذا رائع، إنه...

106
00:14:34,281 --> 00:14:37,534
‫أردت أن أمنحك مهلة
‫لتتمكن من ترتيب الأمور

107
00:14:39,619 --> 00:14:43,790
‫- ماذا عن (إكس أتش بي)؟
‫- (إيرين) تترأسها، لا تقلق حيال ذلك

108
00:14:44,458 --> 00:14:46,793
‫شريك إداري عبارة
‫عن مركز رفيع المستوى

109
00:14:47,836 --> 00:14:52,924
‫إنني أعمل مع (أكي أتش بي) منذ سنتين
‫أود أن أدرك حقيقة الأمر فحسب

110
00:14:53,049 --> 00:14:55,802
‫وأستمر بالعمل جنباً إلى جنب مع (إيرين)
‫على هذه المسألة

111
00:14:55,927 --> 00:14:58,096
‫إن كنت تريد إقحام الوقت
‫الإضافي فافعل ذلك

112
00:14:58,638 --> 00:15:00,682
‫لكنك ستحصل على راتب واحد

113
00:15:02,100 --> 00:15:04,019
‫سنعتبره عملاً للصّالح العام

114
00:15:06,271 --> 00:15:07,731
‫تهانينا

115
00:15:08,857 --> 00:15:13,028
‫سمعت الكثير من الإشادات عن عملك
‫فكيف تسير الأمور مع (دايفيد)

116
00:15:13,153 --> 00:15:17,699
‫إنها رائعة، فأنا أتعلم الكثير
‫من المثير فعلاً كيف يمكنه التلاعب

117
00:15:19,075 --> 00:15:23,079
‫- المشروب
‫- شكراً

118
00:15:23,747 --> 00:15:26,124
‫- هل أنتما جاهزتان لطلب الطعام؟
‫- ليس بعد

119
00:15:29,795 --> 00:15:34,758
‫هل تعلمين أنه يقوم بالطلاق؟
‫لا بد من أنه وقت عصيب بالنسبة له

120
00:15:34,966 --> 00:15:39,054
‫- لم يذكر ذلك
‫- 17 عاماً

121
00:15:39,679 --> 00:15:45,602
‫(ميغان) التي التقيتها في الحفلة
‫ولديه ولدين، (كريس) و(كايل)

122
00:15:45,727 --> 00:15:50,857
‫ويبلغان 16 عاماً و14 عاماً
‫لم يكن عليّ التحدث عن ذلك

123
00:15:50,982 --> 00:15:55,153
‫فكرت في أنه عليك أن تعلمي ذلك
‫في حال تغير سلوكه في العمل

124
00:15:56,154 --> 00:16:01,409
‫أحياناً لا يفكر قبل أن يتصرف
‫لكن أنت تعملين معه

125
00:16:01,910 --> 00:16:08,333
‫- أنت ذكية وأنا واثقة أنك لاحظت ذلك
‫- أجل، فهو يعلم ما يريده بالتأكيد

126
00:16:08,458 --> 00:16:12,295
‫أجل، إنها طريقة جيدة لقول
‫"يعلم ما يريده"

127
00:16:13,630 --> 00:16:16,466
‫- شكراً لكونك صادقة معي
‫- على الرحب والسعة

128
00:16:27,769 --> 00:16:31,147
‫- إنه شامل جداً
‫- أنت تترأسين هذا الآن

129
00:16:31,523 --> 00:16:34,442
‫- أنت أقحمتني في ذلك
‫- في (أكس أتش بي)؟

130
00:16:34,651 --> 00:16:36,987
‫- لا
‫- اسمه (أميري)

131
00:16:37,112 --> 00:16:40,907
‫حسناً، تتغير الأسماء، أنت تستخدمين
‫الأدوات التي تحت تصرفك

132
00:16:41,116 --> 00:16:43,827
‫- كيف حال (كريستين)؟
‫- أسلوب جميل لتغيير الحديث

133
00:16:44,286 --> 00:16:46,705
‫- كمتدربة لديك؟
‫- ليس هذا ما تسألينه

134
00:16:48,290 --> 00:16:49,791
‫أنا لا أحتاج لمساعدتك

135
00:16:52,502 --> 00:16:55,213
‫- بلى
‫- لا

136
00:16:55,338 --> 00:16:59,801
‫يمكنني التركيز أكثر
‫بدون رؤيتك وبدون تعليقاتك الانتقادية

137
00:17:06,308 --> 00:17:07,893
‫إنهم يقومون بترقيتي

138
00:17:10,437 --> 00:17:13,690
‫- لشريك إداري؟
‫- لا، لرئيس قسم الصيانة

139
00:17:16,192 --> 00:17:20,238
‫أجل، شريك إداري، آسف
‫كان ذلك تافهاً

140
00:17:20,614 --> 00:17:22,908
‫أردت أن أعلمك قبلهم

141
00:17:25,327 --> 00:17:27,621
‫طلبت منهم أن يبقوني
‫في (أكس أتش بي) معك

142
00:17:28,538 --> 00:17:35,503
‫- شكراً على مكافأة الترضية
‫- أعلم، كنت تستحقينها

143
00:17:37,005 --> 00:17:38,381
‫لا، لم أكن كذلك

144
00:17:41,009 --> 00:17:45,180
‫- اجلسي، هل تعيشين بالمدينة؟
‫- أجل

145
00:17:49,434 --> 00:17:56,399
‫حسناً، عدّل (مايكل) وصيته
‫قبل شهرين

146
00:17:56,524 --> 00:18:00,111
‫أنا متأكد من أنك تعلمين
‫بشأن المشاكل داخل عائلته

147
00:18:00,904 --> 00:18:02,739
‫أنا متأكدة من أن هذا صعب عليهم

148
00:18:04,950 --> 00:18:08,411
‫ترك 500 ألف دولار باسم (تشالسي راين)

149
00:18:11,289 --> 00:18:13,041
‫هل أنت (تشالسي راين)؟

150
00:18:17,671 --> 00:18:22,842
‫كل ما تركه (مايكل) كان رقم هاتفك
‫قال إنكما أصبحتما مقربين كثيراً

151
00:18:24,761 --> 00:18:26,304
‫كنا مقربين جداً

152
00:18:28,390 --> 00:18:32,769
‫تحتاجين لأكثر من رقم هاتف
‫لإثبات هويتك لمحكمة الإرث والوصايا

153
00:18:34,437 --> 00:18:36,022
‫هل لديك محامي؟

154
00:18:37,524 --> 00:18:41,277
‫تقابلنا مرة أو مرتين في الأسبوع
‫في الأشهر الـ4 أو الـ5 الأخيرة

155
00:18:41,403 --> 00:18:43,947
‫لطالما كان كريماً، لكنني لم أتوقع ذلك

156
00:18:46,574 --> 00:18:49,953
‫آسفة، ليس لديّ محامين آخرين
‫يمكنني الوثوق بهم لأحدّثهم عن ذلك

157
00:18:50,370 --> 00:18:55,750
‫من المسلّم به، أنني كنت أتطلع لتناول
‫غداء لذيذ وقليل من... تعلمين ذلك

158
00:18:57,335 --> 00:18:59,129
‫لم أعرف أنه سيكون غداء عمل

159
00:19:02,674 --> 00:19:09,764
‫- حسناً، كم زبون أو "رجال" ترين؟
‫- هل هذا ضروري؟

160
00:19:10,348 --> 00:19:12,892
‫سأساعدك، لكن عليك أن تكوني
‫واضحة معي، هيا

161
00:19:13,351 --> 00:19:15,103
‫القليل، وأنت من ضمنهم

162
00:19:17,856 --> 00:19:19,649
‫- هل تعلم عائلتك بذلك؟
‫- لا

163
00:19:21,776 --> 00:19:25,405
‫إن قررت أخذ هذا الميراث
‫وتنوين إثبات أنك (تشالسي)

164
00:19:25,530 --> 00:19:26,948
‫فسيصبح سجلاً عاماً

165
00:19:27,991 --> 00:19:30,702
‫يمكن لأي أحد الوصول للوصية
‫بمجرد أن تمر بإثبات صحة الوصية

166
00:19:36,624 --> 00:19:41,296
‫- عليّ التفكير في ذلك
‫- خذي بعض الوقت

167
00:19:45,842 --> 00:19:50,847
‫- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً آخر؟
‫- تفضلي، سليني

168
00:19:51,306 --> 00:19:54,434
‫لماذا قد يتشارك محاميان
‫من فريقين متعارضين المعلومات؟

169
00:19:54,601 --> 00:19:57,020
‫ما من سبب لفعل ذلك
‫إلا إن أمر القاضي بذلك

170
00:19:57,145 --> 00:19:59,314
‫- هذا غير قانوني، إنه تواطؤ
‫- صحيح

171
00:20:01,107 --> 00:20:04,402
‫- أي نوع من القضايا هذه؟
‫- براءة طبية

172
00:20:04,527 --> 00:20:07,614
‫- كم قيمتها؟
‫- مليارات الدولارات؟

173
00:20:07,864 --> 00:20:10,158
‫ها أنت ذا، هناك الكثير من الأسباب

174
00:20:11,576 --> 00:20:18,041
‫- هل أنت متأكدة من أن هذا ما يحدث؟
‫- لا، لا يمكنني أن أكون متأكدة

175
00:20:19,542 --> 00:20:23,421
‫لديّ سؤال لك
‫يتعلق بنا أنا وأنت الآن

176
00:20:23,546 --> 00:20:27,383
‫- هذا عمل، صحيح؟
‫- دائماً ما يكون عمل

177
00:20:38,520 --> 00:20:40,480
‫تم إعادة تكليفك لـ(سكيب هادرلي)

178
00:20:42,774 --> 00:20:47,403
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم، هل تحدثت مع (إيفانز)؟

179
00:20:48,696 --> 00:20:51,741
‫- لم يقل (دايفد) شيئاً
‫- لا بد من أنه قال شيئاً

180
00:20:51,866 --> 00:20:55,370
‫- لا بد من أنه قدم سبباً
‫- لم يفعل ذلك، ليس عليه فعل ذلك

181
00:20:55,495 --> 00:20:59,082
‫قال إنه يريد متدرب جديد
‫(كريب) رائع، سيعجبك

182
00:20:59,624 --> 00:21:01,000
‫دعي الأمر فحسب

183
00:21:02,836 --> 00:21:04,879
‫لا أظن أن ذلك سيأخذ وقتاً طويلاً
‫صحيح؟

184
00:21:05,004 --> 00:21:08,049
‫ألغيت القهوة، أشك في أننا سننتهي
‫قبل أن تصل لهنا

185
00:21:08,216 --> 00:21:10,009
‫ارفقوا بي، اتفقنا؟

186
00:21:13,930 --> 00:21:21,813
‫قبل أن نتخذ قرارنا الأخير نريد أن نسمع
‫منك... كيف ترى تقدم شركتنا

187
00:21:22,147 --> 00:21:25,942
‫- فكر في ذلك على أنها محادثة
‫- صحيح

188
00:21:26,526 --> 00:21:30,155
‫محادثة عادية من 5 رجال يحدقون بي

189
00:21:32,907 --> 00:21:38,079
‫انظروا، أنتم تعرفونني، لست مثالياً

190
00:21:39,164 --> 00:21:42,125
‫نحتاج أن نسير باتجاهات
‫قد لا تبدو صحيحة

191
00:21:44,085 --> 00:21:48,715
‫السوق يتغير إن بقي الوضع على حاله
‫وهو متسارع بالنسبة لمواردنا الحالية

192
00:22:09,235 --> 00:22:14,532
‫- أريد رؤيتك
‫- آسف، لا يمكننا الاستمرار بذلك

193
00:22:15,742 --> 00:22:20,747
‫أعلم، مرة واحدة فقط

194
00:22:25,710 --> 00:22:27,086
‫أجل

195
00:22:30,632 --> 00:22:32,008
‫أجل

196
00:22:36,221 --> 00:22:37,972
‫أجل، إنها كذلك

197
00:22:42,977 --> 00:22:44,354
‫لحظة واحدة

198
00:22:54,989 --> 00:22:57,909
‫إنها مجرد متدربة
‫ما من شيء لتقلق حياله

199
00:23:00,453 --> 00:23:05,708
‫لقد تفقدت كل شيء
‫لن تذهب للمحاكمة، أنا توليت ذلك

200
00:23:07,502 --> 00:23:11,756
‫سأحرص على ألا تذهب للمحاكمة

201
00:23:14,884 --> 00:23:23,059
‫أجل، ما زال اتفاقنا قائماً أجل، تنتقل
‫الشيكات لـ(كورتا)، ما زال على حاله

202
00:23:24,143 --> 00:23:25,687
‫حسناً، عليّ أن أقفل

203
00:23:34,195 --> 00:23:36,030
‫المعذرة، كان عليّ دخول الحمام

204
00:23:40,076 --> 00:23:43,204
‫- من المتصل؟
‫- هذا؟

205
00:23:46,499 --> 00:23:49,252
‫إنه (بين)، لقد التقيته

206
00:23:50,920 --> 00:23:53,548
‫- إننا نعرف بعضنا البعض...
‫- من الجامعة

207
00:23:54,132 --> 00:23:55,967
‫(بين هولغريم)، التقيته في المكتب

208
00:23:57,385 --> 00:23:59,637
‫"هو الزبون الذي يرفع دعوى ضد زبوننا"

209
00:24:01,014 --> 00:24:07,687
‫تعلمين، ما زلت في الكلية، ستفهمين
‫ذلك حين يعمل أصدقائك لجهات مختلفة

210
00:24:08,271 --> 00:24:09,647
‫ليس لديّ أصدقاء

211
00:24:47,101 --> 00:24:53,775
‫- هل تنتظرني لأقيم معك علاقة؟
‫- أجل

212
00:25:05,536 --> 00:25:10,792
‫- ماذا لو لم أفعل؟
‫- سأضطر لطردك

213
00:25:29,352 --> 00:25:35,733
‫بشرتك ملمسها رائع
‫أريد أن أفقد صوابي

214
00:25:54,502 --> 00:25:57,088
‫مرحباً، إننا سعداء جداً
‫لوجودك معنا في القسم

215
00:25:57,213 --> 00:26:01,259
‫سأجعلك تقرأين بعض المقالات من العمل التي
‫أقوم بها لتحصلي على المعلومات اللازمة

216
00:26:01,384 --> 00:26:02,760
‫- اتفقنا؟
‫- رائع

217
00:26:02,969 --> 00:26:06,139
‫(سارا)، هل يمكنك جلب نسختنا
‫من طلب (آيزنر)؟

218
00:26:06,556 --> 00:26:10,518
‫واسمعيني، إن احتجت لشيء
‫فأنا بالخدمة، اتفقنا؟

219
00:26:10,643 --> 00:26:12,019
‫رائع، شكراً يا (سكيب)

220
00:26:13,104 --> 00:26:14,480
‫شكراً لك

221
00:26:23,823 --> 00:26:25,199
‫- لا تكوني متوهمة
‫- حسناً

222
00:26:25,324 --> 00:26:27,368
‫أعدك ألا أجعلها أكثر تعقيداً
‫مما هي عليه

223
00:26:27,493 --> 00:26:29,871
‫- مجرد قطع ونسخ، هذا سهل جداً
‫- رائع

224
00:26:56,564 --> 00:27:02,528
‫- هل تنتظرني لأقيم علاقة معك؟
‫- أجل

225
00:27:04,197 --> 00:27:10,161
‫- ماذا لو لم أفعل؟
‫- سأضطر لطردك

226
00:27:17,335 --> 00:27:24,467
‫لن تذهب للمحاكمة، أنا توليت الأمر
‫سأحرص على ألا تذهب للمحاكمة

227
00:27:25,927 --> 00:27:30,389
‫ما زال اتفاقنا قائماً
‫تنتقل الشيكات لـ(كورتا)

228
00:27:32,313 --> 00:27:36,313
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

