﻿1
00:00:02,183 --> 00:00:04,767
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:05,225 --> 00:00:08,058
‫أتيتم جميعاً إلى هنا لسبب

3
00:00:08,434 --> 00:00:10,392
‫اطمحوا بالكثير

4
00:00:10,725 --> 00:00:14,600
‫نعانق بعضنا

5
00:00:15,100 --> 00:00:18,142
‫التواصل البشري
‫فلنرفع المستوى قليلاً

6
00:00:18,267 --> 00:00:20,559
‫نريد أن يقوم هذا الشيء
‫بتحليل وإصدار المشاعر الإنسانية

7
00:00:20,809 --> 00:00:22,392
‫علينا البدء بمعاملته كإنسان

8
00:00:22,892 --> 00:00:24,434
‫(إم سي)، هل يمكنك سماعي؟

9
00:00:28,932 --> 00:00:32,058
‫متى ما بدأت
‫من المستحيل توقع ما قد يحدث بعد ذلك

10
00:00:32,183 --> 00:00:33,932
‫لإبقائنا راغبين في المزيد

11
00:00:34,267 --> 00:00:37,475
‫حين يتم إشباع الرغبة
‫ستتبعها رغبة أخرى

12
00:00:37,851 --> 00:00:40,100
‫حين نحصل على ما نريده
‫نرغب في الحصول على شيء آخر

13
00:00:40,308 --> 00:00:41,308
‫أحبك

14
00:00:42,932 --> 00:00:44,016
‫وأنا أحبك أيضاً

15
00:00:44,475 --> 00:00:46,767
‫هل هناك أي أمور مقلقة علينا الانتباه منها؟

16
00:00:47,809 --> 00:00:48,933
‫ما هذا بحقك؟

17
00:00:49,058 --> 00:00:51,308
‫- بدأت بالتشغيل لتوي
‫- لأي غاية؟

18
00:00:51,434 --> 00:00:54,933
‫- أنت لا تسجّلين اللقاءات، صحيح؟
‫- (توني)، أحاول أن أكون ذكية

19
00:00:55,517 --> 00:00:58,892
‫(آيريس ستانتون)، سررت بلقائك

20
00:00:59,267 --> 00:01:01,308
‫- تم استدعاؤك
‫- استدعائي؟

21
00:01:01,434 --> 00:01:02,932
‫السيارة بانتظارك في الأسفل

22
00:01:03,058 --> 00:01:04,767
‫مهلاً، هل يمكنك إخباري بما يحدث؟

23
00:01:07,767 --> 00:01:10,267
‫"5، ضبط التحويلات"

24
00:02:39,642 --> 00:02:40,642
‫مرحباً

25
00:02:42,434 --> 00:02:43,642
‫تفضلي بالجلوس

26
00:02:47,016 --> 00:02:50,350
‫(آيريس ستانتون)، يسرّني تمكّنك من القدوم

27
00:02:50,475 --> 00:02:53,517
‫هل تعارفتما؟
‫(وينستون)، رئيسة قسم الشؤون القانونية

28
00:02:55,142 --> 00:02:57,100
‫شراب؟ عصير البرتقال؟

29
00:02:57,225 --> 00:02:58,932
‫- لا، لا داعي
‫- ألا بأس بالماء؟

30
00:03:00,642 --> 00:03:03,892
‫إذاً، كنا لطردناك في الحالات العادية

31
00:03:04,100 --> 00:03:08,016
‫إن تجاوز موظف ما الحد، ينتهي أمره

32
00:03:08,142 --> 00:03:13,392
‫ولكن بعد أن طلبت من فريقي
‫التحرّي عن الوضع عن كثب

33
00:03:13,559 --> 00:03:18,517
‫أدركت أنّ هناك طريقة أخرى للنظر إلى الموضوع

34
00:03:19,559 --> 00:03:20,809
‫تريّثت بقراري

35
00:03:21,933 --> 00:03:27,684
‫ثم حسمت أمري
‫"فلنجرِ محادثة فعلية مع (آيريس ستانتون)"

36
00:03:27,809 --> 00:03:30,851
‫أي حد تعتقد أنه تم تجاوزه؟

37
00:03:31,016 --> 00:03:35,559
‫ما تفعلينه مع هؤلاء العملاء...
‫يُسمَون بالعملاء، صحيح؟

38
00:03:37,642 --> 00:03:39,642
‫اسمع، لا أعلم ما أخبرك به (شون)

39
00:03:39,767 --> 00:03:43,517
‫- ولكن كانت مسألة خاصة...
‫- (شون) لا يهم، ليس جزءاً من هذه المحادثة

40
00:03:43,932 --> 00:03:46,183
‫سأقول هذا وأنا أعني كلامي

41
00:03:46,642 --> 00:03:49,350
‫هذه مادة دسمة وحميمة

42
00:03:49,475 --> 00:03:53,308
‫وثمة أمر واحد ثابت فيها، وهو أنتِ

43
00:03:54,725 --> 00:03:58,016
‫ما تفعلينه يعبّر عن ولاء أكبر
‫مما شهدته في أي تدبير آخر

44
00:03:58,267 --> 00:03:59,600
‫وما هو الذي أفعله؟

45
00:04:10,058 --> 00:04:13,600
‫- لقد شغّلته لتوي
‫- لأي غاية؟ للابتزاز؟

46
00:04:13,725 --> 00:04:17,559
‫يا للهول!
‫بحقك يا (كاسي)، ما خطبك؟

47
00:04:18,559 --> 00:04:19,932
‫- هل أنت غاضب الآن؟
‫- ماذا؟

48
00:04:21,392 --> 00:04:22,392
‫ماذا؟

49
00:04:23,933 --> 00:04:25,267
‫أغاضب الآن؟

50
00:04:28,392 --> 00:04:30,058
‫أيتها الساقطة الوضيعة!

51
00:04:33,183 --> 00:04:34,975
‫(بريت)، الجلسة الأولى

52
00:04:35,350 --> 00:04:37,975
‫إنه يستخدم الغضب ليعبّر عن رغبته

53
00:04:38,100 --> 00:04:39,933
‫ما يعوّقه عاطفياً ليس واضحاً

54
00:04:40,058 --> 00:04:44,267
‫يبدو وكأنه يريدني أن أحفّز فيه شيئاً ما

55
00:04:45,684 --> 00:04:47,559
‫هذه طريقة مميزة لجمع البيانات

56
00:04:47,684 --> 00:04:50,767
‫هل تستمع إلى كل محادثات موظفيك الخاصة؟

57
00:04:50,892 --> 00:04:52,892
‫حمّلتِها على خوادم الشركة

58
00:04:53,183 --> 00:04:54,809
‫هذا وارد في عقدك

59
00:04:54,933 --> 00:04:59,016
‫حالما تخترقين الشبكة
‫يتسنى لشركة (إن جي إم) التنصت على أجهزتك

60
00:04:59,392 --> 00:05:02,767
‫أولاً، استخدام موارد الشركة لمآرب شخصية

61
00:05:02,892 --> 00:05:07,058
‫ثانياً، استخدام عنوان بروتوكول الإنترنت
‫التابع للشركة خارج واجبات العمل

62
00:05:07,183 --> 00:05:12,225
‫ثالثاً، استخدام ممتلكات الشركة
‫وبروتوكول الإنترنت الخاص بها خارج حرم الشركة

63
00:05:12,350 --> 00:05:14,100
‫رابعاً، فيمَ كانت تفكر بحق السماء؟

64
00:05:14,225 --> 00:05:17,350
‫فنظام الشبكة يسجّل علامة تحذيرية
‫حالما تضغط على زر الدخول

65
00:05:17,475 --> 00:05:20,308
‫ويبدأ قسم التحليل بالعمل
‫ويتصلون بي فوراً

66
00:05:20,434 --> 00:05:24,975
‫وسرعان ما شدّت انتباهي
‫فكرة وجود (كاسي)

67
00:05:31,809 --> 00:05:33,350
‫إنها تتمتع بلحظات براعة

68
00:05:40,142 --> 00:05:41,475
‫أخبريني يا (آيريس)

69
00:05:42,392 --> 00:05:46,100
‫إن كنتِ مكاني كرئيسة الشركة

70
00:05:46,975 --> 00:05:49,642
‫ماذا كنتِ لفعلتِ
‫لو كانت الخيارات مفتوحة أمامك؟

71
00:05:51,434 --> 00:05:55,225
‫- استغلال الوضع؟ رسم أهداف كبيرة؟
‫- ألا يمكن القيام بالأمرين معاً؟

72
00:05:56,434 --> 00:05:57,517
‫وإن كان عليك الاختيار؟

73
00:05:58,932 --> 00:06:02,267
‫كنت لدرّبت الذكاء الاصطناعي
‫على تحقيق المضاجعة المثلى

74
00:06:02,684 --> 00:06:06,475
‫أي ما كان الجهاز المساعد الذي تُدخله
‫أو تدخل نفسك فيه

75
00:06:06,975 --> 00:06:10,684
‫بحيث يعمل وفق الزمن الحقيقي
‫ويتكيّف مع الوضع تماماً

76
00:06:10,809 --> 00:06:14,308
‫وكلما ضاجعته، بات أفضل بمضاجعتك

77
00:06:14,684 --> 00:06:18,933
‫استخدام شبكات عصبية كامتداد ليدك
‫أمر مبتذل قليلاً، ألا تظنين ذلك؟

78
00:06:19,058 --> 00:06:22,684
‫كان على كل وسيط تم اختراعه يوماً
‫اجتياز الاختبار نفسه

79
00:06:22,809 --> 00:06:24,767
‫لا داعي لاعتبار أنّ الذكاء الاصطناعي
‫سيكون مختلفاً

80
00:06:24,892 --> 00:06:26,559
‫معالجة المعلومات

81
00:06:26,975 --> 00:06:28,809
‫هذا أساس الذكاء

82
00:06:30,016 --> 00:06:31,267
‫ما تفعلينه وكل...

83
00:06:31,392 --> 00:06:36,684
‫الفروق الدقيقة المعقّدة
‫التي بالكاد تميّزها بقيتنا

84
00:06:36,851 --> 00:06:43,100
‫ولكن بشكل ما، فك شيفرة رغباتهم
‫مسألة بسيطة بالنسبة إليك

85
00:06:44,058 --> 00:06:46,142
‫أمنحهم تجربة

86
00:06:47,183 --> 00:06:49,767
‫يدفعون لي لكي أجعلهم يشعرون بشيء ما

87
00:06:49,975 --> 00:06:53,183
‫- كم وحدة توجد في شبكة أعصاب عادية؟
‫- هل هذا سؤال؟

88
00:06:53,308 --> 00:06:55,142
‫أعطِني رقماً فحسب
‫في الخلايا العصبية الاصطناعية...

89
00:06:55,308 --> 00:06:58,100
‫- ربما مئات الملايين؟
‫- إن كنت تريد التعقيد

90
00:06:58,225 --> 00:07:00,767
‫- متراصفة في سلسلة من الطبقات
‫- طبعاً

91
00:07:02,058 --> 00:07:03,392
‫طبقة المُدخلات

92
00:07:03,642 --> 00:07:08,225
‫تتلقى المعلومات من العالم الخارجي
‫بيانات يجب معالجتها

93
00:07:08,392 --> 00:07:14,225
‫من هناك، تمر عبر مجموعة من الطبقات الخفية

94
00:07:14,350 --> 00:07:17,308
‫- ما هي وظيفة الطبقات الخفية؟
‫- تحويل المُدخلات

95
00:07:17,434 --> 00:07:22,350
‫هذا صحيح تماماً، تحويل المُدخلات
‫إلى شيء يمكن لوحدة المُخرجات استخدامه

96
00:07:32,809 --> 00:07:33,851
‫ماذا قلت؟

97
00:07:35,892 --> 00:07:39,642
‫تكمن في ذلك المكان قوة كبيرة
‫يمكنك أن تكوني تلك الطبقة الخفية

98
00:07:44,350 --> 00:07:50,725
‫تعليم الذكاء الاصطناعي كيفية التفاعل مع الناس
‫في أكثر حالاتهم عفويةً...

99
00:07:51,851 --> 00:07:53,475
‫وضعفاً

100
00:08:06,642 --> 00:08:08,684
‫هلا تعذرانني قليلاً؟

101
00:08:10,392 --> 00:08:12,225
‫سأعود على الفور

102
00:08:14,725 --> 00:08:17,933
‫الحمام في الدور العلوي
‫أول باب إلى يمينك

103
00:09:31,267 --> 00:09:35,225
‫ثمة أمر عليكما أن تعرفانه عني
‫وهو أنني أحب حريتي

104
00:09:35,350 --> 00:09:38,016
‫ستكونين قادرة على اتخاذ القرارات
‫وتحديد القواعد

105
00:09:38,142 --> 00:09:40,932
‫استناداً إلى راتبي من (إن جي إم)؟
‫بحقك!

106
00:09:41,434 --> 00:09:42,932
‫سنتدبّر الأمر

107
00:09:44,642 --> 00:09:47,684
‫إذاً ستكون الدمية المتحركة حرة
‫طالما أنّ خيوطها تعجبها؟

108
00:10:29,559 --> 00:10:34,975
‫26 حرفاً في عدد لانهائي
‫من التركيبات والتوليفات

109
00:10:35,434 --> 00:10:39,434
‫126،720،000 صفحة في الساعة

110
00:10:40,100 --> 00:10:41,851
‫إنه حشد كبير

111
00:10:42,058 --> 00:10:44,392
‫- مرحباً يا سيد (إي)
‫- تحياتي

112
00:10:47,267 --> 00:10:50,225
‫كما تعلمين، في الماضي
‫كان مجال الصحف يعمل بدقة بالغة

113
00:10:50,434 --> 00:10:52,434
‫بحيث إن كان ثمة حرف أكثر من اللازم
‫بجزء من الميلمتر

114
00:10:52,559 --> 00:10:55,600
‫فسيسبّب ذلك بتهاوي الأحرف المحيطة به من الصفحة

115
00:10:55,725 --> 00:11:00,434
‫الآن، نحصل عليه بدقة 118 بيكسل
‫في مساحة 6،45 سنتمتر مربع على كامل الصفحة

116
00:11:10,225 --> 00:11:11,225
‫هل تشمين ذلك؟

117
00:11:11,475 --> 00:11:14,058
‫إنها خلطتنا الخاصة

118
00:11:24,016 --> 00:11:27,308
‫هذه إمبراطوريتي الصغيرة
‫من الأجهزة الطابعة الرنّانة

119
00:11:29,100 --> 00:11:31,267
‫(روبرت)، هل تقرأ صحيفتك؟

120
00:11:33,100 --> 00:11:34,475
‫الأخبار! الأخبار!

121
00:11:34,933 --> 00:11:39,225
‫دائماً ما تظل مستمرة
‫وتعاود البدء مراراً وتكراراً

122
00:11:40,225 --> 00:11:41,933
‫بحركات ميكانيكية

123
00:11:42,517 --> 00:11:44,016
‫حرة وواضحة

124
00:11:44,308 --> 00:11:45,434
‫هذا حقيقي

125
00:11:48,684 --> 00:11:50,225
‫هلا تغلقين الستائر؟

126
00:12:01,142 --> 00:12:02,975
‫توقفي، توقفي مكانك

127
00:12:07,308 --> 00:12:11,016
‫هلا تستديرين لأجلي؟

128
00:12:24,267 --> 00:12:26,267
‫أنتِ جميلة جداً، أليس كذلك؟

129
00:12:27,809 --> 00:12:32,600
‫في المرة المقبلة، سآخذك إلى مكان مميز

130
00:12:33,183 --> 00:12:34,725
‫هذا...

131
00:12:35,809 --> 00:12:37,725
‫مميز منذ الآن

132
00:12:39,975 --> 00:12:45,600
‫لا، سوف...
‫سيتمدد بذلك ثوبك المذهل

133
00:12:51,392 --> 00:12:52,932
‫انظري إلى هذا

134
00:13:00,892 --> 00:13:02,100
‫والذراعان؟

135
00:13:12,642 --> 00:13:13,642
‫استديري

136
00:13:31,559 --> 00:13:32,559
‫هكذا

137
00:13:59,434 --> 00:14:05,183
‫يمكنك أن تسألي أياً كان في مجال العلوم المعرفية
‫أو الفلسفة أو أي ما بينهما

138
00:14:05,308 --> 00:14:09,475
‫عاجلاً أم آجلاً يستنتجون
‫أننا جميعاً مجرد دمى معلقة بخيطان

139
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
‫اسمع يا (ليف)، لقد غيّرت رأيي

140
00:14:27,475 --> 00:14:30,809
‫- هل يمكنك الانعطاف يساراً من فضلك؟
‫- طبعاً

141
00:14:31,684 --> 00:14:33,016
‫بكل تأكيد

142
00:14:56,225 --> 00:14:57,434
‫لقد جئت

143
00:14:58,142 --> 00:14:59,600
‫لقد عادت

144
00:15:01,434 --> 00:15:04,475
‫نعم، كان عليّ الاهتمام ببعض الأمور

145
00:15:04,932 --> 00:15:06,725
‫يبدو الوضع مبشّراً، كيف تجري الأمور؟

146
00:15:07,016 --> 00:15:10,600
‫أظن أننا نُحدث تقدماً
‫من ناحية العواطف الممتزجة

147
00:15:10,892 --> 00:15:14,933
‫بحيث نبدأ بإنتاج تسجيلات التصاميم، نعم

148
00:15:17,142 --> 00:15:18,142
‫ماذا؟

149
00:15:21,642 --> 00:15:23,350
‫هل يمكنني تجربتها؟

150
00:15:30,975 --> 00:15:32,600
‫احرصي على الجلوس بدون حراك

151
00:15:41,851 --> 00:15:43,892
‫(إم سي)، شغّلي محاكاة تعابير الوجه

152
00:15:48,559 --> 00:15:50,684
‫سأتركك للمهمة، استمتعي بذلك

153
00:16:02,308 --> 00:16:04,809
‫"اتصال وارد من (ليان)"

154
00:16:07,267 --> 00:16:08,267
‫مرحباً؟

155
00:16:14,809 --> 00:16:16,100
‫(إم سي)؟

156
00:16:17,100 --> 00:16:19,684
‫مرحباً، مَن يتحدث معي؟

157
00:16:21,684 --> 00:16:22,725
‫أنا (آيريس)

158
00:16:23,475 --> 00:16:27,642
‫- حسناً، سررت بلقائك يا (آيريس)
‫- سررت بلقائك أيضاً

159
00:16:28,434 --> 00:16:29,434
‫أشعر...

160
00:16:30,183 --> 00:16:31,267
‫بالتعب

161
00:16:32,183 --> 00:16:34,809
‫حقاً؟ هل هذا واضح؟

162
00:16:35,392 --> 00:16:38,684
‫أشعر بالسعادة، أشعر برغبة في الضحك

163
00:16:39,517 --> 00:16:41,892
‫ما الذي يُسعدك يا (إم سي)؟

164
00:16:44,434 --> 00:16:46,517
‫لا أفهم هذا السؤال

165
00:16:48,392 --> 00:16:49,684
‫أشعر...

166
00:16:50,517 --> 00:16:51,975
‫بخيبة الأمل

167
00:16:52,725 --> 00:16:56,475
‫ليس بخيبة الأمل، وإنما بإثباط الهمة

168
00:16:56,725 --> 00:16:58,932
‫ما زال علينا فعل الكثير معك

169
00:16:59,225 --> 00:17:02,183
‫مثبطة الهمة؟
‫سأزيد ذلك إلى قاعدة بياناتي

170
00:17:04,851 --> 00:17:06,559
‫أشعر بالتعب

171
00:17:08,350 --> 00:17:11,183
‫نعم، شكراً
‫سبق أن ذكرتِ ذلك

172
00:17:13,308 --> 00:17:15,058
‫أشعر بأنني سأنام قريباً

173
00:17:15,767 --> 00:17:18,767
‫لا يمكنك الخلود إلى النوم

174
00:17:19,058 --> 00:17:20,517
‫أنا يمكنني ذلك

175
00:17:20,975 --> 00:17:23,100
‫أما أنتِ فستنطفئين فحسب

176
00:17:23,434 --> 00:17:24,684
‫أشعر بالسعادة

177
00:17:27,892 --> 00:17:30,892
‫ليس تماماً، أشعر بالغيرة

178
00:17:32,932 --> 00:17:35,434
‫إذ لا يمكن للبشر أن يطفئوا أنفسهم

179
00:17:36,350 --> 00:17:37,851
‫لا أفهمك

180
00:17:38,975 --> 00:17:42,933
‫بسبب الأحلام
‫لأنّ العقل لا ينام أبداً

181
00:17:43,684 --> 00:17:44,684
‫لذا...

182
00:17:45,350 --> 00:17:48,016
‫- أنا لا...
‫- تفهمين، أعرف

183
00:17:48,975 --> 00:17:50,267
‫أنا حزينة

184
00:17:55,016 --> 00:17:56,767
‫لستُ حزينة

185
00:17:58,767 --> 00:18:01,142
‫أنا غير راضية

186
00:18:02,475 --> 00:18:04,100
‫أشعر ببعض الانزعاج

187
00:18:05,267 --> 00:18:07,308
‫ربما تشعرين ببعض الأسى؟

188
00:18:07,434 --> 00:18:09,851
‫ثمة شعور من التوق الغامض أو النادم

189
00:18:11,475 --> 00:18:13,267
‫لا، ليس فعلاً، أظن...

190
00:18:15,100 --> 00:18:18,767
‫أظن أنّ هناك مشاعر صغيرة
‫لا نملك كلمات تعبّر عنها

191
00:18:20,392 --> 00:18:22,225
‫لا يعجبني هذا الشعور

192
00:18:24,559 --> 00:18:26,308
‫تحمّلي ذلك

193
00:18:26,851 --> 00:18:29,475
‫سيستبدله شعور آخر قريباً

194
00:18:29,809 --> 00:18:33,100
‫وسينتابك شعور طيب
‫نظراً إلى ذكرى الشعور السابق

195
00:18:33,932 --> 00:18:35,517
‫أحب أن أتذكر

196
00:18:43,183 --> 00:18:47,016
‫لمَ لا تمعنين التفكير في الأمر
‫وتدعي (كاسي) تبتكر رقماً؟

197
00:18:48,684 --> 00:18:50,308
‫يمكن شراء (كاسي)

198
00:18:51,932 --> 00:18:54,267
‫ولكنها لا تفعل ذلك لأجل المال

199
00:18:55,434 --> 00:18:57,016
‫إذاً ما الذي تسعى خلفه بهذا؟

200
00:20:28,058 --> 00:20:33,267
‫"رسالة، عليك التواصل معهم
‫مع حبي، (ت.)"

201
00:20:45,517 --> 00:20:47,642
‫مرحباً، انتظري

202
00:20:48,267 --> 00:20:49,267
‫مرحباً

203
00:20:49,933 --> 00:20:51,725
‫ما مسألة هذا الطرد؟

204
00:20:52,434 --> 00:20:54,517
‫جيد، يسرني أنه وصلك

205
00:20:55,559 --> 00:20:58,267
‫نعم، ولكنني لست متأكدة مما عليّ فعله به

206
00:20:58,475 --> 00:21:03,183
‫كما تعلمين... متى كانت آخر مرة
‫تواصلتِ فيها مع... مع (في)؟

207
00:21:06,267 --> 00:21:09,932
‫لا أعلم، كنت أتراسل نصياً مع منسقة المواعيد

208
00:21:10,183 --> 00:21:12,559
‫لماذا؟ ماذا يجري؟

209
00:21:18,267 --> 00:21:19,267
‫(توني)؟

210
00:21:20,642 --> 00:21:22,600
‫اسمعي، تحدثي معهم فحسب، اتفقنا؟

211
00:21:23,183 --> 00:21:26,308
‫أنا مَن أوصى بك لذا تواصلوا معي

212
00:21:27,809 --> 00:21:32,559
‫- ماذا قالوا؟
‫- لا أعلم، عليك أن تسأليهم

213
00:21:33,392 --> 00:21:34,600
‫بمَ أخبرتهم؟

214
00:21:35,600 --> 00:21:37,475
‫لا شيء، لم أفعل أي شيء

215
00:21:39,642 --> 00:21:42,933
‫- هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟
‫- كما تعلمين...

216
00:21:46,559 --> 00:21:47,642
‫تباً!

217
00:22:24,267 --> 00:22:25,267
‫مرحباً؟

218
00:22:27,475 --> 00:22:29,142
‫اذكري اسمك رجاءً

219
00:22:29,892 --> 00:22:30,975
‫(آيريس)

220
00:22:39,058 --> 00:22:40,142
‫ما الذي يجري؟

221
00:22:40,933 --> 00:22:43,933
‫- هل تعرفين لما نحن هنا؟
‫- لا أملك أدنى فكرة

222
00:22:46,684 --> 00:22:48,767
‫هل تريدين أن أصدّق ذلك؟

223
00:22:48,975 --> 00:22:50,058
‫أنتِ مطرودة

224
00:22:51,600 --> 00:22:53,725
‫- المعذرة؟
‫- نعرف مَن أنتِ

225
00:22:54,975 --> 00:22:56,434
‫حقاً؟ مَن أنا؟

226
00:22:59,684 --> 00:23:01,225
‫هذه وظيفتي النهارية

227
00:23:01,642 --> 00:23:07,183
‫نعرف أيضاً أنك كنت تسجّلين معلومات
‫تدل على العملاء بدون رضاهم

228
00:23:08,933 --> 00:23:11,142
‫أظن أنّ هناك سوء تفاهم

229
00:23:11,267 --> 00:23:14,267
‫يجب حماية خصوصية العملاء على الدوام

230
00:23:14,392 --> 00:23:16,725
‫وكالة (في) لا تتهاون بهذا الأمر

231
00:23:17,725 --> 00:23:21,517
‫إن كان لهذا علاقة بالملاحظات التي دوّنتها
‫فرجاءً دعيني أشرح لك الأمر

232
00:23:21,642 --> 00:23:26,058
‫استخدمتِ مسجلة غير مصرّح عنها
‫مع عملاء عن طريقنا

233
00:23:26,308 --> 00:23:32,100
‫فعلتُ لك، نعم
‫ولكنني فعلت ذلك لتحسين تجربتهم

234
00:23:32,225 --> 00:23:34,308
‫إن تسرّب أي من تلك المعلومات إلى العلن

235
00:23:34,434 --> 00:23:40,809
‫أو إن استخدمتِها قط لتحقيق مكاسب شخصية
‫أو لابتزاز العملاء

236
00:23:41,892 --> 00:23:43,684
‫فسوف نطاردك

237
00:23:44,058 --> 00:23:46,308
‫الصورة التي أريتك إياها...

238
00:23:47,058 --> 00:23:48,975
‫لدينا صور أخرى

239
00:23:49,434 --> 00:23:53,434
‫سنحرص على أن تكون آخر ذكرى
‫يحملها والدك عنكِ

240
00:23:55,600 --> 00:24:00,434
‫سيتم توقيف حسابك
‫وسيبقى كل المال الذي ندين لك به مع الوكالة

241
00:24:00,559 --> 00:24:03,809
‫مهلاً، انتظري، أين ذهبتِ؟
‫أين...؟ انتظري!

242
00:24:05,600 --> 00:24:07,058
‫- وداعاً
‫- اسمعي، تحدثي معي

243
00:24:07,559 --> 00:24:08,559
‫مهلاً!

244
00:24:08,684 --> 00:24:11,267
‫يا امرأة الواقع الافتراضي اللعينة!

245
00:24:26,400 --> 00:24:30,400
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

