﻿1
00:00:05,385 --> 00:00:07,844
‫سابقاً في المسلسل...

2
00:00:08,053 --> 00:00:09,803
‫هل تجيد استخدام لسانك يا (بول)؟

3
00:00:10,261 --> 00:00:11,301
‫دعيني أريكِ

4
00:00:11,594 --> 00:00:12,803
‫ليس بهذه السرعة

5
00:00:13,301 --> 00:00:16,844
‫تجاوب معي بإيجابية أثناء إخضاعي له

6
00:00:16,969 --> 00:00:18,301
‫اجثِ على ركبتيك

7
00:00:18,969 --> 00:00:22,261
‫بلغ النشوة مرتين وبدا متفاجئاً من جسده

8
00:00:22,844 --> 00:00:25,928
‫جزئيات الماء بمحاذاة مسالك المادة البيضاء
‫عند والدك...

9
00:00:26,053 --> 00:00:27,220
‫ثمة نشاط متزايد هناك

10
00:00:27,677 --> 00:00:30,761
‫لا أحد يدرك فعلاً ماذا يجري داخل رأس أحدهم

11
00:00:31,344 --> 00:00:32,844
‫لن يستغرقك إدراك ذلك مطولاً

12
00:00:32,969 --> 00:00:34,886
‫إن تأخرت سيكونون قد أخطأوا بتعييني

13
00:00:35,261 --> 00:00:36,427
‫ما الذي تعرضانه عليّ؟

14
00:00:36,761 --> 00:00:40,261
‫حين يُمنحون الخيار
‫ما يريد الناس إلا مرآة لهم

15
00:00:40,761 --> 00:00:41,886
‫أسرتما اهتمامي

16
00:00:42,261 --> 00:00:44,301
‫لأننا لا نخطئ بتعيين الأشخاص

17
00:00:44,886 --> 00:00:47,301
‫هذه أسرع طريقة لكي أشعر بالإثارة

18
00:00:47,385 --> 00:00:49,677
‫سواء كان شاباً أم شابة
‫أريد التنوع

19
00:00:49,928 --> 00:00:51,594
‫لا يتعلق الأمر بما يريدونه

20
00:00:51,719 --> 00:00:53,053
‫يجب أن يكون كبيراً

21
00:00:53,178 --> 00:00:55,301
‫وإنما ما يشعرون به في تلك اللحظة

22
00:00:55,385 --> 00:00:57,302
‫إما يمكنك تقديم هذا لي أو لا

23
00:00:57,427 --> 00:01:00,385
‫رغبتنا في شخص هي مجرد وهم

24
00:01:01,053 --> 00:01:02,594
‫لا وجود لذلك

25
00:01:04,619 --> 00:01:06,953
‫"3، تزييف عميق"

26
00:02:13,120 --> 00:02:15,911
‫"وصلتك رسالة"

27
00:02:16,536 --> 00:02:18,953
‫"من (في): الثامنة مساءً مع (بريت)
‫تم تأكيد الموعد"

28
00:02:54,744 --> 00:02:55,994
‫فريق (دودجرز) متقدم على لوح النتائج

29
00:02:56,120 --> 00:02:59,744
‫(بوزي)! (بوزي)! المجال مفتوح!

30
00:03:08,911 --> 00:03:09,911
‫(كاسي)؟

31
00:03:12,452 --> 00:03:13,452
‫(بريت)؟

32
00:03:14,744 --> 00:03:16,078
‫هل خضتِ يوماً عصيباً بالعمل في متحف؟

33
00:03:18,036 --> 00:03:19,036
‫تفضلي

34
00:03:24,661 --> 00:03:25,661
‫مكان جميل

35
00:03:27,869 --> 00:03:30,452
‫- هل تستأجره كمهجع للجامعة؟
‫- ماذا؟

36
00:03:33,078 --> 00:03:36,244
‫إنه ملك مديري، يسمح لي بالنوم هنا
‫حين أسأم من (شيكاغو)

37
00:03:36,494 --> 00:03:37,786
‫والنساء الأميركيات

38
00:03:37,953 --> 00:03:38,953
‫هل تريدين جعة؟

39
00:03:40,327 --> 00:03:41,411
‫بكل تأكيد

40
00:03:46,494 --> 00:03:49,536
‫تحليل ذلك الشاب القبيح في (جيرسي)
‫ودراسة قدراته...

41
00:03:49,703 --> 00:03:51,994
‫بالإضافة إلى معرفتي بالرجال مثل...

42
00:03:52,452 --> 00:03:53,452
‫مثل (كوري)، اتفقنا؟

43
00:03:53,828 --> 00:03:57,285
‫أحب (كوري) بشدة
‫وقد أحتفل معه حتى شروق الشمس

44
00:03:57,411 --> 00:03:58,828
‫ولكن هل سأراهن عليه؟

45
00:03:59,202 --> 00:04:02,536
‫قطعاً لا يا صاح
‫فوضع الفريق مزرٍ جداً

46
00:04:04,452 --> 00:04:05,577
‫لاعب بيسبول؟

47
00:04:06,786 --> 00:04:08,786
‫ولديك فريق بيسبول خيالي؟

48
00:04:09,078 --> 00:04:10,953
‫الرياضيات والمال
‫إن كنتِ ضليعة بهذه الأمور

49
00:04:11,078 --> 00:04:12,411
‫العديد من الشبان يفعلون ذلك

50
00:04:13,411 --> 00:04:15,744
‫(كسابيان) في فريقي
‫وأنا في فريقه

51
00:04:16,369 --> 00:04:18,120
‫حتى أصبت كتفي

52
00:04:18,452 --> 00:04:19,494
‫هل أكلنا كل الأرز؟

53
00:04:22,661 --> 00:04:24,202
‫ماذا عنكِ أيتها الأميرة (كايت)؟

54
00:04:24,327 --> 00:04:25,452
‫ما الذي يثير استياءك؟

55
00:04:25,911 --> 00:04:27,744
‫الكريكت؟ كرة القدم؟

56
00:04:28,244 --> 00:04:29,369
‫أحب البيسبول

57
00:04:30,036 --> 00:04:31,036
‫كلا، غير صحيح

58
00:04:31,327 --> 00:04:33,536
‫لا تلعبون البيسبول هنا، تباً لهذا

59
00:04:35,202 --> 00:04:36,619
‫ولكنني أحب البيسبول فعلاً

60
00:04:37,201 --> 00:04:38,244
‫حتماً لا!

61
00:04:38,953 --> 00:04:41,078
‫ماذا تعرفين البيسبول بأناقتك ولطفك؟

62
00:04:41,285 --> 00:04:44,452
‫تضعين منديلاً على حضنك، بحقك!

63
00:04:45,201 --> 00:04:47,869
‫لا تقولي ذلك من باب اللياقة
‫لا أريدك أن تحبي البيسبول

64
00:04:49,953 --> 00:04:50,953
‫حسناً

65
00:04:52,078 --> 00:04:53,285
‫لا أحب البيسبول إذاً

66
00:04:53,744 --> 00:04:55,536
‫الآن بتِ تفعلين ما تؤمرين فحسب

67
00:04:56,786 --> 00:04:59,078
‫حسناً، حسناً يا صاح
‫إن كنت تحبين ذلك فلا بأس

68
00:05:00,327 --> 00:05:04,744
‫هذه مشكلتكم أيها البريطانيون يا صاح
‫لا تحبون المواجهات في مجتمعكم

69
00:05:04,869 --> 00:05:07,120
‫بل تتصرفون بشكل مهذب ومحترم

70
00:05:07,202 --> 00:05:08,619
‫تخشون إفساد الأمور

71
00:05:14,120 --> 00:05:15,713
‫يبدو أنّ الأمر قد أجدى
‫نفعاً معنا حتى الآن

72
00:05:15,754 --> 00:05:16,284
‫نعم

73
00:05:17,411 --> 00:05:19,244
‫ولكنكم لن تستعيدوا
‫السيطرة على العالم مجدداً

74
00:05:20,494 --> 00:05:22,411
‫هل تعلمين ماذا يحدث للعود المتصلب
‫في عاصفة رياح؟

75
00:05:23,036 --> 00:05:25,285
‫ينكسر، لا يمكنه تحمّل ذلك

76
00:05:25,703 --> 00:05:27,703
‫إنه أقسى من أن يتحمّل التغير في الهواء

77
00:05:28,327 --> 00:05:30,202
‫أما القصب، من الناحية الأخرى...

78
00:05:33,036 --> 00:05:34,828
‫وهل تقصد بذلك نفسك؟

79
00:05:36,078 --> 00:05:37,536
‫قصبة متخبّطة؟

80
00:05:42,536 --> 00:05:43,661
‫حين تستدعي الحاجة

81
00:05:57,577 --> 00:05:58,994
‫ثمة رمية مقبلة

82
00:05:59,869 --> 00:06:02,744
‫سدد الكرة إلى خط القاعدة الثالثة

83
00:06:02,869 --> 00:06:04,869
‫هدف عادل!

84
00:06:04,994 --> 00:06:06,661
‫حسناً، استديري، استديري

85
00:06:06,786 --> 00:06:07,786
‫- حقاً؟
‫- نعم

86
00:06:07,911 --> 00:06:09,869
‫- حسناً
‫- "تسجيل هدف"

87
00:06:10,327 --> 00:06:11,327
‫ماذا تفعل؟

88
00:06:11,744 --> 00:06:13,661
‫- أريد أن أشعر بك
‫- لا، ليس بدون وسيلة حماية

89
00:06:13,786 --> 00:06:16,202
‫لا، هيا يا عزيزتي
‫لا أستطيع الشعور بأي شيء

90
00:06:16,327 --> 00:06:17,327
‫لا أصدقك

91
00:06:17,494 --> 00:06:20,577
‫- هل تحاولين دفعي إلى الجنون؟
‫- بل أنا مجنونة بك

92
00:06:20,703 --> 00:06:25,411
‫لا، لا، لا، لا أعني غضب الإنكليز المتحفظ
‫بل ثوري غضباً عليّ، ألقي عليّ بغضبك

93
00:06:25,536 --> 00:06:27,202
‫هل تريدني أن أثير غضبك أيها الولد الكبير؟

94
00:06:27,327 --> 00:06:29,078
‫لا، ليس غاضباً بل مجنوناً

95
00:06:31,244 --> 00:06:32,828
‫فلنتشاجر ثم نتصالح

96
00:06:38,577 --> 00:06:39,577
‫سأعود مباشرةً

97
00:06:39,953 --> 00:06:41,202
‫- ماذا؟
‫- انتظر

98
00:06:43,953 --> 00:06:45,120
‫تباً!

99
00:06:47,452 --> 00:06:48,452
‫بحقك!

100
00:06:50,120 --> 00:06:51,869
‫الفتيات الحقيقيات يهتممن فعلاً

101
00:07:18,953 --> 00:07:23,285
‫أريد القول إنها لفظاظة منك
‫أنك كنت تشاهد المباراة حين وصلت

102
00:07:23,619 --> 00:07:24,619
‫حقاً؟

103
00:07:31,285 --> 00:07:33,786
‫كانت طريقة مريعة للترحيب بأحدهم

104
00:07:34,786 --> 00:07:36,036
‫نعم، لا أصدقك

105
00:07:44,036 --> 00:07:45,619
‫كنت أتابع ذلك

106
00:07:45,744 --> 00:07:47,994
‫هل تعرف كم هذا منفّر؟

107
00:07:48,369 --> 00:07:52,244
‫أتيت إلى هنا الليلة لأجل موعد
‫وليس لمجالسة رجل صغير مستبعَد

108
00:07:52,369 --> 00:07:55,161
‫يستمتع بنفسه إثر مشاهدة مباراة خيالية

109
00:07:58,577 --> 00:08:00,786
‫نعم، لا أشعر بأي شيء

110
00:08:09,452 --> 00:08:13,994
‫هل تظن أنه لمجرد أنّ أحدهم سدد لك مبلغاً
‫بسيطاً لتدور في الأرجاء محاولاً التقاط كرة

111
00:08:14,120 --> 00:08:17,201
‫فهذا يمنحك سُلطة ما
‫للتحدث عن سياسات العالم؟

112
00:08:18,744 --> 00:08:21,120
‫قد تشهد (المملكة المتحدة) انحداراً
‫ولكن هذا ينطبق على (الولايات المتحدة) أيضاً

113
00:08:21,202 --> 00:08:23,327
‫بالنظر إلى خيارك الكسول للكلمات

114
00:08:24,036 --> 00:08:25,953
‫ما عاد يستخدم أحد كلمة "قبيح" يا (بريت)

115
00:08:26,411 --> 00:08:29,036
‫بحقك، هذا يدل عليك

116
00:08:31,577 --> 00:08:33,411
‫اتصل بي حين تنضج

117
00:08:37,244 --> 00:08:39,703
‫- هل تظن أنني أمازحك؟
‫- اهدأي، اهدأي، اهدأي

118
00:08:39,828 --> 00:08:41,619
‫- أفلتني، قلت لك أفلتني
‫- لا تخرجي من ذلك الباب

119
00:08:41,994 --> 00:08:44,202
‫- سينتهي الأمر إن خرجتِ من ذلك الباب
‫- أفلتني بحقك!

120
00:08:48,120 --> 00:08:49,201
‫ما هذا؟

121
00:08:51,120 --> 00:08:53,202
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

122
00:08:53,786 --> 00:08:54,786
‫هذا غير شرعي

123
00:08:56,619 --> 00:08:59,953
‫- قمت بتشغيله لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

124
00:09:00,202 --> 00:09:01,911
‫يا للهول!

125
00:09:02,036 --> 00:09:03,786
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

126
00:09:05,828 --> 00:09:07,452
‫ما هذا؟

127
00:09:13,244 --> 00:09:14,285
‫هل أنت غاضب الآن؟

128
00:09:16,202 --> 00:09:17,202
‫ماذا؟

129
00:09:18,869 --> 00:09:19,869
‫غاضب الآن؟

130
00:09:22,953 --> 00:09:24,536
‫أيتها الوضيعة!

131
00:09:31,911 --> 00:09:33,536
‫لا تفعلي بي هذا مجدداً

132
00:09:50,869 --> 00:09:55,994
‫"التسجيل جارٍ"

133
00:09:56,744 --> 00:09:58,703
‫لم يعتقد أحد أنها ستنجح بذلك

134
00:09:59,452 --> 00:10:04,577
‫كنا نقف هناك جميعاً
‫نكاد نتجمّد من البرد ونركز أعيننا على البحر

135
00:10:05,494 --> 00:10:07,911
‫حين ظهرت على حين غرّة
‫ما أثار دهشتي

136
00:10:08,536 --> 00:10:15,869
‫قفزنا جميعاً وصرخنا وهتفنا
‫وعانقنا بعضنا

137
00:10:16,494 --> 00:10:19,078
‫كان ذلك أفضل يوم في حياتي، للصراحة

138
00:10:19,703 --> 00:10:22,536
‫لا أذكر بأنني شعرت بهذه...

139
00:10:23,619 --> 00:10:27,285
‫- "التحليل"
‫- الحماسة، الفخر

140
00:10:27,411 --> 00:10:31,078
‫صنّف التلميذ حالتها على أنها...
‫انتظري النتيجة

141
00:10:32,120 --> 00:10:34,285
‫- "السعادة"
‫- العمق

142
00:10:35,536 --> 00:10:37,161
‫الانتعاش

143
00:10:37,786 --> 00:10:44,411
‫- يجب أن نترفّق بالتلميذ، اتفقنا؟
‫- في الواقع، كان ثمة شعور بالأسى في صوتها

144
00:10:44,953 --> 00:10:48,703
‫بغض النظر عما تقوله وإنما كيف تقوله
‫حزن على ماضٍ قد فات

145
00:10:50,120 --> 00:10:55,036
‫نبرة الصوت، والتوقف بين الكلمات
‫أي ما يوحي بالنية

146
00:10:56,078 --> 00:10:57,078
‫سنصل إلى هناك

147
00:10:57,201 --> 00:10:59,161
‫وإنما سنحلل الأمر على مستويات مختلفة

148
00:10:59,703 --> 00:11:00,994
‫فلنزِد الأمور حماسة

149
00:11:02,244 --> 00:11:03,953
‫علينا الكف عن وصفه بالتلميذ

150
00:11:04,703 --> 00:11:07,911
‫نريده أن يبدأ بتحليل
‫وإصدار المشاعر الإنسانية

151
00:11:08,452 --> 00:11:10,161
‫علينا البدء بمعاملته كإنسان

152
00:11:12,494 --> 00:11:16,201
‫(حيرس)؟ (حيرام)؟

153
00:11:16,828 --> 00:11:17,953
‫ما رأيك بـ(كساندرا)؟

154
00:11:19,744 --> 00:11:20,744
‫يبدو اسماً إغريقياً

155
00:11:21,786 --> 00:11:22,953
‫وقد يكون مأساوياً أيضاً

156
00:11:24,744 --> 00:11:26,120
‫العرّافة التي كذبت؟

157
00:11:26,828 --> 00:11:28,369
‫أو على الأقل التي ظن الجميع أنها فعلت؟

158
00:11:28,786 --> 00:11:32,078
‫ما رأيك بِاسم "الوحدة (سي)"؟
‫(إم سي)؟

159
00:11:32,619 --> 00:11:34,703
‫- (إم سي)، هذا يناسبني
‫- اتفقنا

160
00:11:37,327 --> 00:11:40,244
‫- فلنتابع كلامنا، ذكرتِ الأسى
‫- نعم، في نهاية التسجيل

161
00:11:42,661 --> 00:11:45,452
‫قفزنا جميعاً وصرخنا وهتفنا

162
00:11:45,619 --> 00:11:47,869
‫- وعانقنا بعضنا
‫- هنا

163
00:11:49,327 --> 00:11:51,869
‫هتفنا، وعانقنا بعضنا...

164
00:11:53,244 --> 00:11:54,619
‫تواصل بشري

165
00:11:55,201 --> 00:11:57,120
‫لا يمكن أن يمتلئ الأمر بالأسى أكثر من ذلك

166
00:12:09,411 --> 00:12:12,244
‫ما زالوا يحاولون التأكد...

167
00:12:12,369 --> 00:12:14,828
‫مع استمرار الانعكاس السياسي لملء الشبكة

168
00:12:15,536 --> 00:12:17,452
‫(فيرهوفين) الذي هو مواطن ألماني

169
00:12:17,703 --> 00:12:21,327
‫أصبح رئيس الوكالة الحكومية الدولية
‫قبل أقل من عام

170
00:12:21,661 --> 00:12:23,369
‫أكثر من 70 لاجئاً في العالم

171
00:12:23,619 --> 00:12:25,202
‫هل سيتم النيل من خطيب سياسي آخر؟

172
00:12:26,744 --> 00:12:29,078
‫- هذا مزيف
‫- حقاً؟ كيف تعرفين ذلك؟

173
00:12:30,120 --> 00:12:31,201
‫إنه مجرد حدس

174
00:12:32,411 --> 00:12:33,411
‫حدس

175
00:12:34,285 --> 00:12:36,703
‫أقصد أننا سنشهد مجزرة

176
00:12:36,828 --> 00:12:38,244
‫يحصد المرء ما يزرعه

177
00:12:48,036 --> 00:12:49,036
‫اسمع يا (ليف)

178
00:12:51,201 --> 00:12:53,953
‫هل تظن أنني قد أبدو مقنعة كفتاة راقية؟

179
00:12:55,202 --> 00:12:59,953
‫تفهمني، إن قلت "هريرة" أو "ماء"

180
00:13:00,078 --> 00:13:01,078
‫"ماء"

181
00:13:02,661 --> 00:13:03,828
‫هذا مذهل فعلاً

182
00:13:05,953 --> 00:13:09,120
‫قد يفيدك عدم التركيز على أحرف العلة

183
00:13:11,036 --> 00:13:14,161
‫كما في كلمة "خصوصية"

184
00:13:15,703 --> 00:13:16,744
‫خصوصية

185
00:13:18,161 --> 00:13:20,786
‫أو "إعلان"

186
00:13:21,619 --> 00:13:22,828
‫إعلان

187
00:13:39,327 --> 00:13:41,201
‫خصوصية، إعلان

188
00:13:44,285 --> 00:13:46,536
‫لم يعتقد أحد أنها ستنجح بذلك

189
00:13:47,161 --> 00:13:52,619
‫كنا نقف هناك جميعاً
‫نكاد نتجمّد من البرد ونركز أعيننا على البحر

190
00:13:53,786 --> 00:13:55,244
‫حين ظهرت على حين غرّة...

191
00:13:56,327 --> 00:13:57,452
‫النبرة مناسبة

192
00:13:58,661 --> 00:14:01,369
‫ولكن لا توحي بالظروف أو البيئة

193
00:14:03,703 --> 00:14:06,869
‫حين قالت المرأة في التسجيل الأصلي
‫كلمة "نتجمّد"

194
00:14:07,120 --> 00:14:09,661
‫كان واضحاً أنها خاضت الموقف
‫وعاشت التجربة

195
00:14:09,994 --> 00:14:13,036
‫أما هذا التسجيل
‫فيبدو وكأنها تعيد السطر علينا فحسب

196
00:14:13,452 --> 00:14:14,786
‫لا أقصد الإهانة يا (إم سي)

197
00:14:15,369 --> 00:14:17,120
‫وصفته للتو بمساعد صوتيّ

198
00:14:17,285 --> 00:14:18,536
‫كيف تجرؤين على هذا؟

199
00:14:20,202 --> 00:14:21,577
‫يمكننا تجربة مُدخلات أكبر

200
00:14:22,201 --> 00:14:25,911
‫كتب صوتية، مدونات صوتية
‫أي شيء

201
00:14:26,536 --> 00:14:28,828
‫ماذا عن التسجيل الصوتي الخاص بالأرشيف
‫الذي وردنا؟

202
00:14:29,911 --> 00:14:33,078
‫أراهن أنّ مسرحيات الإذاعات القديمة
‫قد تتمتع بالكثير من التكافؤ العاطفي

203
00:14:34,120 --> 00:14:35,411
‫نعم، صحيح، لمَ لا؟

204
00:14:36,911 --> 00:14:41,201
‫وبينما نفعل ذلك
‫أظن أنه علينا تنويع المُدخلات

205
00:14:42,494 --> 00:14:46,577
‫لدينا العديد من البريطانيين
‫أظن أنه علينا تغيير الأمور قليلاً

206
00:14:47,411 --> 00:14:48,494
‫العديد من البريطانيين؟

207
00:14:51,202 --> 00:14:53,953
‫يجب أن يكون النص متكيّفاً
‫لتشكيل محاكاة جيدة

208
00:14:57,327 --> 00:14:58,828
‫إذاً ماذا تختارين؟

209
00:15:00,536 --> 00:15:04,869
‫نوبة ليلية أو عشاء لائق؟

210
00:15:07,369 --> 00:15:11,452
‫في الواقع، لا يمكنني
‫العمل لوقت متأخر الليلة

211
00:15:12,411 --> 00:15:15,285
‫ولكن يسرّني العمل على هذا في المنزل
‫في نهاية الأسبوع

212
00:15:15,577 --> 00:15:18,327
‫لذا حبذا لو تصور لي
‫طريقة دخول النسخة الحالية

213
00:15:18,953 --> 00:15:21,619
‫أنا متأكد من أنها لا يمكنك ولوجها
‫خارج مركز البيانات

214
00:15:21,953 --> 00:15:22,953
‫إلامَ تحتاجين؟

215
00:15:24,744 --> 00:15:26,494
‫وحدة معالجة المشاعر

216
00:15:29,369 --> 00:15:30,536
‫حسناً، سأسجّل دخولك

217
00:15:31,201 --> 00:15:33,411
‫ولكن هذا أمر بين زميلين
‫لا تقولي إنني فعلت ذلك

218
00:15:34,244 --> 00:15:35,577
‫لما فعلت ذلك قط

219
00:15:37,452 --> 00:15:38,452
‫(بول)؟

220
00:15:43,953 --> 00:15:45,411
‫هذا غير مجدٍ بالنسبة إلي

221
00:15:46,285 --> 00:15:47,285
‫انهض

222
00:15:51,202 --> 00:15:53,452
‫- هل يمكنني استخدام يديّ؟ أرجوكِ؟
‫- لا

223
00:15:54,953 --> 00:15:56,869
‫ولكنني ظننت أنك أردتِ ذلك

224
00:15:57,161 --> 00:15:59,078
‫القيام بشكل دوائر ثم السحب

225
00:16:01,161 --> 00:16:03,786
‫ماذا؟ ما الذي أخطأت به؟
‫أريني

226
00:16:04,994 --> 00:16:07,078
‫- أريد أن أمتعك أيما إمتاع
‫- انهض

227
00:16:08,202 --> 00:16:09,619
‫ولكن راق لك ذلك في المرة الماضية

228
00:16:10,577 --> 00:16:13,078
‫ربما هذا ما أردته في المرة الماضية

229
00:16:13,536 --> 00:16:15,786
‫وهذه المرة أريد شيئاً مختلفاً

230
00:16:16,703 --> 00:16:17,703
‫ماذا تريدين؟

231
00:16:23,661 --> 00:16:25,036
‫اغسل فمك

232
00:16:25,786 --> 00:16:26,786
‫الآن؟

233
00:16:28,120 --> 00:16:32,036
‫دعني أشم رائحة نفَسك، تعال

234
00:16:32,619 --> 00:16:34,411
‫مقرفة، اذهب إلى الحمام

235
00:16:37,202 --> 00:16:38,202
‫حسناً

236
00:16:41,327 --> 00:16:43,703
‫لن ترغب أي فتاة في أن تكون حبيبتك أبداً

237
00:16:58,828 --> 00:17:04,661
‫إذاً عثروا على طفرة في "ب. س. ن."
‫أي بروتين سلف النشواني

238
00:17:07,327 --> 00:17:08,369
‫هل سمعتني؟

239
00:17:08,703 --> 00:17:11,828
‫نعم، سمعتك وإنما لا أفهم معنى ذلك

240
00:17:12,619 --> 00:17:15,828
‫هذا يعني أننا ما عدنا نبحث بغير هوادة
‫بتنا نعرف المشكلة

241
00:17:16,036 --> 00:17:19,078
‫يعاني والدنا بداية مبكرة لمرض الزهايمر

242
00:17:19,201 --> 00:17:24,494
‫لمجرد امتلاكه لِواسم جيني
‫فهذا لا يعني أنّ العوارض مترابطة حتماً

243
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
‫ولكن يا (آيريس)...

244
00:17:28,285 --> 00:17:31,036
‫أريد أن أخضع لفحص أيضاً

245
00:17:34,703 --> 00:17:35,911
‫لمَ تريدين فعل ذلك؟

246
00:17:36,869 --> 00:17:39,744
‫أعني أليس هذا هو التصرف المسؤول؟

247
00:17:40,494 --> 00:17:44,036
‫- إن كنت مصابة به فلن أنجب الأطفال
‫- يبدو هذا درامياً

248
00:17:44,161 --> 00:17:45,327
‫وكذلك...

249
00:17:49,953 --> 00:17:52,953
‫لا أرى كيف أنّ العلم بهذا
‫قد يحسّن أي شيء

250
00:17:54,161 --> 00:17:56,202
‫سبق أن أخذوا عينة من دمي

251
00:17:57,619 --> 00:17:59,452
‫يجب أن يتوقف هذا في مرحلة ما

252
00:18:53,327 --> 00:18:56,786
‫"جاري الربط بهاتف (آيريس)"

253
00:18:58,786 --> 00:19:00,161
‫"التسجيلات"

254
00:19:01,744 --> 00:19:04,494
‫"جلسة (بريت) 1
‫ملاحظات (بريت) 1"

255
00:19:04,619 --> 00:19:05,619
‫"(بريت)"

256
00:19:06,494 --> 00:19:11,078
‫"جاري النقل من هاتف (آيريس)
‫إلى ملف العملاء، (بريت)"

257
00:19:13,327 --> 00:19:16,452
‫"نسخة من جلسة (بريت) 1"

258
00:19:17,661 --> 00:19:20,828
‫"إعادة التسمية إلى: جلسة الرياضي 1"

259
00:19:24,202 --> 00:19:27,953
‫"شبكة (إن جي إم) عن بُعد
‫تسجيل الدخول"

260
00:19:30,201 --> 00:19:31,202
‫"رصد الأحاسيس"

261
00:19:33,327 --> 00:19:35,120
‫"جلسة الرياضي 1"

262
00:19:44,577 --> 00:19:45,744
‫ما هذا؟

263
00:19:47,452 --> 00:19:49,577
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

264
00:19:50,161 --> 00:19:51,161
‫هذا غير شرعي

265
00:19:52,994 --> 00:19:56,411
‫- قمت بتشغيله لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

266
00:19:56,577 --> 00:19:57,744
‫يا للهول!

267
00:19:57,994 --> 00:20:00,369
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

268
00:20:07,911 --> 00:20:09,994
‫"الخوف"

269
00:20:10,494 --> 00:20:14,078
‫لأي غاية؟ للابتزاز؟
‫يا للهول!

270
00:20:18,619 --> 00:20:20,369
‫"الغضب"

271
00:20:21,201 --> 00:20:22,828
‫كنت تسجّلين حديثنا؟

272
00:20:23,285 --> 00:20:24,285
‫هذا غير شرعي

273
00:20:25,202 --> 00:20:26,285
‫قمت بتشغيله لتوي

274
00:20:26,953 --> 00:20:30,744
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

275
00:20:32,994 --> 00:20:34,120
‫هل أنت غاضب الآن؟

276
00:20:57,201 --> 00:20:58,202
‫كيف حالك؟

277
00:20:59,161 --> 00:21:00,369
‫أفترض أنك (كاسي)؟

278
00:21:02,244 --> 00:21:03,244
‫(روبرت)

279
00:21:04,703 --> 00:21:06,411
‫سررت برؤيتك

280
00:21:07,411 --> 00:21:12,078
‫ولا بد من القول إنني متفاجئة جداً

281
00:21:12,661 --> 00:21:15,786
‫آمل أنّ الإصرار على إقلالك
‫لم يلقَ استهجاناً من أحد؟

282
00:21:15,911 --> 00:21:17,369
‫لا يجدر استهجان الشهامة

283
00:21:21,744 --> 00:21:24,786
‫هذا يدل على أنك رجل نبيل

284
00:21:26,201 --> 00:21:27,869
‫لطف منك أن تقولي هذا

285
00:21:28,953 --> 00:21:31,911
‫ما إن شئت تصديق هذا أم لا
‫أحب أن أتعرّف إلى مَن أستقل سيارة معه

286
00:21:32,869 --> 00:21:36,244
‫- "(روبرت)"
‫- استخدميها بحكمة

287
00:22:44,786 --> 00:22:46,994
‫كم متغيّراً نعاين، بشكل تقريبي؟

288
00:22:47,994 --> 00:22:54,078
‫نطاق المشاعر الإنسانية
‫من تلك الأساسية إلى المختلطة حتى المجتمعة

289
00:22:54,953 --> 00:22:56,285
‫حوالي 34 ألفاً

290
00:23:03,661 --> 00:23:06,120
‫إذاً لدينا جهاز تحليل الصور

291
00:23:06,536 --> 00:23:09,828
‫جهاز تصنيف المشاعر
‫وجهاز تصنيف معالجة اللغات الطبيعية

292
00:23:10,078 --> 00:23:14,327
‫كلها تعمل على قاعدة بيانات مشتركة

293
00:23:15,661 --> 00:23:18,201
‫قسّمنا معالجة اللغات
‫الطبيعية إلى أجزاء كبيرة

294
00:23:18,369 --> 00:23:23,369
‫نعم، النظام بارع بإصدار كلام خام
‫ولكنه لا يحمل إيقاع الصوت العاطفي نفسه

295
00:23:23,911 --> 00:23:27,285
‫لذا كيف تحوّل المجموعات المنتظمة
‫إلى شيء يمكن قياسه؟

296
00:23:27,869 --> 00:23:29,869
‫وكيف نقوم بقياسه فعلاً؟

297
00:23:30,285 --> 00:23:34,703
‫لمَ لا نبدأ باستخدام التدريب العدواني
‫لتشكيل مجموعات قائمة على الصور؟

298
00:23:35,452 --> 00:23:38,953
‫المعذرة، ماذا تعني بالتدريب العدواني؟

299
00:23:39,285 --> 00:23:40,953
‫شبكات خصومة توليدية

300
00:23:41,078 --> 00:23:44,869
‫مجموعات كبيرة من البيانات يتم توليفها معاً
‫وإعادة إصدارها

301
00:23:44,994 --> 00:23:47,285
‫إلى أن تصبح متطابقة مع الأصل

302
00:24:23,828 --> 00:24:26,202
‫هذا أشبه بتزييف عميق

303
00:24:27,452 --> 00:24:28,452
‫للأمرين المبدأ عينه

304
00:24:28,703 --> 00:24:31,369
‫هذا أشبه بمواجهة ذكاء اصطناعي
‫لنسخة منه

305
00:24:31,494 --> 00:24:34,494
‫يوّلد أحدهما البيانات
‫ويشير الآخر إلى مكان وقوع الخطأ

306
00:24:35,161 --> 00:24:37,285
‫وكأنما يقول أحدهما
‫"انظروا إلى هذا"

307
00:24:37,411 --> 00:24:40,036
‫ويقول الآخر
‫"هذا ليس جيداً كفاية، ابذل مجهوداً أكبر"

308
00:24:41,244 --> 00:24:45,411
‫ويستمر الأمر على هذا النحو
‫حتى نعجز عن التمييز بين الأصلي والمحاكاة

309
00:24:52,285 --> 00:24:53,577
‫هل تستمتعين بوقتك؟

310
00:24:55,452 --> 00:24:56,703
‫هذا جميل

311
00:24:58,577 --> 00:25:03,036
‫- أشبه بالرقص
‫- فعلاً

312
00:25:05,494 --> 00:25:07,703
‫هلا تعذرينني للحظة؟

313
00:25:08,327 --> 00:25:10,201
‫ماذا تريد؟
‫المزيد من نفس النوع؟

314
00:25:10,953 --> 00:25:12,078
‫أنت تعرفينني جيداً

315
00:25:15,369 --> 00:25:16,369
‫أحبك

316
00:25:25,327 --> 00:25:26,619
‫وأنا أحبك أيضاً

317
00:25:36,911 --> 00:25:39,494
‫فلندعها تلعب مع نفسها ونرى ما سيحدث

318
00:25:40,327 --> 00:25:42,536
‫تظن أنها أنثى؟

319
00:25:42,744 --> 00:25:44,911
‫سندعها تقرر، حين تبلغ السن المناسب

320
00:25:51,411 --> 00:25:52,411
‫(آيريس)؟

321
00:25:53,201 --> 00:25:54,201
‫(آيريس)؟

322
00:26:01,327 --> 00:26:02,327
‫مرحباً

323
00:26:03,411 --> 00:26:06,994
‫- (آيريس ستانتون) تحضر شراباً ثانياً
‫- علمتُ أنّ هذا أنت

324
00:26:07,285 --> 00:26:08,786
‫وأنا أيضاً

325
00:26:11,994 --> 00:26:13,244
‫هل أتيت للعمل أو للعب؟

326
00:26:14,369 --> 00:26:17,703
‫دعاني صديق قديم ولم أستطع رفضه دعوته

327
00:26:20,201 --> 00:26:22,078
‫ولكن لا يمكن إيقاف تدفق الأفكار، صحيح؟

328
00:26:22,577 --> 00:26:23,577
‫بالفعل

329
00:26:25,744 --> 00:26:27,285
‫سررت بمصادفتك

330
00:26:28,202 --> 00:26:29,661
‫كانت مصادفة رائعة

331
00:26:57,400 --> 00:27:01,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

