﻿1
00:00:00,085 --> 00:00:02,544
‫سابقاً في المسلسل...

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,503
‫هل تجيد استخدام لسانك يا (بول)؟

3
00:00:04,961 --> 00:00:06,001
‫دعيني أريكِ

4
00:00:06,294 --> 00:00:07,503
‫ليس بهذه السرعة

5
00:00:08,001 --> 00:00:11,544
‫تجاوب معي بإيجابية أثناء إخضاعي له

6
00:00:11,669 --> 00:00:13,001
‫اجثِ على ركبتيك

7
00:00:13,669 --> 00:00:16,961
‫بلغ النشوة مرتين وبدا متفاجئاً من جسده

8
00:00:17,544 --> 00:00:20,628
‫جزئيات الماء بمحاذاة مسالك المادة البيضاء
‫عند والدك...

9
00:00:20,753 --> 00:00:21,920
‫ثمة نشاط متزايد هناك

10
00:00:22,377 --> 00:00:25,461
‫لا أحد يدرك فعلاً ماذا يجري داخل رأس أحدهم

11
00:00:26,044 --> 00:00:27,544
‫لن يستغرقك إدراك ذلك مطولاً

12
00:00:27,669 --> 00:00:29,586
‫إن تأخرت سيكونون قد أخطأوا بتعييني

13
00:00:29,961 --> 00:00:31,127
‫ما الذي تعرضانه عليّ؟

14
00:00:31,461 --> 00:00:34,961
‫حين يُمنحون الخيار
‫ما يريد الناس إلا مرآة لهم

15
00:00:35,461 --> 00:00:36,586
‫أسرتما اهتمامي

16
00:00:36,961 --> 00:00:39,001
‫لأننا لا نخطئ بتعيين الأشخاص

17
00:00:39,586 --> 00:00:42,001
‫هذه أسرع طريقة لكي أشعر بالإثارة

18
00:00:42,085 --> 00:00:44,377
‫سواء كان شاباً أم شابة
‫أريد التنوع

19
00:00:44,628 --> 00:00:46,294
‫لا يتعلق الأمر بما يريدونه

20
00:00:46,419 --> 00:00:47,753
‫يجب أن يكون كبيراً

21
00:00:47,878 --> 00:00:50,001
‫وإنما ما يشعرون به في تلك اللحظة

22
00:00:50,085 --> 00:00:52,002
‫إما يمكنك تقديم هذا لي أو لا

23
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
‫رغبتنا في شخص هي مجرد وهم

24
00:00:55,753 --> 00:00:57,294
‫لا وجود لذلك

25
00:00:59,319 --> 00:01:01,653
‫"3، تزييف عميق"

26
00:02:07,820 --> 00:02:10,611
‫"وصلتك رسالة"

27
00:02:11,236 --> 00:02:13,653
‫"من (في): الثامنة مساءً مع (بريت)
‫تم تأكيد الموعد"

28
00:02:49,444 --> 00:02:50,694
‫فريق (دودجرز) متقدم على لوح النتائج

29
00:02:50,820 --> 00:02:54,444
‫(بوزي)! (بوزي)! المجال مفتوح!

30
00:03:03,611 --> 00:03:04,611
‫(كاسي)؟

31
00:03:07,152 --> 00:03:08,152
‫(بريت)؟

32
00:03:09,444 --> 00:03:10,778
‫هل خضتِ يوماً عصيباً بالعمل في متحف؟

33
00:03:12,736 --> 00:03:13,736
‫تفضلي

34
00:03:19,361 --> 00:03:20,361
‫مكان جميل

35
00:03:22,569 --> 00:03:25,152
‫- هل تستأجره كمهجع للجامعة؟
‫- ماذا؟

36
00:03:27,778 --> 00:03:30,944
‫إنه ملك مديري، يسمح لي بالنوم هنا
‫حين أسأم من (شيكاغو)

37
00:03:31,194 --> 00:03:32,486
‫والنساء الأميركيات

38
00:03:32,653 --> 00:03:33,653
‫هل تريدين جعة؟

39
00:03:35,027 --> 00:03:36,111
‫بكل تأكيد

40
00:03:41,194 --> 00:03:44,236
‫تحليل ذلك الشاب القبيح في (جيرسي)
‫ودراسة قدراته...

41
00:03:44,403 --> 00:03:46,694
‫بالإضافة إلى معرفتي بالرجال مثل...

42
00:03:47,152 --> 00:03:48,152
‫مثل (كوري)، اتفقنا؟

43
00:03:48,528 --> 00:03:51,985
‫أحب (كوري) بشدة
‫وقد أحتفل معه حتى شروق الشمس

44
00:03:52,111 --> 00:03:53,528
‫ولكن هل سأراهن عليه؟

45
00:03:53,902 --> 00:03:57,236
‫قطعاً لا يا صاح
‫فوضع الفريق مزرٍ جداً

46
00:03:59,152 --> 00:04:00,277
‫لاعب بيسبول؟

47
00:04:01,486 --> 00:04:03,486
‫ولديك فريق بيسبول خيالي؟

48
00:04:03,778 --> 00:04:05,653
‫الرياضيات والمال
‫إن كنتِ ضليعة بهذه الأمور

49
00:04:05,778 --> 00:04:07,111
‫العديد من الشبان يفعلون ذلك

50
00:04:08,111 --> 00:04:10,444
‫(كسابيان) في فريقي
‫وأنا في فريقه

51
00:04:11,069 --> 00:04:12,820
‫حتى أصبت كتفي

52
00:04:13,152 --> 00:04:14,194
‫هل أكلنا كل الأرز؟

53
00:04:17,361 --> 00:04:18,902
‫ماذا عنكِ أيتها الأميرة (كايت)؟

54
00:04:19,027 --> 00:04:20,152
‫ما الذي يثير استياءك؟

55
00:04:20,611 --> 00:04:22,444
‫الكريكت؟ كرة القدم؟

56
00:04:22,944 --> 00:04:24,069
‫أحب البيسبول

57
00:04:24,736 --> 00:04:25,736
‫كلا، غير صحيح

58
00:04:26,027 --> 00:04:28,236
‫لا تلعبون البيسبول هنا، تباً لهذا

59
00:04:29,902 --> 00:04:31,319
‫ولكنني أحب البيسبول فعلاً

60
00:04:31,901 --> 00:04:32,944
‫حتماً لا!

61
00:04:33,653 --> 00:04:35,778
‫ماذا تعرفين البيسبول بأناقتك ولطفك؟

62
00:04:35,985 --> 00:04:39,152
‫تضعين منديلاً على حضنك، بحقك!

63
00:04:39,901 --> 00:04:42,569
‫لا تقولي ذلك من باب اللياقة
‫لا أريدك أن تحبي البيسبول

64
00:04:44,653 --> 00:04:45,653
‫حسناً

65
00:04:46,778 --> 00:04:47,985
‫لا أحب البيسبول إذاً

66
00:04:48,444 --> 00:04:50,236
‫الآن بتِ تفعلين ما تؤمرين فحسب

67
00:04:51,486 --> 00:04:53,778
‫حسناً، حسناً يا صاح
‫إن كنت تحبين ذلك فلا بأس

68
00:04:55,027 --> 00:04:59,444
‫هذه مشكلتكم أيها البريطانيون يا صاح
‫لا تحبون المواجهات في مجتمعكم

69
00:04:59,569 --> 00:05:01,820
‫بل تتصرفون بشكل مهذب ومحترم

70
00:05:01,902 --> 00:05:03,319
‫تخشون إفساد الأمور

71
00:05:08,820 --> 00:05:10,413
‫يبدو أنّ الأمر قد أجدى
‫نفعاً معنا حتى الآن

72
00:05:10,454 --> 00:05:10,984
‫نعم

73
00:05:12,111 --> 00:05:13,944
‫ولكنكم لن تستعيدوا
‫السيطرة على العالم مجدداً

74
00:05:15,194 --> 00:05:17,111
‫هل تعلمين ماذا يحدث للعود المتصلب
‫في عاصفة رياح؟

75
00:05:17,736 --> 00:05:19,985
‫ينكسر، لا يمكنه تحمّل ذلك

76
00:05:20,403 --> 00:05:22,403
‫إنه أقسى من أن يتحمّل التغير في الهواء

77
00:05:23,027 --> 00:05:24,902
‫أما القصب، من الناحية الأخرى...

78
00:05:27,736 --> 00:05:29,528
‫وهل تقصد بذلك نفسك؟

79
00:05:30,778 --> 00:05:32,236
‫قصبة متخبّطة؟

80
00:05:37,236 --> 00:05:38,361
‫حين تستدعي الحاجة

81
00:05:52,277 --> 00:05:53,694
‫ثمة رمية مقبلة

82
00:05:54,569 --> 00:05:57,444
‫سدد الكرة إلى خط القاعدة الثالثة

83
00:05:57,569 --> 00:05:59,569
‫هدف عادل!

84
00:05:59,694 --> 00:06:01,361
‫حسناً، استديري، استديري

85
00:06:01,486 --> 00:06:02,486
‫- حقاً؟
‫- نعم

86
00:06:02,611 --> 00:06:04,569
‫- حسناً
‫- "تسجيل هدف"

87
00:06:05,027 --> 00:06:06,027
‫ماذا تفعل؟

88
00:06:06,444 --> 00:06:08,361
‫- أريد أن أشعر بك
‫- لا، ليس بدون وسيلة حماية

89
00:06:08,486 --> 00:06:10,902
‫لا، هيا يا عزيزتي
‫لا أستطيع الشعور بأي شيء

90
00:06:11,027 --> 00:06:12,027
‫لا أصدقك

91
00:06:12,194 --> 00:06:15,277
‫- هل تحاولين دفعي إلى الجنون؟
‫- بل أنا مجنونة بك

92
00:06:15,403 --> 00:06:20,111
‫لا، لا، لا، لا أعني غضب الإنكليز المتحفظ
‫بل ثوري غضباً عليّ، ألقي عليّ بغضبك

93
00:06:20,236 --> 00:06:21,902
‫هل تريدني أن أثير غضبك أيها الولد الكبير؟

94
00:06:22,027 --> 00:06:23,778
‫لا، ليس غاضباً بل مجنوناً

95
00:06:25,944 --> 00:06:27,528
‫فلنتشاجر ثم نتصالح

96
00:06:33,277 --> 00:06:34,277
‫سأعود مباشرةً

97
00:06:34,653 --> 00:06:35,902
‫- ماذا؟
‫- انتظر

98
00:06:38,653 --> 00:06:39,820
‫تباً!

99
00:06:42,152 --> 00:06:43,152
‫بحقك!

100
00:06:44,820 --> 00:06:46,569
‫الفتيات الحقيقيات يهتممن فعلاً

101
00:07:13,653 --> 00:07:17,985
‫أريد القول إنها لفظاظة منك
‫أنك كنت تشاهد المباراة حين وصلت

102
00:07:18,319 --> 00:07:19,319
‫حقاً؟

103
00:07:25,985 --> 00:07:28,486
‫كانت طريقة مريعة للترحيب بأحدهم

104
00:07:29,486 --> 00:07:30,736
‫نعم، لا أصدقك

105
00:07:38,736 --> 00:07:40,319
‫كنت أتابع ذلك

106
00:07:40,444 --> 00:07:42,694
‫هل تعرف كم هذا منفّر؟

107
00:07:43,069 --> 00:07:46,944
‫أتيت إلى هنا الليلة لأجل موعد
‫وليس لمجالسة رجل صغير مستبعَد

108
00:07:47,069 --> 00:07:49,861
‫يستمتع بنفسه إثر مشاهدة مباراة خيالية

109
00:07:53,277 --> 00:07:55,486
‫نعم، لا أشعر بأي شيء

110
00:08:04,152 --> 00:08:08,694
‫هل تظن أنه لمجرد أنّ أحدهم سدد لك مبلغاً
‫بسيطاً لتدور في الأرجاء محاولاً التقاط كرة

111
00:08:08,820 --> 00:08:11,901
‫فهذا يمنحك سُلطة ما
‫للتحدث عن سياسات العالم؟

112
00:08:13,444 --> 00:08:15,820
‫قد تشهد (المملكة المتحدة) انحداراً
‫ولكن هذا ينطبق على (الولايات المتحدة) أيضاً

113
00:08:15,902 --> 00:08:18,027
‫بالنظر إلى خيارك الكسول للكلمات

114
00:08:18,736 --> 00:08:20,653
‫ما عاد يستخدم أحد كلمة "قبيح" يا (بريت)

115
00:08:21,111 --> 00:08:23,736
‫بحقك، هذا يدل عليك

116
00:08:26,277 --> 00:08:28,111
‫اتصل بي حين تنضج

117
00:08:31,944 --> 00:08:34,403
‫- هل تظن أنني أمازحك؟
‫- اهدأي، اهدأي، اهدأي

118
00:08:34,528 --> 00:08:36,319
‫- أفلتني، قلت لك أفلتني
‫- لا تخرجي من ذلك الباب

119
00:08:36,694 --> 00:08:38,902
‫- سينتهي الأمر إن خرجتِ من ذلك الباب
‫- أفلتني بحقك!

120
00:08:42,820 --> 00:08:43,901
‫ما هذا؟

121
00:08:45,820 --> 00:08:47,902
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

122
00:08:48,486 --> 00:08:49,486
‫هذا غير شرعي

123
00:08:51,319 --> 00:08:54,653
‫- قمت بتشغيله لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

124
00:08:54,902 --> 00:08:56,611
‫يا للهول!

125
00:08:56,736 --> 00:08:58,486
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

126
00:09:00,528 --> 00:09:02,152
‫ما هذا؟

127
00:09:07,944 --> 00:09:08,985
‫هل أنت غاضب الآن؟

128
00:09:10,902 --> 00:09:11,902
‫ماذا؟

129
00:09:13,569 --> 00:09:14,569
‫غاضب الآن؟

130
00:09:17,653 --> 00:09:19,236
‫أيتها الوضيعة!

131
00:09:26,611 --> 00:09:28,236
‫لا تفعلي بي هذا مجدداً

132
00:09:45,569 --> 00:09:50,694
‫"التسجيل جارٍ"

133
00:09:51,444 --> 00:09:53,403
‫لم يعتقد أحد أنها ستنجح بذلك

134
00:09:54,152 --> 00:09:59,277
‫كنا نقف هناك جميعاً
‫نكاد نتجمّد من البرد ونركز أعيننا على البحر

135
00:10:00,194 --> 00:10:02,611
‫حين ظهرت على حين غرّة
‫ما أثار دهشتي

136
00:10:03,236 --> 00:10:10,569
‫قفزنا جميعاً وصرخنا وهتفنا
‫وعانقنا بعضنا

137
00:10:11,194 --> 00:10:13,778
‫كان ذلك أفضل يوم في حياتي، للصراحة

138
00:10:14,403 --> 00:10:17,236
‫لا أذكر بأنني شعرت بهذه...

139
00:10:18,319 --> 00:10:21,985
‫- "التحليل"
‫- الحماسة، الفخر

140
00:10:22,111 --> 00:10:25,778
‫صنّف التلميذ حالتها على أنها...
‫انتظري النتيجة

141
00:10:26,820 --> 00:10:28,985
‫- "السعادة"
‫- العمق

142
00:10:30,236 --> 00:10:31,861
‫الانتعاش

143
00:10:32,486 --> 00:10:39,111
‫- يجب أن نترفّق بالتلميذ، اتفقنا؟
‫- في الواقع، كان ثمة شعور بالأسى في صوتها

144
00:10:39,653 --> 00:10:43,403
‫بغض النظر عما تقوله وإنما كيف تقوله
‫حزن على ماضٍ قد فات

145
00:10:44,820 --> 00:10:49,736
‫نبرة الصوت، والتوقف بين الكلمات
‫أي ما يوحي بالنية

146
00:10:50,778 --> 00:10:51,778
‫سنصل إلى هناك

147
00:10:51,901 --> 00:10:53,861
‫وإنما سنحلل الأمر على مستويات مختلفة

148
00:10:54,403 --> 00:10:55,694
‫فلنزِد الأمور حماسة

149
00:10:56,944 --> 00:10:58,653
‫علينا الكف عن وصفه بالتلميذ

150
00:10:59,403 --> 00:11:02,611
‫نريده أن يبدأ بتحليل
‫وإصدار المشاعر الإنسانية

151
00:11:03,152 --> 00:11:04,861
‫علينا البدء بمعاملته كإنسان

152
00:11:07,194 --> 00:11:10,901
‫(حيرس)؟ (حيرام)؟

153
00:11:11,528 --> 00:11:12,653
‫ما رأيك بـ(كساندرا)؟

154
00:11:14,444 --> 00:11:15,444
‫يبدو اسماً إغريقياً

155
00:11:16,486 --> 00:11:17,653
‫وقد يكون مأساوياً أيضاً

156
00:11:19,444 --> 00:11:20,820
‫العرّافة التي كذبت؟

157
00:11:21,528 --> 00:11:23,069
‫أو على الأقل التي ظن الجميع أنها فعلت؟

158
00:11:23,486 --> 00:11:26,778
‫ما رأيك بِاسم "الوحدة (سي)"؟
‫(إم سي)؟

159
00:11:27,319 --> 00:11:29,403
‫- (إم سي)، هذا يناسبني
‫- اتفقنا

160
00:11:32,027 --> 00:11:34,944
‫- فلنتابع كلامنا، ذكرتِ الأسى
‫- نعم، في نهاية التسجيل

161
00:11:37,361 --> 00:11:40,152
‫قفزنا جميعاً وصرخنا وهتفنا

162
00:11:40,319 --> 00:11:42,569
‫- وعانقنا بعضنا
‫- هنا

163
00:11:44,027 --> 00:11:46,569
‫هتفنا، وعانقنا بعضنا...

164
00:11:47,944 --> 00:11:49,319
‫تواصل بشري

165
00:11:49,901 --> 00:11:51,820
‫لا يمكن أن يمتلئ الأمر بالأسى أكثر من ذلك

166
00:12:04,111 --> 00:12:06,944
‫ما زالوا يحاولون التأكد...

167
00:12:07,069 --> 00:12:09,528
‫مع استمرار الانعكاس السياسي لملء الشبكة

168
00:12:10,236 --> 00:12:12,152
‫(فيرهوفين) الذي هو مواطن ألماني

169
00:12:12,403 --> 00:12:16,027
‫أصبح رئيس الوكالة الحكومية الدولية
‫قبل أقل من عام

170
00:12:16,361 --> 00:12:18,069
‫أكثر من 70 لاجئاً في العالم

171
00:12:18,319 --> 00:12:19,902
‫هل سيتم النيل من خطيب سياسي آخر؟

172
00:12:21,444 --> 00:12:23,778
‫- هذا مزيف
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟

173
00:12:24,820 --> 00:12:25,901
‫إنه مجرد حدس

174
00:12:27,111 --> 00:12:28,111
‫حدس

175
00:12:28,985 --> 00:12:31,403
‫أقصد أننا سنشهد مجزرة

176
00:12:31,528 --> 00:12:32,944
‫يحصد المرء ما يزرعه

177
00:12:42,736 --> 00:12:43,736
‫اسمع يا (ليف)

178
00:12:45,901 --> 00:12:48,653
‫هل تظن أنني قد أبدو مقنعة كفتاة راقية؟

179
00:12:49,902 --> 00:12:54,653
‫تفهمني، إن قلت "هريرة" أو "ماء"

180
00:12:54,778 --> 00:12:55,778
‫"ماء"

181
00:12:57,361 --> 00:12:58,528
‫هذا مذهل فعلاً

182
00:13:00,653 --> 00:13:03,820
‫قد يفيدك عدم التركيز على أحرف العلة

183
00:13:05,736 --> 00:13:08,861
‫كما في كلمة "خصوصية"

184
00:13:10,403 --> 00:13:11,444
‫خصوصية

185
00:13:12,861 --> 00:13:15,486
‫أو "إعلان"

186
00:13:16,319 --> 00:13:17,528
‫إعلان

187
00:13:34,027 --> 00:13:35,901
‫خصوصية، إعلان

188
00:13:38,985 --> 00:13:41,236
‫لم يعتقد أحد أنها ستنجح بذلك

189
00:13:41,861 --> 00:13:47,319
‫كنا نقف هناك جميعاً
‫نكاد نتجمّد من البرد ونركز أعيننا على البحر

190
00:13:48,486 --> 00:13:49,944
‫حين ظهرت على حين غرّة...

191
00:13:51,027 --> 00:13:52,152
‫النبرة مناسبة

192
00:13:53,361 --> 00:13:56,069
‫ولكن لا توحي بالظروف أو البيئة

193
00:13:58,403 --> 00:14:01,569
‫حين قالت المرأة في التسجيل الأصلي
‫كلمة "نتجمّد"

194
00:14:01,820 --> 00:14:04,361
‫كان واضحاً أنها خاضت الموقف
‫وعاشت التجربة

195
00:14:04,694 --> 00:14:07,736
‫أما هذا التسجيل
‫فيبدو وكأنها تعيد السطر علينا فحسب

196
00:14:08,152 --> 00:14:09,486
‫لا أقصد الإهانة يا (إم سي)

197
00:14:10,069 --> 00:14:11,820
‫وصفته للتو بمساعد صوتيّ

198
00:14:11,985 --> 00:14:13,236
‫كيف تجرؤين على هذا؟

199
00:14:14,902 --> 00:14:16,277
‫يمكننا تجربة مُدخلات أكبر

200
00:14:16,901 --> 00:14:20,611
‫كتب صوتية، مدونات صوتية
‫أي شيء

201
00:14:21,236 --> 00:14:23,528
‫ماذا عن التسجيل الصوتي الخاص بالأرشيف
‫الذي وردنا؟

202
00:14:24,611 --> 00:14:27,778
‫أراهن أنّ مسرحيات الإذاعات القديمة
‫قد تتمتع بالكثير من التكافؤ العاطفي

203
00:14:28,820 --> 00:14:30,111
‫نعم، صحيح، لمَ لا؟

204
00:14:31,611 --> 00:14:35,901
‫وبينما نفعل ذلك
‫أظن أنه علينا تنويع المُدخلات

205
00:14:37,194 --> 00:14:41,277
‫لدينا العديد من البريطانيين
‫أظن أنه علينا تغيير الأمور قليلاً

206
00:14:42,111 --> 00:14:43,194
‫العديد من البريطانيين؟

207
00:14:45,902 --> 00:14:48,653
‫يجب أن يكون النص متكيّفاً
‫لتشكيل محاكاة جيدة

208
00:14:52,027 --> 00:14:53,528
‫إذاً ماذا تختارين؟

209
00:14:55,236 --> 00:14:59,569
‫نوبة ليلية أو عشاء لائق؟

210
00:15:02,069 --> 00:15:06,152
‫في الواقع، لا يمكنني
‫العمل لوقت متأخر الليلة

211
00:15:07,111 --> 00:15:09,985
‫ولكن يسرّني العمل على هذا في المنزل
‫في نهاية الأسبوع

212
00:15:10,277 --> 00:15:13,027
‫لذا حبذا لو تصور لي
‫طريقة دخول النسخة الحالية

213
00:15:13,653 --> 00:15:16,319
‫أنا متأكد من أنها لا يمكنك ولوجها
‫خارج مركز البيانات

214
00:15:16,653 --> 00:15:17,653
‫إلامَ تحتاجين؟

215
00:15:19,444 --> 00:15:21,194
‫وحدة معالجة المشاعر

216
00:15:24,069 --> 00:15:25,236
‫حسناً، سأسجّل دخولك

217
00:15:25,901 --> 00:15:28,111
‫ولكن هذا أمر بين زميلين
‫لا تقولي إنني فعلت ذلك

218
00:15:28,944 --> 00:15:30,277
‫لما فعلت ذلك قط

219
00:15:32,152 --> 00:15:33,152
‫(بول)؟

220
00:15:38,653 --> 00:15:40,111
‫هذا غير مجدٍ بالنسبة إلي

221
00:15:40,985 --> 00:15:41,985
‫انهض

222
00:15:45,902 --> 00:15:48,152
‫- هل يمكنني استخدام يديّ؟ أرجوكِ؟
‫- لا

223
00:15:49,653 --> 00:15:51,569
‫ولكنني ظننت أنك أردتِ ذلك

224
00:15:51,861 --> 00:15:53,778
‫القيام بشكل دوائر ثم السحب

225
00:15:55,861 --> 00:15:58,486
‫ماذا؟ ما الذي أخطأت به؟
‫أريني

226
00:15:59,694 --> 00:16:01,778
‫- أريد أن أمتعك أيما إمتاع
‫- انهض

227
00:16:02,902 --> 00:16:04,319
‫ولكن راق لك ذلك في المرة الماضية

228
00:16:05,277 --> 00:16:07,778
‫ربما هذا ما أردته في المرة الماضية

229
00:16:08,236 --> 00:16:10,486
‫وهذه المرة أريد شيئاً مختلفاً

230
00:16:11,403 --> 00:16:12,403
‫ماذا تريدين؟

231
00:16:18,361 --> 00:16:19,736
‫اغسل فمك

232
00:16:20,486 --> 00:16:21,486
‫الآن؟

233
00:16:22,820 --> 00:16:26,736
‫دعني أشم رائحة نفَسك، تعال

234
00:16:27,319 --> 00:16:29,111
‫مقرفة، اذهب إلى الحمام

235
00:16:31,902 --> 00:16:32,902
‫حسناً

236
00:16:36,027 --> 00:16:38,403
‫لن ترغب أي فتاة في أن تكون حبيبتك أبداً

237
00:16:53,528 --> 00:16:59,361
‫إذاً عثروا على طفرة في "ب. س. ن."
‫أي بروتين سلف النشواني

238
00:17:02,027 --> 00:17:03,069
‫هل سمعتني؟

239
00:17:03,403 --> 00:17:06,528
‫نعم، سمعتك وإنما لا أفهم معنى ذلك

240
00:17:07,319 --> 00:17:10,528
‫هذا يعني أننا ما عدنا نبحث بغير هوادة
‫بتنا نعرف المشكلة

241
00:17:10,736 --> 00:17:13,778
‫يعاني والدنا بداية مبكرة لمرض الزهايمر

242
00:17:13,901 --> 00:17:19,194
‫لمجرد امتلاكه لِواسم جيني
‫فهذا لا يعني أنّ العوارض مترابطة حتماً

243
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
‫ولكن يا (آيريس)...

244
00:17:22,985 --> 00:17:25,736
‫أريد أن أخضع لفحص أيضاً

245
00:17:29,403 --> 00:17:30,611
‫لمَ تريدين فعل ذلك؟

246
00:17:31,569 --> 00:17:34,444
‫أعني أليس هذا هو التصرف المسؤول؟

247
00:17:35,194 --> 00:17:38,736
‫- إن كنت مصابة به فلن أنجب الأطفال
‫- يبدو هذا درامياً

248
00:17:38,861 --> 00:17:40,027
‫وكذلك...

249
00:17:44,653 --> 00:17:47,653
‫لا أرى كيف أنّ العلم بهذا
‫قد يحسّن أي شيء

250
00:17:48,861 --> 00:17:50,902
‫سبق أن أخذوا عينة من دمي

251
00:17:52,319 --> 00:17:54,152
‫يجب أن يتوقف هذا في مرحلة ما

252
00:18:48,027 --> 00:18:51,486
‫"جاري الربط بهاتف (آيريس)"

253
00:18:53,486 --> 00:18:54,861
‫"التسجيلات"

254
00:18:56,444 --> 00:18:59,194
‫"جلسة (بريت) 1
‫ملاحظات (بريت) 1"

255
00:18:59,319 --> 00:19:00,319
‫"(بريت)"

256
00:19:01,194 --> 00:19:05,778
‫"جاري النقل من هاتف (آيريس)
‫إلى ملف العملاء، (بريت)"

257
00:19:08,027 --> 00:19:11,152
‫"نسخة من جلسة (بريت) 1"

258
00:19:12,361 --> 00:19:15,528
‫"إعادة التسمية إلى: جلسة الرياضي 1"

259
00:19:18,902 --> 00:19:22,653
‫"شبكة (إن جي إم) عن بُعد
‫تسجيل الدخول"

260
00:19:24,901 --> 00:19:25,902
‫"رصد الأحاسيس"

261
00:19:28,027 --> 00:19:29,820
‫"جلسة الرياضي 1"

262
00:19:39,277 --> 00:19:40,444
‫ما هذا؟

263
00:19:42,152 --> 00:19:44,277
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

264
00:19:44,861 --> 00:19:45,861
‫هذا غير شرعي

265
00:19:47,694 --> 00:19:51,111
‫- قمت بتشغيله لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

266
00:19:51,277 --> 00:19:52,444
‫يا للهول!

267
00:19:52,694 --> 00:19:55,069
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

268
00:20:02,611 --> 00:20:04,694
‫"الخوف"

269
00:20:05,194 --> 00:20:08,778
‫لأي غاية؟ للابتزاز؟
‫يا للهول!

270
00:20:13,319 --> 00:20:15,069
‫"الغضب"

271
00:20:15,901 --> 00:20:17,528
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

272
00:20:17,985 --> 00:20:18,985
‫هذا غير شرعي

273
00:20:19,902 --> 00:20:20,985
‫قمت بتشغيله لتوي

274
00:20:21,653 --> 00:20:25,444
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

275
00:20:27,694 --> 00:20:28,820
‫هل أنت غاضب الآن؟

276
00:20:51,901 --> 00:20:52,902
‫كيف حالك؟

277
00:20:53,861 --> 00:20:55,069
‫أفترض أنك (كاسي)؟

278
00:20:56,944 --> 00:20:57,944
‫(روبرت)

279
00:20:59,403 --> 00:21:01,111
‫سررت برؤيتك

280
00:21:02,111 --> 00:21:06,778
‫ولا بد من القول إنني متفاجئة جداً

281
00:21:07,361 --> 00:21:10,486
‫آمل أنّ الإصرار على إقلالك
‫لم يلقَ استهجاناً من أحد؟

282
00:21:10,611 --> 00:21:12,069
‫لا يجدر استهجان الشهامة

283
00:21:16,444 --> 00:21:19,486
‫هذا يدل على أنك رجل نبيل

284
00:21:20,901 --> 00:21:22,569
‫لطف منك أن تقولي هذا

285
00:21:23,653 --> 00:21:26,611
‫ما إن شئت تصديق هذا أم لا
‫أحب أن أتعرّف إلى مَن أستقل سيارة معه

286
00:21:27,569 --> 00:21:30,944
‫- "(روبرت)"
‫- استخدميها بحكمة

287
00:22:39,486 --> 00:22:41,694
‫كم متغيّراً نعاين، بشكل تقريبي؟

288
00:22:42,694 --> 00:22:48,778
‫نطاق المشاعر الإنسانية
‫من تلك الأساسية إلى المختلطة حتى المجتمعة

289
00:22:49,653 --> 00:22:50,985
‫حوالي 34 ألفاً

290
00:22:58,361 --> 00:23:00,820
‫إذاً لدينا جهاز تحليل الصور

291
00:23:01,236 --> 00:23:04,528
‫جهاز تصنيف المشاعر
‫وجهاز تصنيف معالجة اللغات الطبيعية

292
00:23:04,778 --> 00:23:09,027
‫كلها تعمل على قاعدة بيانات مشتركة

293
00:23:10,361 --> 00:23:12,901
‫قسّمنا معالجة اللغات
‫الطبيعية إلى أجزاء كبيرة

294
00:23:13,069 --> 00:23:18,069
‫نعم، النظام بارع بإصدار كلام خام
‫ولكنه لا يحمل إيقاع الصوت العاطفي نفسه

295
00:23:18,611 --> 00:23:21,985
‫لذا كيف تحوّل المجموعات المنتظمة
‫إلى شيء يمكن قياسه؟

296
00:23:22,569 --> 00:23:24,569
‫وكيف نقوم بقياسه فعلاً؟

297
00:23:24,985 --> 00:23:29,403
‫لمَ لا نبدأ باستخدام التدريب العدواني
‫لتشكيل مجموعات قائمة على الصور؟

298
00:23:30,152 --> 00:23:33,653
‫المعذرة، ماذا تعني بالتدريب العدواني؟

299
00:23:33,985 --> 00:23:35,653
‫شبكات خصومة توليدية

300
00:23:35,778 --> 00:23:39,569
‫مجموعات كبيرة من البيانات يتم توليفها معاً
‫وإعادة إصدارها

301
00:23:39,694 --> 00:23:41,985
‫إلى أن تصبح متطابقة مع الأصل

302
00:24:18,528 --> 00:24:20,902
‫هذا أشبه بتزييف عميق

303
00:24:22,152 --> 00:24:23,152
‫للأمرين المبدأ عينه

304
00:24:23,403 --> 00:24:26,069
‫هذا أشبه بمواجهة ذكاء اصطناعي
‫لنسخة منه

305
00:24:26,194 --> 00:24:29,194
‫يوّلد أحدهما البيانات
‫ويشير الآخر إلى مكان وقوع الخطأ

306
00:24:29,861 --> 00:24:31,985
‫وكأنما يقول أحدهما
‫"انظروا إلى هذا"

307
00:24:32,111 --> 00:24:34,736
‫ويقول الآخر
‫"هذا ليس جيداً كفاية، ابذل مجهوداً أكبر"

308
00:24:35,944 --> 00:24:40,111
‫ويستمر الأمر على هذا النحو
‫حتى نعجز عن التمييز بين الأصلي والمحاكاة

309
00:24:46,985 --> 00:24:48,277
‫هل تستمتعين بوقتك؟

310
00:24:50,152 --> 00:24:51,403
‫هذا جميل

311
00:24:53,277 --> 00:24:57,736
‫- أشبه بالرقص
‫- فعلاً

312
00:25:00,194 --> 00:25:02,403
‫هلا تعذرينني للحظة؟

313
00:25:03,027 --> 00:25:04,901
‫ماذا تريد؟
‫المزيد من نفس النوع؟

314
00:25:05,653 --> 00:25:06,778
‫أنت تعرفينني جيداً

315
00:25:10,069 --> 00:25:11,069
‫أحبك

316
00:25:20,027 --> 00:25:21,319
‫وأنا أحبك أيضاً

317
00:25:31,611 --> 00:25:34,194
‫فلندعها تلعب مع نفسها ونرى ما سيحدث

318
00:25:35,027 --> 00:25:37,236
‫تظن أنها أنثى؟

319
00:25:37,444 --> 00:25:39,611
‫سندعها تقرر، حين تبلغ السن المناسب

320
00:25:46,111 --> 00:25:47,111
‫(آيريس)؟

321
00:25:47,901 --> 00:25:48,901
‫(آيريس)؟

322
00:25:56,027 --> 00:25:57,027
‫مرحباً

323
00:25:58,111 --> 00:26:01,694
‫- (آيريس ستانتون) تحضر شراباً ثانياً
‫- علمتُ أنّ هذا أنت

324
00:26:01,985 --> 00:26:03,486
‫وأنا أيضاً

325
00:26:06,694 --> 00:26:07,944
‫هل أتيت للعمل أو للعب؟

326
00:26:09,069 --> 00:26:12,403
‫دعاني صديق قديم ولم أستطع رفضه دعوته

327
00:26:14,901 --> 00:26:16,778
‫ولكن لا يمكن إيقاف تدفق الأفكار، صحيح؟

328
00:26:17,277 --> 00:26:18,277
‫بالفعل

329
00:26:20,444 --> 00:26:21,985
‫سررت بمصادفتك

330
00:26:22,902 --> 00:26:24,361
‫كانت مصادفة رائعة

331
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

