﻿1
00:00:01,766 --> 00:00:04,602
‫سابقاً في برنامجنا...

2
00:00:09,690 --> 00:00:12,818
‫- مرحباً
‫- مرحباً

3
00:00:13,402 --> 00:00:16,447
‫- هل تريدين تناول الجعة؟
‫- الآن؟

4
00:00:17,406 --> 00:00:22,244
‫- أجل
‫- لن تذهب للمحاكمة، لقد تولّيت ذلك

5
00:00:22,411 --> 00:00:25,372
‫تنتقل الشيكات لـ(كورتا)
‫ما زالت نفسها

6
00:00:25,518 --> 00:00:29,147
‫- تم إعادة تعيينك لـ(سكيب هادرلي)
‫- لم يقل ذلك (دايفيد)

7
00:00:29,272 --> 00:00:32,067
‫لا بد من أنه قال شيئاً
‫أو أعطى سبباً ما

8
00:00:32,192 --> 00:00:36,112
‫لا، لم يفعل ذلك، ليس عليه فعل ذلك
‫قال إنه يريد متدربة جديدة فحسب

9
00:00:36,237 --> 00:00:37,781
‫دعي الأمر فحسب

10
00:00:37,906 --> 00:00:40,325
‫عدّل (مايكل) وصيته قبل شهرين

11
00:00:40,450 --> 00:00:44,120
‫أنا متأكد من أنك تفهمين
‫كل هذه المشكلات في عائلته

12
00:00:44,245 --> 00:00:49,960
‫تركت 500 ألف دولار
‫باسم (تشالسي راين)، هل أنت هي؟

13
00:01:07,241 --> 00:01:10,828
‫لا تفعل ذلك مجدداً على الإطلاق

14
00:01:42,276 --> 00:01:46,864
‫- (تشالسي)، مرحباً
‫- مرحباً

15
00:01:47,031 --> 00:01:50,451
‫ظننت أن هذه أنت
‫يا له من عالم صغير! كيف حالك؟

16
00:01:50,576 --> 00:01:54,955
‫- بخير
‫- سررت لرؤيتك، تبدين جميلة كالعادة

17
00:01:55,080 --> 00:01:57,166
‫(جاك) هذا (أليكس)
‫(أليكس) هذا (جاك)

18
00:01:57,291 --> 00:01:59,752
‫- (أليكس)
‫- تشرفت بلقائك

19
00:01:59,877 --> 00:02:03,380
‫هل تناولتما الغداء للتو؟
‫عليك تجربة محار البحر، إنه شهيّ

20
00:02:03,505 --> 00:02:07,092
‫- تناولتها المرة الماضية
‫- والحلزون؟ إنه مذهل

21
00:02:07,655 --> 00:02:11,075
‫على أي حال، لا أريد التّطفل
‫أردت فقط أن أقول مرحباً

22
00:02:11,201 --> 00:02:12,827
‫- سررت لرؤيتك
‫- وأنت أيضاً

23
00:02:12,952 --> 00:02:15,622
‫- انتبه لنفسك
‫- (أليكس)

24
00:02:18,333 --> 00:02:22,712
‫لدينا مشكلة، تحدثت مع (بيتر غرامرسي)
‫بشكل غير رسمي

25
00:02:22,837 --> 00:02:27,091
‫أدرك أولاد (سيليك) أنه ترك لك
‫نصف مليون دولار من مال والدهم

26
00:02:27,217 --> 00:02:30,553
‫- وسيحاربون للحصول عليه
‫- توقعت ذلك

27
00:02:30,678 --> 00:02:33,515
‫علينا افتراض أنهم سيفعلون ما بوسعهم
‫ليكشفوا أمرك كبائعة هوى

28
00:02:33,640 --> 00:02:36,100
‫ما يمكن أن يعرّضك لاتهامات جنائية

29
00:02:36,226 --> 00:02:38,728
‫هل تعلم كم ثمن هذه الملكية؟
‫هل أخبرك (غرامرسي) بذلك؟

30
00:02:38,853 --> 00:02:41,648
‫مجدداً، ليس بشكل رسمي
‫قيمتها 20 مليون

31
00:02:41,773 --> 00:02:45,485
‫وينوون أن سحب اسم والدهم عن كل هذا
‫من أجل الملكية الـ40؟

32
00:02:45,610 --> 00:02:49,489
‫يمكن أن تكون هذه مجرد خدعة
‫لكن علينا توخي الحذر

33
00:04:18,886 --> 00:04:23,850
‫ما اسم الرجل الذي كنت
‫برفقته ذلك اليوم؟ (آدم)؟

34
00:04:24,308 --> 00:04:28,521
‫- لا، (أليكس)
‫- (أليكس)، هذا صحيح

35
00:04:29,689 --> 00:04:37,905
‫هل غالباً ما ترين رجالاً مسنين؟
‫وأفترض أنه زبونك، صحيح؟

36
00:04:38,030 --> 00:04:43,786
‫نظراً لعمره، هل أنا محق؟

37
00:04:47,373 --> 00:04:51,419
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫هل ستخبريني بالحقيقة؟

38
00:04:51,544 --> 00:04:53,129
‫بالتأكيد

39
00:04:55,673 --> 00:05:01,179
‫- ما اسمك الحقيقي؟
‫- (أنابيل)

40
00:05:02,847 --> 00:05:11,189
‫- من أين أنت؟
‫- مقاطعة (كولومبيا)، (أرلينغتون)

41
00:05:13,983 --> 00:05:20,114
‫- هل تحبين أن تكوني بائعة هوى؟
‫- التقيت بك

42
00:05:31,793 --> 00:05:35,213
‫هناك 4 غرف نوم و4 حمامات
‫ومرأب لسيارتين

43
00:05:35,338 --> 00:05:38,090
‫غرفة النوم الرئيسية في الطابق العلوي

44
00:05:38,216 --> 00:05:42,970
‫يمنح الزجاج من الأرض حتى السقف ومن
‫الحائط للحائط الآخر مشهداً رائعاً للبحيرة

45
00:05:44,096 --> 00:05:47,725
‫انظرا للأرجاء وخذا وقتكما

46
00:06:14,126 --> 00:06:19,507
‫- ما رأيك؟ هل تريدين العيش هنا؟
‫- هل تمزح؟ على الفور

47
00:06:19,632 --> 00:06:24,095
‫- هل تفعلين ذلك؟
‫- هل تطلب مني الانتقال إلى هنا؟

48
00:06:25,054 --> 00:06:28,224
‫لا أعلم، ربما

49
00:06:32,270 --> 00:06:37,233
‫أنا أمزح فحسب
‫لكنها ليست سيئة، صحيح؟

50
00:06:37,358 --> 00:06:39,151
‫إنها جميلة

51
00:06:39,777 --> 00:06:47,493
‫يقيم صديقان مقرّبان لي، (ستيف)
‫وزوجته (آنا) حفلة عشاء هذا الخميس

52
00:06:48,077 --> 00:06:53,875
‫ستحبينهما فعلاً، أنا و(ستيف) نعمل معاً
‫أحياناً و(آنا) تملك (ذا سيرمارك)

53
00:06:54,000 --> 00:06:56,919
‫ذلك المعرض الفني الرائع
‫في غرب (لوب)

54
00:06:57,044 --> 00:07:02,592
‫- إذاً، هذا موعد مزدوج؟
‫- إن أردت التفكير فيه بهذه الطريقة

55
00:07:02,717 --> 00:07:05,845
‫أخبرتهم بأننا نتواعد

56
00:07:06,804 --> 00:07:10,766
‫- إذاً، هل ستأتين؟ أجل؟
‫- أجل

57
00:07:10,892 --> 00:07:14,186
‫عليّ أن أتفقد جدول أعمالي
‫لكنني متأكدة من أنه لا بأس بذلك

58
00:07:14,312 --> 00:07:16,355
‫رائع

59
00:07:17,523 --> 00:07:24,196
‫- أنت تسعدينني فعلاً، هل تعلمين ذلك؟
‫- وأنت أيضاً

60
00:07:25,698 --> 00:07:27,700
‫نخبكما كلاكما

61
00:07:28,951 --> 00:07:33,748
‫إننا سعيدان حقاً لأننا التقينا بك أخيراً
‫(جاك) يتحدث عنك منذ أسابيع

62
00:07:33,873 --> 00:07:39,462
‫- حقاً؟
‫- لم أرَ (جاك) بهذه السعادة منذ مدة

63
00:07:39,629 --> 00:07:42,590
‫- لا يستحقك
‫- مذنب حسب التهمة الموجهة لي

64
00:07:42,715 --> 00:07:44,717
‫أنت لا تستحقني

65
00:07:47,261 --> 00:07:49,472
‫حبيبان جديدان!

66
00:07:50,181 --> 00:07:52,433
‫إنني مرتبكة

67
00:07:53,017 --> 00:07:55,227
‫- لا أعلم ماذا أقول
‫- لا تكوني كذلك

68
00:07:55,353 --> 00:07:58,648
‫هو من عليه الشعور بالارتباك
‫لأنه خبأك لوقت طويل

69
00:08:01,984 --> 00:08:06,489
‫هل تريدين الذهاب لمنزلي؟
‫أحب أن تريه

70
00:08:06,614 --> 00:08:08,449
‫اتفقنا

71
00:08:13,162 --> 00:08:14,997
‫تفضلي

72
00:08:19,669 --> 00:08:21,712
‫تصرفي وكأنك في منزلك

73
00:08:24,966 --> 00:08:28,844
‫- هل أجلب لك مشروباً؟
‫- أنا بخير

74
00:08:33,140 --> 00:08:35,977
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل

75
00:08:47,989 --> 00:08:50,241
‫هل ستغادرين الآن؟

76
00:08:53,035 --> 00:08:57,748
‫- إنها الساعة الـ1 صباحاً
‫- لم أكن أتوقع أن أمضي الليلة هنا

77
00:08:59,500 --> 00:09:03,963
‫- عليّ القيام بأمر ما في الصباح
‫- مثل ماذا؟

78
00:09:13,347 --> 00:09:15,808
‫حظيت بوقت رائع الليلة

79
00:09:17,226 --> 00:09:23,190
‫- أشعر بأنني قريبة جداً منك
‫- وأنا أشعر بذلك

80
00:09:27,611 --> 00:09:33,367
‫- هل ستتصلين بي غداً؟
‫- أجل، اخلد للنوم

81
00:09:55,306 --> 00:09:57,725
‫"لا يمكن الوصول لملف (دايفيد تاليس)"

82
00:09:58,184 --> 00:10:02,021
‫أريدك أن تقومي ببحث تصفية
‫عن هذا بأسرع ما يمكن

83
00:10:02,146 --> 00:10:04,482
‫ضعي ملاحظة إن كان هناك أي شيء
‫مثير للشك ولو بنسبة ضئيلة

84
00:10:04,607 --> 00:10:06,358
‫سأتولى ذلك

85
00:10:13,240 --> 00:10:16,035
‫"رجاءً تفقد هوية المستخدم خاصتك
‫وكلمة السر"

86
00:10:21,916 --> 00:10:25,211
‫- مرحباً، ما اسمك؟
‫- (كوري)

87
00:10:25,336 --> 00:10:26,629
‫مرحباً يا (كوري)، أنا (كريستين)

88
00:10:26,754 --> 00:10:30,299
‫لديّ مشكلة بالوصول لبعض الملفات
‫على الحاسوب الكبير

89
00:10:30,424 --> 00:10:32,802
‫- ما هي كنيتك؟
‫- (ريدي) مع (ياء) في آخر الكلمة

90
00:10:32,927 --> 00:10:37,681
‫- أي ملفات تحاولين دخولها؟
‫- (دايفيد تاليس)

91
00:10:38,349 --> 00:10:41,560
‫(أكس آتش بي)
‫لقد دخلت إليها البارحة

92
00:10:44,146 --> 00:10:46,732
‫لم يعد لديك الإذن بدخولها

93
00:10:48,150 --> 00:10:52,321
‫تم منعك من دخوله
‫ستحتاجين لموافقة (تاليس)

94
00:10:52,446 --> 00:10:54,156
‫حسناً

95
00:10:55,157 --> 00:10:57,910
‫- شكراً لك
‫- ما من مشكلة

96
00:11:15,761 --> 00:11:18,055
‫- تهانينا يا (دايفيد)
‫- شكراً

97
00:11:57,595 --> 00:12:00,514
‫- لا تلتقط صورة
‫- هذا جميل جداً

98
00:12:05,644 --> 00:12:09,732
‫توقفي عن لمسي هناك!
‫آسفة، أنا حساسة للدغدغة

99
00:12:12,985 --> 00:12:16,947
‫- هذا ليس مضحكاً
‫- بالتأكيد ليس كذلك

100
00:12:22,161 --> 00:12:25,164
‫كنت أنا وزوجتي نقوم بذلك
‫في رحلات الإبحار

101
00:12:25,497 --> 00:12:29,960
‫- كنت متزوجاً؟
‫- كان يجدر بي قول زوجتي السابقة

102
00:12:30,085 --> 00:12:32,671
‫لا، لكنني لم أسمعك
‫تتحدث عنها من قبل

103
00:12:32,796 --> 00:12:35,799
‫لم أشعر وكأنني كنت أعرفك من قبل

104
00:12:36,383 --> 00:12:41,805
‫- إنك كذلك الآن
‫- سأعترف بذلك

105
00:12:42,097 --> 00:12:48,312
‫- أتمنى لو أنك كنت غاضبة قليلاً الآن
‫- تريدني أن أهين زوجتك السابقة؟

106
00:12:49,063 --> 00:12:51,482
‫في الواقع أجل

107
00:12:53,442 --> 00:12:56,362
‫لا، لا، إنها رائعة

108
00:12:57,863 --> 00:13:04,161
‫كنت أنا السبب، دائماً يتعلق الأمر بي

109
00:13:04,703 --> 00:13:09,333
‫- أنا آسفة
‫- شكراً

110
00:13:17,841 --> 00:13:19,843
‫ما عرضه؟

111
00:13:21,553 --> 00:13:25,474
‫هل يمكنك أن ترفع السعر؟ 85؟

112
00:13:26,392 --> 00:13:28,727
‫انتظر لحظة

113
00:13:53,210 --> 00:13:55,045
‫حسناً

114
00:14:00,884 --> 00:14:04,305
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- سأعود للمياه

115
00:14:05,639 --> 00:14:08,600
‫- هل تريد المجيء؟
‫- بعد قليل، سأشاهدك

116
00:14:08,726 --> 00:14:10,102
‫أنت الخاسر!

117
00:14:54,563 --> 00:14:57,358
‫لا تفعل ذلك مجدداً

118
00:15:15,084 --> 00:15:17,544
‫- ستخرجي من الماء؟
‫- انتهيت من السباحة

119
00:15:18,879 --> 00:15:21,090
‫كنت أمازحك فحسب

120
00:15:31,183 --> 00:15:35,229
‫- لديّ شيء لأجلك
‫- ما هو؟

121
00:15:37,398 --> 00:15:39,441
‫أرني إياه

122
00:15:42,277 --> 00:15:46,323
‫- فقط إن أجبت على سؤال واحد
‫- سلني

123
00:15:47,616 --> 00:15:55,374
‫- ماذا حدث اليوم؟
‫- لديّ مشكلة مع الأماكن الصغيرة

124
00:15:56,250 --> 00:15:58,419
‫أنا آسفة

125
00:15:59,294 --> 00:16:02,339
‫- حين أنزلتني في الماء...
‫- لا، مع الرجل

126
00:16:02,798 --> 00:16:08,929
‫- أي رجل؟
‫- الرجل الذي كنت تحدثينه في المسبح

127
00:16:09,054 --> 00:16:13,308
‫- هل تعرفينه؟
‫- لا

128
00:16:14,143 --> 00:16:18,439
‫سألني إن كنت لوحدي فقلت له لا

129
00:16:18,939 --> 00:16:24,570
‫- هل كنت منجذبة له؟
‫- لم أفكر في ذلك لأنك...

130
00:16:24,695 --> 00:16:30,951
‫- أجيبي على السؤال فقط
‫- لم يكن لديّ الوقت للتفكير في ذلك

131
00:16:39,668 --> 00:16:47,885
‫- إنني مفتونة بك، أنا... لم أكن منتبهة
‫- حالياً

132
00:16:54,349 --> 00:16:56,059
‫خذي

133
00:17:02,274 --> 00:17:07,654
‫اشتريت المنزل، ذلك الذي يطل
‫على البحيرة

134
00:17:11,200 --> 00:17:15,621
‫- لا أعلم ما عليّ قوله
‫- اشتريته لنا

135
00:17:17,247 --> 00:17:20,167
‫ليكون لدينا مكاناً خاصاً بنا

136
00:17:21,043 --> 00:17:24,171
‫لذا لم يعد علينا الاستمرار
‫بالذهاب إلى الفنادق

137
00:17:28,509 --> 00:17:31,178
‫يمكنك أن تزينيه كيفما تشائين

138
00:17:34,681 --> 00:17:36,808
‫اظنه سيعجبك ذلك

139
00:17:47,819 --> 00:17:52,407
‫لم يفعل لأجلي أي أحد
‫فعل كهذا من قبل

140
00:18:18,183 --> 00:18:21,353
‫- هل يمكنني أن أراك يوم الثلاثاء؟
‫- أجل، هذا جيد

141
00:18:21,478 --> 00:18:24,565
‫سأتفقد جدول أعمالي وأؤكد لك ذلك

142
00:18:26,733 --> 00:18:30,946
‫- كانت ليلة البارحة رائعة
‫- كانت مذهلة

143
00:18:37,536 --> 00:18:39,830
‫سأؤكد لك مجيئي يوم الثلاثاء

144
00:19:02,603 --> 00:19:05,897
‫- نسيت هاتفي
‫- هل تركته في الطابق العلوي؟

145
00:19:06,023 --> 00:19:10,402
‫دائماً أقوم بذلك، أنا آسفة

146
00:19:41,433 --> 00:19:45,312
‫- وجدته
‫- كدت تفقدين سيطرتك...

147
00:19:45,437 --> 00:19:48,148
‫لو لم أكن حكيمة

148
00:19:48,273 --> 00:19:51,193
‫هذا صحيح، وداعاً

149
00:19:54,279 --> 00:19:58,617
‫"أنا أفكر فيك وأفتقدك
‫أنا أحبك، والدتك"

150
00:20:06,249 --> 00:20:10,087
‫- أيمكنني التحدث مع (آيرين) لدقيقة؟
‫- بالتأكيد

151
00:20:13,507 --> 00:20:16,009
‫- هل الوقت مناسب؟
‫- ماذا هناك؟

152
00:20:19,262 --> 00:20:21,973
‫سمعت أنك تترأسين
‫قضية (أكس أتش بي) الآن

153
00:20:22,099 --> 00:20:26,603
‫- أجل
‫- أود المشاركة والمساعدة بأي طريقة

154
00:20:26,728 --> 00:20:30,190
‫كنت مشاركة بذلك حين كان (دايفيد)
‫يترأسها وأود إكمال ذلك

155
00:20:30,315 --> 00:20:32,984
‫الأمر بحال فوضى الآن
‫لكن سأرى ما يمكنني فعله

156
00:20:33,110 --> 00:20:36,530
‫حسناً، لو كانوا أذكياء
‫ستكونين الشريكة الإدارية الجديدة

157
00:20:37,197 --> 00:20:40,075
‫هل الأمور على ما يرام
‫بينك أنت و(دايفيد)؟

158
00:20:40,200 --> 00:20:43,286
‫أجل، إنها بخير

159
00:20:50,627 --> 00:20:55,298
‫- كيف حال العمل؟
‫- جيد، إنهم يوقفون التعيين

160
00:20:55,424 --> 00:20:57,300
‫مراكز أقل ومزيد من الأرباح

161
00:20:57,426 --> 00:20:59,761
‫- من يعلم كم سيدونم ذلك
‫- أين تتدربين؟

162
00:20:59,886 --> 00:21:06,643
‫شركة محاماة صغيرة وسط المدينة، إنهما
‫رجلين (بيتر) و(مورغان)، إنها مروعة

163
00:21:20,907 --> 00:21:26,663
‫تحبين أن يدفع لك المال من أجل إقامة
‫علاقة معك؟ هذا يثيرك، أن يدفع لك

164
00:21:26,955 --> 00:21:30,876
‫- أجل
‫- قولي ذلك

165
00:21:31,001 --> 00:21:33,545
‫هذا يثيرني

166
00:21:52,355 --> 00:21:54,733
‫أدخليه بكامله

167
00:22:27,808 --> 00:22:29,726
‫"غير معروف"

168
00:22:30,685 --> 00:22:33,980
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا أفتقدك مسبقاً

169
00:22:34,105 --> 00:22:38,109
‫- من أين حصلت على هذا الرقم؟
‫- أنت أعطيتني إياه، ما المشكلة؟

170
00:22:38,235 --> 00:22:40,862
‫لم أعطك هذا الرقم يا (جاك)

171
00:22:56,711 --> 00:22:59,130
‫- مرحباً
‫- مرحباً

172
00:22:59,548 --> 00:23:02,926
‫- تهانينا على الترقية
‫- شكراً لك

173
00:23:04,052 --> 00:23:09,474
‫لقد سرق هاتفي وشقيقتي تتلقى رسائل
‫غريبة، لذا إن تلقيت أي رسائل غريبة...

174
00:23:09,599 --> 00:23:12,686
‫- لم أتلقَ شيئاً
‫- حسناً

175
00:23:16,439 --> 00:23:18,817
‫- إنها هذه أخبار رائعة لك
‫- أجل

176
00:23:18,942 --> 00:23:21,486
‫- تهانينا مجدداً
‫- اعذريني

177
00:23:24,865 --> 00:23:33,123
‫936 ,51 ,85 ,984 ,53

178
00:23:33,248 --> 00:23:41,590
‫92 ,10 ,598 ,236

179
00:23:44,050 --> 00:23:46,136
‫المعذرة، سأتصل بك لاحقاً

180
00:23:58,732 --> 00:24:02,027
‫(كريستين)؟ لم تحدثيني البارحة
‫وشعرت بالقلق...

181
00:24:21,463 --> 00:24:25,675
‫لا أريدك في حياتي اللعينة يا (جاك)
‫هل تفهمني؟

182
00:24:25,800 --> 00:24:28,464
‫لا تتصل بي مجدداً

183
00:24:30,288 --> 00:24:34,288
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

