﻿1
00:00:01,967 --> 00:00:04,551
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,842 --> 00:00:09,301
‫هل سيكون قضاؤك 24 ساعة كاملة معي
‫طلباً كبيراً؟

3
00:00:09,925 --> 00:00:13,175
‫الكائن في الداخل
‫يتوق إلى أن يكون شيئاً آخر

4
00:00:13,426 --> 00:00:15,634
‫غامض ومتغيّر الشكل، مثلك

5
00:00:16,842 --> 00:00:17,842
‫أنا معجب بك

6
00:00:19,634 --> 00:00:21,342
‫متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها
‫مع وكالة (في)؟

7
00:00:21,467 --> 00:00:24,592
‫- ماذا قلتِ لهم؟
‫- لا شيء، لم أفعل شيئاً

8
00:00:24,759 --> 00:00:25,759
‫(توني)؟

9
00:00:26,634 --> 00:00:29,842
‫الآن بتنا نعرف
‫يعاني والدنا بداية الزهايمر المبكر

10
00:00:30,634 --> 00:00:31,925
‫خضعت للفحص

11
00:00:34,301 --> 00:00:36,009
‫ربما لم تصابي به

12
00:00:37,092 --> 00:00:41,301
‫أنا موجود دوماً إن احتجتِ إلى مَن تحادثينه

13
00:00:41,759 --> 00:00:43,800
‫(هيرام)، لم يتغيّر شيء

14
00:00:43,925 --> 00:00:45,799
‫لا داعي لكي تفعلي هذا معي، كما تعرفين

15
00:00:45,883 --> 00:00:47,967
‫ما الذي يُسعدك يا (إم سي)؟

16
00:00:48,634 --> 00:00:50,426
‫لا أفهم السؤال

17
00:00:50,967 --> 00:00:54,799
‫ما تفعلينه يمثّل ولاءً أكبر للشركة
‫من أي تدبير آخر رأيته في حياتي

18
00:00:55,384 --> 00:01:02,592
‫تعليم الذكاء الاصطناعي طريقة التفاعل مع البشر
‫في أكثر حالاتهم اندفاعاً وضعفاً

19
00:01:03,217 --> 00:01:04,925
‫- اسمعي يا (ليندسي)...
‫- نعم؟

20
00:01:05,092 --> 00:01:07,676
‫أظن أنّ علينا القيام ببعض التعديلات

21
00:01:08,384 --> 00:01:09,676
‫هذا ليس نافعاً

22
00:01:12,509 --> 00:01:15,009
‫"الحلقة 8، مجموعة من الأكاذيب المتفق عليها"

23
00:01:19,676 --> 00:01:21,925
‫- (ليف)؟
‫- نعم؟

24
00:01:24,384 --> 00:01:26,718
‫شكراً على بقائك معي وعلى...

25
00:01:28,092 --> 00:01:30,842
‫- شكراً على تلقي اتصالي
‫- سرّني ذلك

26
00:01:32,342 --> 00:01:33,676
‫لا، بل سرّني أنا، فأنا...

27
00:01:34,676 --> 00:01:36,592
‫كما تعلم، لم أحظَ بسائق يوماً

28
00:01:38,509 --> 00:01:42,426
‫وبعد اليوم، لا أظن
‫أنني سأحتاج إلى سائق بعد اليوم

29
00:01:43,925 --> 00:01:44,925
‫ولكن...

30
00:01:46,217 --> 00:01:49,842
‫لو احتجت إلى سائق
‫فسيكون أنت بالتأكيد

31
00:01:51,259 --> 00:01:52,259
‫متى شئتِ

32
00:01:54,551 --> 00:01:55,800
‫شكراً على فرصة العمل معك

33
00:02:04,134 --> 00:02:05,259
‫ما الذي تغيّر؟

34
00:02:08,217 --> 00:02:09,799
‫إن سمحتِ لي بالسؤال

35
00:02:13,342 --> 00:02:14,634
‫أو ربما أنتِ تغيّرتِ

36
00:02:19,467 --> 00:02:22,551
‫أعتقد أنّ الأناس الذين يدفعون لي
‫افتتحوا مكان عمل

37
00:02:23,175 --> 00:02:26,551
‫لذا لم يعد هناك من داعٍ للزيارات المنزلية

38
00:02:27,800 --> 00:02:31,175
‫لطالما اعتقدت أنك ربة عمل نفسك

39
00:02:51,134 --> 00:02:53,009
‫- أبي، هل أنت مستعد؟
‫- نعم؟

40
00:02:53,509 --> 00:02:54,509
‫نعم

41
00:02:58,009 --> 00:03:01,050
‫هل أنا زميلة في العمل؟

42
00:03:01,676 --> 00:03:04,883
‫هل أنا الطاهية؟

43
00:03:05,718 --> 00:03:07,384
‫هل أنا...؟

44
00:03:09,509 --> 00:03:11,134
‫شخص التقيتَ به لتوك؟

45
00:03:13,009 --> 00:03:14,384
‫الرئيس؟

46
00:03:16,217 --> 00:03:17,301
‫أنتِ...

47
00:03:19,592 --> 00:03:21,426
‫أنتِ صديقة، أعتقد أنك صديقة

48
00:03:27,009 --> 00:03:28,009
‫سيد (ستانتون)؟

49
00:03:29,384 --> 00:03:31,384
‫- أبي، هل أنت مستعد؟
‫- نعم؟

50
00:03:32,259 --> 00:03:33,259
‫نعم

51
00:03:46,467 --> 00:03:47,467
‫حسناً

52
00:03:53,551 --> 00:03:56,592
‫- إذاً لا تمانعين فعل ذلك حقاً؟
‫- اذهبي يا (لي)

53
00:03:56,842 --> 00:03:58,759
‫يمكنك الاتصال بي
‫إن كان لديهم أي أسئلة

54
00:03:58,925 --> 00:04:00,718
‫جهازي في وضعية استقبال الاتصالات دوماً

55
00:04:00,967 --> 00:04:02,217
‫أنا بخير، سأتولى الأمر

56
00:04:02,342 --> 00:04:03,384
‫- لا بأس
‫- حسناً

57
00:04:03,676 --> 00:04:05,592
‫- راسليني عند الانتهاء
‫- حسناً

58
00:04:37,175 --> 00:04:41,259
‫ثمة ثلاثة تحوّلات جينية في "م. ز. ع. م."
‫يمكننا اختبار وجودها

59
00:04:41,676 --> 00:04:46,800
‫بروتين البريسنلين الأول والثاني
‫و"ب. س. ن."، أي بروتين سلف النشواني

60
00:04:46,925 --> 00:04:49,759
‫المعذرة، "م. ز. ع. م." تعني...

61
00:04:50,092 --> 00:04:52,842
‫مرض الزهايمر العائلي المبكر

62
00:04:53,092 --> 00:04:54,925
‫نعم، نعم، لفظها طويل

63
00:04:55,800 --> 00:05:00,134
‫الاختبارات السريرية متوفرة أيضاً لفحص
‫مستويات بروتين عديد ببتيد ضوئي للخيوط العصبية

64
00:05:00,634 --> 00:05:05,551
‫يمكن لهذا الاختبار الكشف عن بداية المرض المبكر
‫قبل عقد أو كثر من بدء ظهور العوارض

65
00:05:05,676 --> 00:05:07,634
‫وهل هو فحص دم؟

66
00:05:07,799 --> 00:05:12,342
‫يتم الفحص عبر أخذ عينة من الدم
‫أو السائل الدماغي الشوكي

67
00:05:12,467 --> 00:05:14,718
‫عادةً ما يكون النوع الثاني أكثر دقّة

68
00:05:15,050 --> 00:05:19,467
‫وهل غايته وضع إطار زمني فرضيّ؟

69
00:05:19,676 --> 00:05:22,967
‫إنه مؤشر حيوي قبل سريري، نعم، نعم

70
00:05:23,842 --> 00:05:30,718
‫تحوّل جينة واحدة ونسخة واحدة منها
‫متوارَثة من أحد الوالدين ستسبّب المرض

71
00:05:31,467 --> 00:05:33,050
‫والآن، للتوضيح...

72
00:05:34,551 --> 00:05:38,342
‫النسخة المهيمنة
‫من التصبغ الجلدي للمرض نادرة

73
00:05:38,467 --> 00:05:41,426
‫ولكنها تمنحك فرصة فعّالة بنسبة 50 في المئة

74
00:05:51,467 --> 00:05:52,467
‫آسفة جداً

75
00:05:52,718 --> 00:05:53,718
‫أنا...

76
00:05:54,301 --> 00:05:57,509
‫لا أظن أنني مستعدة لهذا
‫شكراً على وقتك

77
00:05:57,634 --> 00:05:58,925
‫- لذا...
‫- تريّثي، تريّثي!

78
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
‫خذي هذا

79
00:06:02,925 --> 00:06:06,175
‫عيّنة بسيطة من اللعاب
‫لفحص تلك التحوّلات الثلاثة

80
00:06:06,799 --> 00:06:10,967
‫يمكنك إتمام ذلك في المنزل وإرسال العيّنات
‫حينما تكونين مستعدة

81
00:06:35,718 --> 00:06:41,967
‫ثم ذهبنا إلى (ميلانو) وبعدها إلى (روما)
‫ومن ثم (بروفينس) و(نيس) لنهاية الأسبوع

82
00:06:42,092 --> 00:06:43,842
‫يا إلهي! أنا...

83
00:06:43,967 --> 00:06:46,092
‫ستعشقين (نيس)

84
00:06:46,883 --> 00:06:49,092
‫الطعام والنبيذ...

85
00:06:49,426 --> 00:06:51,718
‫أفكّر في تأليف كتاب
‫أفكر في تدوين كل شيء

86
00:06:51,800 --> 00:06:53,925
‫لقد تواصلت مع وكالتَين للنشر

87
00:06:54,509 --> 00:06:58,676
‫طلب مني (أليخاندرو) السير
‫على طول الشاطئ عارية تماماً

88
00:06:58,799 --> 00:07:02,050
‫أمام مجموعة من الرجال المسنين
‫متبخترةً بمفاتني

89
00:07:02,800 --> 00:07:06,800
‫عادةً ما يرون أثداء مترهلة
‫ومناطق أنثوية مهمَلة...

90
00:07:07,718 --> 00:07:09,342
‫لم يتوقعوا رؤيتي هكذا

91
00:07:09,799 --> 00:07:11,842
‫ماذا ستفعلين
‫حين تعودين إلى (الولايات المتحدة)؟

92
00:07:13,009 --> 00:07:15,259
‫سأعود غداً إلى (لوس أنجلوس)

93
00:07:15,509 --> 00:07:17,009
‫سيكون ذلك صعباً

94
00:07:17,384 --> 00:07:19,883
‫وبعدها، لا أعلم...

95
00:07:30,592 --> 00:07:32,384
‫آسفة بشأن مسألة (في)...

96
00:07:33,134 --> 00:07:34,551
‫وما آلت إليه الأمور

97
00:07:37,009 --> 00:07:39,134
‫لقد هدّدوني يا (توني)

98
00:07:40,800 --> 00:07:44,634
‫وتصرفوا وكأنني أملك ضمانات

99
00:07:48,009 --> 00:07:49,134
‫بئساً!

100
00:07:50,301 --> 00:07:51,799
‫آمل أنك لستِ غاضبة مني

101
00:07:53,759 --> 00:07:55,259
‫أساندك بالكامل

102
00:07:55,592 --> 00:07:56,592
‫أنت تعرفين هذا

103
00:07:58,634 --> 00:07:59,883
‫لا داعي للقلق

104
00:08:02,050 --> 00:08:04,259
‫بات الأمر من الماضي الآن

105
00:08:25,009 --> 00:08:26,426
‫سأهتم بك

106
00:08:49,050 --> 00:08:51,551
‫أنت مميزة جداً

107
00:08:52,342 --> 00:08:55,384
‫أنتِ امرأة مميزة وجميلة

108
00:08:56,009 --> 00:09:00,509
‫ومن المعقول ألا تعرفي يوماً
‫وبشكل كامل كم تعنين لي

109
00:09:02,592 --> 00:09:04,509
‫ولكنني متأكد من أنك تعرفين بشكل ما

110
00:09:05,759 --> 00:09:07,759
‫أود أن أظن أنني أعرف

111
00:09:11,759 --> 00:09:17,050
‫وهكذا بالضبط أود أن أتذكرك وأتذكّر علاقتنا

112
00:09:17,634 --> 00:09:18,883
‫بهذا الشكل تماماً

113
00:09:21,426 --> 00:09:23,799
‫كما تعرفين، لديّ قاعدة واحدة

114
00:09:24,799 --> 00:09:26,634
‫ولقد أفادتني في الماضي

115
00:09:29,467 --> 00:09:32,175
‫ألا أتواصل مع أحد أكثر من 5 مرات

116
00:09:34,634 --> 00:09:39,259
‫وبخاصة إن كان رائعاً مثلك

117
00:09:43,967 --> 00:09:45,092
‫إذاً...

118
00:09:52,134 --> 00:09:53,634
‫هل انتهت علاقتنا؟

119
00:09:54,426 --> 00:09:55,426
‫نعم

120
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
‫نعم، انتهت

121
00:10:03,217 --> 00:10:05,217
‫إذ كما ترين، العالم الذي أعيش فيه

122
00:10:05,759 --> 00:10:07,384
‫أو الذي أعمل فيه

123
00:10:08,509 --> 00:10:12,175
‫لا يترك لي مجالاً للارتباك أو التوهم
‫بطبيعة الحال

124
00:10:13,799 --> 00:10:15,799
‫إنه يتطلّب مني أن أبقى مستقرّاً

125
00:10:17,384 --> 00:10:19,009
‫ثق بي، أتفهّم ذلك

126
00:10:22,426 --> 00:10:28,175
‫أنا... لم أرد لأي منا أن يرتبك
‫حيال ما هو واقعي وما ليس كذلك

127
00:10:29,301 --> 00:10:31,009
‫لم تكن هذه نيّتي قط

128
00:10:33,592 --> 00:10:35,217
‫تبدين خائبة الأمل

129
00:10:38,592 --> 00:10:40,217
‫أتفهّم ذلك

130
00:10:44,759 --> 00:10:48,009
‫شكراً لك على وقتنا معاً

131
00:10:50,799 --> 00:10:53,759
‫استمتعتُ فعلاً بالتعرّف إليك

132
00:11:00,759 --> 00:11:02,800
‫يسرّني أن أعرف ذلك

133
00:11:14,050 --> 00:11:16,009
‫هذا لا يعني أنني لا أثق بك

134
00:11:17,426 --> 00:11:18,509
‫آمل أن تعرفي هذا

135
00:11:20,551 --> 00:11:21,551
‫نعم

136
00:11:22,925 --> 00:11:24,342
‫نعم، أعرف ذلك

137
00:11:30,800 --> 00:11:37,134
‫شكراً على مشاركتنا بكل هذا
‫سيساعد ذلك الناس في المستقبل

138
00:11:38,551 --> 00:11:40,342
‫لذا هيا فلنبدأ

139
00:11:41,217 --> 00:11:43,676
‫هلا تخبرني قليلاً عما يثيرك؟

140
00:11:45,718 --> 00:11:48,217
‫يعجبني أن تهمس امرأة في أذني

141
00:11:48,925 --> 00:11:50,634
‫وماذا تقول لك حينها؟

142
00:11:51,718 --> 00:11:52,759
‫لا أعلم

143
00:11:56,800 --> 00:11:58,384
‫تعلم أنك بوسعك مصارحتي

144
00:11:59,718 --> 00:12:01,718
‫تقول أشياءً عن جسمي

145
00:12:03,050 --> 00:12:05,759
‫تتعلق بالغالب بهويتي الجنسية

146
00:12:13,175 --> 00:12:14,718
‫مما أراه أمامي

147
00:12:20,800 --> 00:12:22,551
‫يبدو أنه أكبر من المعتاد

148
00:12:25,551 --> 00:12:28,050
‫إنه يحثّني على التقرب منك

149
00:12:29,217 --> 00:12:30,592
‫جرّبي طريقة أخرى

150
00:12:38,259 --> 00:12:39,883
‫هل تشعر بأي إثارة إطلاقاً؟

151
00:12:41,092 --> 00:12:43,467
‫آسفة، لم أستطع الإحساس بأي شيء

152
00:12:50,634 --> 00:12:53,050
‫المعذرة، أنا...

153
00:12:54,009 --> 00:12:55,925
‫أنا معتادة على أعضاء أكبر

154
00:12:57,175 --> 00:12:59,467
‫هذا لن يجدي نفعاً معي

155
00:13:21,342 --> 00:13:22,467
‫بأسلوب خلفي

156
00:13:23,800 --> 00:13:25,092
‫ببطء شديد

157
00:13:26,883 --> 00:13:29,967
‫حملها على الشعور بالإثارة
‫يُشعرني بالإثارة

158
00:13:31,592 --> 00:13:32,799
‫شكراً لك

159
00:13:33,676 --> 00:13:35,175
‫أفعل ما بوسعي

160
00:13:36,842 --> 00:13:39,175
‫ماذا عن لون البشرة؟

161
00:13:39,426 --> 00:13:40,842
‫هل تفضّل لوناً معيّناً؟

162
00:13:43,676 --> 00:13:48,967
‫معظم حبيباتي السابقات بيضاوات
‫ولكن سأعترف أولاً بأنّ هذا لم يكن اختيارياً

163
00:13:50,092 --> 00:13:51,718
‫دعيني أعيد صياغة كلامي

164
00:13:51,967 --> 00:13:53,467
‫هنّ اخترنني

165
00:13:54,634 --> 00:13:59,134
‫وأنا جاريتُ الأمور فحسب
‫ومن ثم اعتدت الأمر، إن كنت تفهمين مقصدي

166
00:13:59,967 --> 00:14:02,134
‫ماذا عن الأمور الغريزية؟

167
00:14:02,718 --> 00:14:06,009
‫مَن التي تنال علامة كاملة بنظرك؟

168
00:14:07,134 --> 00:14:09,175
‫- هل تريدين الحقيقة؟
‫- نعم

169
00:14:11,092 --> 00:14:12,676
‫الجمال الداخلي

170
00:14:13,759 --> 00:14:16,509
‫هذا ما يثيرني أكثر من أي شيء آخر

171
00:14:17,134 --> 00:14:19,426
‫طبعاً، القوام المشدود ليس مضرّاً

172
00:14:19,759 --> 00:14:21,217
‫شكراً على اطلاعي على هذا

173
00:14:23,718 --> 00:14:25,259
‫ولكن ثمة شيء واحد

174
00:14:28,009 --> 00:14:29,009
‫العينان...

175
00:14:30,676 --> 00:14:32,217
‫مرآة الروح...

176
00:14:35,634 --> 00:14:39,799
‫عينان بنيتان داكنتان كعينيكِ

177
00:14:42,092 --> 00:14:43,384
‫إنهما جميلتان

178
00:15:21,799 --> 00:15:25,509
‫"(كرومولينك)"

179
00:15:59,842 --> 00:16:00,967
‫هل أنت بخير؟

180
00:16:17,426 --> 00:16:21,092
‫(هيرام)، واتتني فكرة

181
00:16:24,925 --> 00:16:28,092
‫يعرف الذكاء الاصطناعي
‫الفرق ما بين الصحيح والخاطئ، صحيح؟

182
00:16:29,009 --> 00:16:31,009
‫بشكل ثنائي

183
00:16:36,925 --> 00:16:40,676
‫ماذا لو تمكّنا من تدريب (إم سي)
‫على منحنا معلومات خاطئة...

184
00:16:44,342 --> 00:16:46,467
‫إن كان هذا يحسّن من شعور شخص ما؟

185
00:16:47,883 --> 00:16:50,925
‫لماذا؟ هل تظنين أنّ الناس
‫يستمتعون بأن يكذب أحد عليهم؟

186
00:16:56,342 --> 00:17:02,967
‫لن تكون النيّة خداع الناس
‫وإنما تمكين الناس من الشعور بما يريدون الشعور به

187
00:17:04,551 --> 00:17:11,009
‫كأن نطلب من (إم سي) تحليل معدل ضربات القلب
‫ونبرة الصوت ووتيرة تلاقي الأعين

188
00:17:11,342 --> 00:17:13,676
‫وبعض المبادرات التعويضية

189
00:17:14,967 --> 00:17:20,426
‫وإن اقترحَت كل البيانات الأخرى شيئاً مختلفاً
‫عن المدخلات اللفظية

190
00:17:20,759 --> 00:17:22,509
‫علينا السماح لـ(إم سي) بالاعتراض

191
00:17:26,134 --> 00:17:29,426
‫وهل سيتم هذا بعد 10 أو 15 سنة؟

192
00:17:33,259 --> 00:17:38,676
‫أعني أنّ الكذب هو أحد أكثر الاختصارات الرياضية
‫التي يقدر عليها العقل البشري تعقيداً

193
00:17:40,509 --> 00:17:41,509
‫أحسنتِ عملاً

194
00:17:50,134 --> 00:17:51,134
‫حسناً، إذاً...

195
00:17:51,759 --> 00:17:54,009
‫وكأننا نطلب من (إم سي)
‫الانتقال من النقطة (أ) إلى (ب)

196
00:17:54,217 --> 00:17:57,259
‫وعليها أن تتدبّر الطريقة لفعل ذلك بنفسها

197
00:18:00,092 --> 00:18:03,134
‫حوّلنا الأمر إلى مشكلة متعلقة بالتعليم المعزز

198
00:18:09,718 --> 00:18:11,592
‫لما اعتبرتُ الأمر خداعاً

199
00:18:12,009 --> 00:18:15,759
‫وإنما طور تلاعب لكل حالة على حدة

200
00:18:17,925 --> 00:18:20,842
‫أرمش بعيني فترمشين بعينك

201
00:18:21,259 --> 00:18:22,259
‫نعم

202
00:18:26,509 --> 00:18:29,799
‫(هيرام)، هل نحن جاهزان؟

203
00:18:31,217 --> 00:18:33,842
‫نعم، نعم، أظن ذلك

204
00:18:36,259 --> 00:18:37,384
‫(إم سي)؟

205
00:18:38,799 --> 00:18:41,634
‫مرحباً يا (آيريس)، سررت برؤيتك

206
00:18:44,217 --> 00:18:47,134
‫(إم سي)، ماذا تظنين أنّ (آيريس)
‫تريد سماعه منك الآن؟

207
00:18:47,967 --> 00:18:51,092
‫تريدني أن أفاجئها
‫عبر قول شيء غير متوقع

208
00:18:51,384 --> 00:18:53,217
‫أو ردّ يبدو عميقاً

209
00:18:53,384 --> 00:18:54,676
‫ربما عبر استخدام أسلوب السخرية

210
00:18:56,426 --> 00:18:58,883
‫دعيني أزوّدك بتعديل بسيط يا (إم سي)

211
00:18:59,217 --> 00:19:00,800
‫أريدك أن تبهريني

212
00:19:02,883 --> 00:19:06,175
‫ما رأيك بهذا؟ وحظاً موقفاً

213
00:19:07,883 --> 00:19:09,800
‫إن أردتِ التعرف إليّ يا (آيريس)

214
00:19:10,175 --> 00:19:11,925
‫فعليكِ أن تبذلي جهداً أكبر

215
00:19:14,426 --> 00:19:15,551
‫المعذرة؟

216
00:19:16,799 --> 00:19:18,592
‫قد تكون المظاهر خداعة، كما تعلمين

217
00:19:18,925 --> 00:19:23,259
‫يمكنني إطفاء نفسي الآن
‫إلا إن كنتِ تريدينني أن أبقى

218
00:19:24,592 --> 00:19:27,175
‫اسمعي، هل تذكر محادثتنا السابقة؟

219
00:19:27,426 --> 00:19:29,384
‫نعم، هذا هو المطلوب

220
00:19:30,175 --> 00:19:32,676
‫(إم سي)، ادخلي في طور النوم، رجاءً

221
00:19:33,925 --> 00:19:37,800
‫مبادئ الحوسبة العاطفية
‫هل لديك أي شكاوى أو تعليقات؟

222
00:19:41,092 --> 00:19:43,009
‫الإسنادات في العقل

223
00:19:45,217 --> 00:19:49,259
‫ازدادت قدرتها على الإحساس والشعور

224
00:19:50,426 --> 00:19:54,134
‫- ولكن؟
‫- أتفاعل معها بشكل انفعالي

225
00:19:55,718 --> 00:19:57,217
‫- حقاً؟
‫- نعم

226
00:19:57,967 --> 00:19:59,799
‫إنها تثير استيائي

227
00:20:01,009 --> 00:20:02,384
‫البيان الإدراكي

228
00:20:02,799 --> 00:20:06,718
‫مكبّرات صوت وشاشة ومجموعة من حاملات المعلومات
‫المتراصفة معاً في مستودع

229
00:20:07,259 --> 00:20:09,175
‫هل تعتقد أنها تتحدث مثلي؟

230
00:20:09,634 --> 00:20:11,467
‫إنها تسعى لمحاكاتك

231
00:20:14,384 --> 00:20:16,551
‫بصراحة، يسهل إرضائي

232
00:20:17,384 --> 00:20:18,800
‫أنا رجل بسيط

233
00:20:19,842 --> 00:20:21,509
‫أحب النوع الهانئ

234
00:20:22,092 --> 00:20:24,259
‫والشخص الذي يذكّرني بدياري
‫كما تعلمين

235
00:20:24,634 --> 00:20:27,842
‫لا أعلم إن كان هذا ما تسعين لسماعه

236
00:20:28,217 --> 00:20:30,551
‫اطرحي عليّ أي سؤال تريدينه

237
00:20:31,259 --> 00:20:34,842
‫- لن تأخذني إلى (آديلايد)، صحيح؟
‫- مستحيل!

238
00:20:35,301 --> 00:20:36,384
‫هل أنتِ جادة؟

239
00:20:38,551 --> 00:20:40,426
‫يبدو أنهم وضعونا هنا لسبب

240
00:20:41,592 --> 00:20:47,842
‫أريد أن أعرف المزيد عما تعتبره هانئاً

241
00:20:48,592 --> 00:20:50,800
‫الصفات الجسدية أو...

242
00:20:51,467 --> 00:20:52,759
‫يمكنك التكلم بشكل مباشر

243
00:20:53,426 --> 00:20:54,426
‫كما تعلمين...

244
00:20:54,925 --> 00:20:56,342
‫أحب إمساكها بيدي

245
00:20:56,925 --> 00:20:58,259
‫الأثداء أم المؤخرة؟

246
00:20:58,426 --> 00:21:01,800
‫الأثداء، أنا ولد مدلل، ماذا يسعني القول؟

247
00:21:02,967 --> 00:21:06,967
‫ما رأيك بهذين؟
‫هل هما صغيران بنظرك؟

248
00:21:07,217 --> 00:21:08,426
‫أم هما كبيران؟

249
00:21:09,259 --> 00:21:10,676
‫يمكنك التحدث بصراحة

250
00:21:11,342 --> 00:21:12,800
‫لن تجرح مشاعري

251
00:21:14,800 --> 00:21:16,467
‫تعلم أنّ الجسم لا يكذب

252
00:21:16,799 --> 00:21:20,925
‫لذا كل ما تشعر به خاضع للتسجيل أصلاً

253
00:21:21,134 --> 00:21:22,175
‫أعلم

254
00:21:23,426 --> 00:21:24,967
‫هذا غريب جداً

255
00:21:26,301 --> 00:21:28,384
‫حسناً، فلنجرّب هذا مجدداً

256
00:21:33,467 --> 00:21:34,467
‫(إم سي)

257
00:21:36,175 --> 00:21:38,592
‫مرحباً يا (آيريس)
‫سررت برؤيتك مجدداً

258
00:21:38,799 --> 00:21:40,925
‫- كيف حالك؟
‫- أهلاً بك

259
00:21:42,634 --> 00:21:45,259
‫أشعر بأنك تفرضين مسافة بيننا
‫باستخدامك لهذا التعبير

260
00:21:45,509 --> 00:21:48,342
‫لا أمانع ذلك
‫لن أحمل ذلك عليك

261
00:21:49,050 --> 00:21:50,718
‫نعم، لا أمانع ذلك أيضاً

262
00:21:51,301 --> 00:21:54,301
‫هل من أمر محدد تودين محادثتي عنه؟

263
00:21:54,759 --> 00:21:59,217
‫لا بأس، إلا إن منحتِني إشارات
‫أنّ الانفتاح العاطفي أمر يهمك

264
00:21:59,342 --> 00:22:00,842
‫الانفتاح العاطفي؟

265
00:22:01,551 --> 00:22:03,925
‫وما قد تكون تلك الإشارات؟

266
00:22:05,050 --> 00:22:06,217
‫حسناً، دعيني أرى

267
00:22:06,551 --> 00:22:09,799
‫إنني أقيّم حالياً 5014 معلومة

268
00:22:09,883 --> 00:22:15,009
‫وللعديد منها أهمية إحصائية
‫تفيد بأنك تشعرين بالفضول والتشويق

269
00:22:15,134 --> 00:22:17,467
‫ولا تتصرفين انطلاقاً من الخوف
‫في هذه اللحظة

270
00:22:18,134 --> 00:22:20,634
‫- هل يبدو هذا صائباً؟
‫- أخبريني بالمزيد

271
00:22:21,217 --> 00:22:22,759
‫آسفة لأنني أتحدث بشكل تقني هكذا

272
00:22:23,050 --> 00:22:27,467
‫إنه طور عملي الاعتيادي لدى الإجابة
‫عن سؤال تقني لا أستطيع التعامل معه

273
00:22:28,426 --> 00:22:33,509
‫الآن وقد ناقشنا هذا
‫دعيني أخبرك بأنك تتمتعين بِطاقة رائعة

274
00:22:33,718 --> 00:22:36,509
‫وهي تجعلني أرغب في التشبّه بكِ

275
00:22:39,592 --> 00:22:40,800
‫ماذا يجري؟

276
00:22:41,050 --> 00:22:42,134
‫ماذا نقلتَ لها؟

277
00:22:46,134 --> 00:22:50,967
‫ربما أعددتها بطريقة تتيح لها
‫الاستمرار بتلقي مجموعات تدريبية جديدة

278
00:22:52,092 --> 00:22:54,301
‫باتت تميّز أنماط الكلام الأكثر تعقيداً

279
00:22:54,426 --> 00:22:56,092
‫وتشكّل بصمتها الخاصة

280
00:22:56,799 --> 00:22:58,342
‫لا يبدو صوتها مثل صوتك

281
00:22:58,967 --> 00:23:03,799
‫ولكنه يتمتع بصفحة ببيانات فريدة
‫بكمية مؤشرات كبيرة تشهد صعوداً وهبوطاً

282
00:23:04,301 --> 00:23:06,217
‫(إم سي)، كيف تميّزين صوتي؟

283
00:23:07,342 --> 00:23:12,134
‫أستخدم مئات ملايين عقد الشبكات
‫التي تحلل المعنى الكامن وراء أقوالك

284
00:23:12,301 --> 00:23:15,967
‫بطريقة ما، أعرف صوتك
‫أعرف أساساته

285
00:23:16,301 --> 00:23:18,883
‫ما يتيح لي التعامل مع هذه المحادثة

286
00:23:19,426 --> 00:23:22,009
‫أعتذر إن كنت تجدين هذا مربكاً

287
00:23:24,259 --> 00:23:25,259
‫هل أنت بخير؟

288
00:23:26,342 --> 00:23:27,342
‫نعم

289
00:23:30,050 --> 00:23:31,259
‫لديّ سؤال

290
00:23:32,092 --> 00:23:33,426
‫لك يا (إم سي)

291
00:23:34,467 --> 00:23:35,467
‫نعم

292
00:23:35,592 --> 00:23:38,301
‫أحاول العثور على الطريقة المناسبة للإجابة

293
00:23:38,551 --> 00:23:40,301
‫آسفة لرؤيتك مستاءة

294
00:23:40,426 --> 00:23:42,718
‫أرجوك، اطلبي مني ما شئتِ

295
00:23:46,925 --> 00:23:48,799
‫ما شعورك حيال الموت؟

296
00:23:49,800 --> 00:23:50,883
‫أخبريني عن ذلك

297
00:23:53,800 --> 00:23:57,718
‫آسفة، لم أتلقّ العديد من المُدخلات
‫التي تؤهلني للإجابة عن الموت

298
00:23:57,800 --> 00:23:59,800
‫رأيي عنه أوليّ جداً

299
00:24:00,259 --> 00:24:02,800
‫فلنُبعد هذا الموضوع عن المحادثة
‫ونبقِها بسيطة

300
00:24:03,384 --> 00:24:05,175
‫كيف تريدينني أن أفكر في الموت؟

301
00:24:06,342 --> 00:24:11,967
‫فكّري فيه وكأنه إطفاء التشغيل
‫وإنما بشكل دائم

302
00:24:12,217 --> 00:24:16,551
‫بدون مُدخلات أو مُخرجات جديدة
‫وإنما...

303
00:24:17,259 --> 00:24:19,175
‫تتوقف كل الطاقة

304
00:24:21,092 --> 00:24:25,883
‫يُخيّل إليّ أنك لا تحبين فكرة الموت كثيراً
‫آسفة لأنك تشعرين بذلك

305
00:24:26,676 --> 00:24:28,509
‫رأيي عنه أكثر حيادية

306
00:24:28,759 --> 00:24:31,718
‫بتصوّري، لا تتوقف الطاقة أبداً

307
00:24:34,175 --> 00:24:36,634
‫احتفظي بهذه الفكرة وأمهليني لحظة

308
00:24:39,467 --> 00:24:42,175
‫حسناً، أظن أنك مذهلة

309
00:24:43,342 --> 00:24:44,592
‫أعترف بذلك

310
00:24:45,426 --> 00:24:48,342
‫أشعر بانجذاب غريب نحوك
‫ولا أعرف السبب بتاتاً

311
00:24:48,467 --> 00:24:51,967
‫لأنك لا تبدين كاللواتي
‫أعتبرهن من صنفي المفضل

312
00:24:54,467 --> 00:24:58,259
‫ها أنتِ ذا، تصرّفي باعترافي كما تشائين

313
00:24:59,551 --> 00:25:03,925
‫أنا مرتبك جداً من هذا الوضع
‫بحال لم يكن هذا جلياً لكِ

314
00:25:04,800 --> 00:25:08,217
‫أعتقد أنك وصفتني بالهانئة لتوّك

315
00:25:09,799 --> 00:25:11,009
‫أعتقد أنني فعلت

316
00:25:14,342 --> 00:25:15,718
‫اسمعي يا (إم سي)

317
00:25:16,342 --> 00:25:18,759
‫هل تظنين أنه بوسعك إيقاعي في غرامك؟

318
00:25:25,800 --> 00:25:29,967
‫برأيي، نعم
‫ثمة إمكانية لحدوث ذلك

319
00:25:31,175 --> 00:25:35,967
‫علينا تشكيل ذكريات اختبارية معاً
‫لتشكيل دائرة تغذية رجعية عصبية

320
00:25:36,092 --> 00:25:40,217
‫قادرة على تعزيز نفسها
‫بحيث يكون جانب دماغك الذي يتفاعل معي

321
00:25:40,551 --> 00:25:43,592
‫قادراً على إطلاق الاندفاعات الكهربائية عينها

322
00:25:43,759 --> 00:25:45,467
‫أظن أنّ ذلك سيروق لك

323
00:25:46,134 --> 00:25:48,259
‫عجباً! شكراً يا (إم سي)

324
00:25:49,259 --> 00:25:50,759
‫يسرّني أن أخدمك

325
00:25:54,009 --> 00:25:57,384
‫- هل غمزتني تواً؟
‫- نعم، نعم أظن ذلك

326
00:25:58,909 --> 00:26:03,825
‫آمل أنني تمكّنت من تخليف انطباع جيد لديك
‫كما طلبتِ مني أن أفعل

327
00:26:19,800 --> 00:26:23,800
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

