﻿1
00:00:05,367 --> 00:00:07,951
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:08,242 --> 00:00:12,701
‫هل سيكون قضاؤك 24 ساعة كاملة معي
‫طلباً كبيراً؟

3
00:00:13,325 --> 00:00:16,575
‫الكائن في الداخل
‫يتوق إلى أن يكون شيئاً آخر

4
00:00:16,826 --> 00:00:19,034
‫غامض ومتغيّر الشكل، مثلك

5
00:00:20,242 --> 00:00:21,242
‫أنا معجب بك

6
00:00:23,034 --> 00:00:24,742
‫متى كانت آخر مرة تحدثتِ فيها
‫مع وكالة (في)؟

7
00:00:24,867 --> 00:00:27,992
‫- ماذا قلتِ لهم؟
‫- لا شيء، لم أفعل شيئاً

8
00:00:28,159 --> 00:00:29,159
‫(توني)؟

9
00:00:30,034 --> 00:00:33,242
‫الآن بتنا نعرف
‫يعاني والدنا بداية الزهايمر المبكر

10
00:00:34,034 --> 00:00:35,325
‫خضعت للفحص

11
00:00:37,701 --> 00:00:39,409
‫ربما لم تصابي به

12
00:00:40,492 --> 00:00:44,701
‫أنا موجود دوماً إن احتجتِ إلى مَن تحادثينه

13
00:00:45,159 --> 00:00:47,200
‫(هيرام)، لم يتغيّر شيء

14
00:00:47,325 --> 00:00:49,199
‫لا داعي لكي تفعلي هذا معي، كما تعرفين

15
00:00:49,283 --> 00:00:51,367
‫ما الذي يُسعدك يا (إم سي)؟

16
00:00:52,034 --> 00:00:53,826
‫لا أفهم السؤال

17
00:00:54,367 --> 00:00:58,199
‫ما تفعلينه يمثّل ولاءً أكبر للشركة
‫من أي تدبير آخر رأيته في حياتي

18
00:00:58,784 --> 00:01:05,992
‫تعليم الذكاء الاصطناعي طريقة التفاعل مع البشر
‫في أكثر حالاتهم اندفاعاً وضعفاً

19
00:01:06,617 --> 00:01:08,325
‫- اسمعي يا (ليندسي)...
‫- نعم؟

20
00:01:08,492 --> 00:01:11,076
‫أظن أنّ علينا القيام ببعض التعديلات

21
00:01:11,784 --> 00:01:13,076
‫هذا ليس نافعاً

22
00:01:15,909 --> 00:01:18,409
‫"الحلقة 8، مجموعة من الأكاذيب المتفق عليها"

23
00:01:23,076 --> 00:01:25,325
‫- (ليف)؟
‫- نعم؟

24
00:01:27,784 --> 00:01:30,118
‫شكراً على بقائك معي وعلى...

25
00:01:31,492 --> 00:01:34,242
‫- شكراً على تلقي اتصالي
‫- سرّني ذلك

26
00:01:35,742 --> 00:01:37,076
‫لا، بل سرّني أنا، فأنا...

27
00:01:38,076 --> 00:01:39,992
‫كما تعلم، لم أحظَ بسائق يوماً

28
00:01:41,909 --> 00:01:45,826
‫وبعد اليوم، لا أظن
‫أنني سأحتاج إلى سائق بعد اليوم

29
00:01:47,325 --> 00:01:48,325
‫ولكن...

30
00:01:49,617 --> 00:01:53,242
‫لو احتجت إلى سائق
‫فسيكون أنت بالتأكيد

31
00:01:54,659 --> 00:01:55,659
‫متى شئتِ

32
00:01:57,951 --> 00:01:59,200
‫شكراً على فرصة العمل معك

33
00:02:07,534 --> 00:02:08,659
‫ما الذي تغيّر؟

34
00:02:11,617 --> 00:02:13,199
‫إن سمحتِ لي بالسؤال

35
00:02:16,742 --> 00:02:18,034
‫أو ربما أنتِ تغيّرتِ

36
00:02:22,867 --> 00:02:25,951
‫أعتقد أنّ الأناس الذين يدفعون لي
‫افتتحوا مكان عمل

37
00:02:26,575 --> 00:02:29,951
‫لذا لم يعد هناك من داعٍ للزيارات المنزلية

38
00:02:31,200 --> 00:02:34,575
‫لطالما اعتقدت أنك ربة عمل نفسك

39
00:02:54,534 --> 00:02:56,409
‫- أبي، هل أنت مستعد؟
‫- نعم؟

40
00:02:56,909 --> 00:02:57,909
‫نعم

41
00:03:01,409 --> 00:03:04,450
‫هل أنا زميلة في العمل؟

42
00:03:05,076 --> 00:03:08,283
‫هل أنا الطاهية؟

43
00:03:09,118 --> 00:03:10,784
‫هل أنا...؟

44
00:03:12,909 --> 00:03:14,534
‫شخص التقيتَ به لتوك؟

45
00:03:16,409 --> 00:03:17,784
‫الرئيس؟

46
00:03:19,617 --> 00:03:20,701
‫أنتِ...

47
00:03:22,992 --> 00:03:24,826
‫أنتِ صديقة، أعتقد أنك صديقة

48
00:03:30,409 --> 00:03:31,409
‫سيد (ستانتون)؟

49
00:03:32,784 --> 00:03:34,784
‫- أبي، هل أنت مستعد؟
‫- نعم؟

50
00:03:35,659 --> 00:03:36,659
‫نعم

51
00:03:49,867 --> 00:03:50,867
‫حسناً

52
00:03:56,951 --> 00:03:59,992
‫- إذاً لا تمانعين فعل ذلك حقاً؟
‫- اذهبي يا (لي)

53
00:04:00,242 --> 00:04:02,159
‫يمكنك الاتصال بي
‫إن كان لديهم أي أسئلة

54
00:04:02,325 --> 00:04:04,118
‫جهازي في وضعية استقبال الاتصالات دوماً

55
00:04:04,367 --> 00:04:05,617
‫أنا بخير، سأتولى الأمر

56
00:04:05,742 --> 00:04:06,784
‫- لا بأس
‫- حسناً

57
00:04:07,076 --> 00:04:08,992
‫- راسليني عند الانتهاء
‫- حسناً

58
00:04:40,575 --> 00:04:44,659
‫ثمة ثلاثة تحوّلات جينية في "م. ز. ع. م."
‫يمكننا اختبار وجودها

59
00:04:45,076 --> 00:04:50,200
‫بروتين البريسنلين الأول والثاني
‫و"ب. س. ن."، أي بروتين سلف النشواني

60
00:04:50,325 --> 00:04:53,159
‫المعذرة، "م. ز. ع. م." تعني...

61
00:04:53,492 --> 00:04:56,242
‫مرض الزهايمر العائلي المبكر

62
00:04:56,492 --> 00:04:58,325
‫نعم، نعم، لفظها طويل

63
00:04:59,200 --> 00:05:03,534
‫الاختبارات السريرية متوفرة أيضاً لفحص
‫مستويات بروتين عديد ببتيد ضوئي للخيوط العصبية

64
00:05:04,034 --> 00:05:08,951
‫يمكن لهذا الاختبار الكشف عن بداية المرض المبكر
‫قبل عقد أو كثر من بدء ظهور العوارض

65
00:05:09,076 --> 00:05:11,034
‫وهل هو فحص دم؟

66
00:05:11,199 --> 00:05:15,742
‫يتم الفحص عبر أخذ عينة من الدم
‫أو السائل الدماغي الشوكي

67
00:05:15,867 --> 00:05:18,118
‫عادةً ما يكون النوع الثاني أكثر دقّة

68
00:05:18,450 --> 00:05:22,867
‫وهل غايته وضع إطار زمني فرضيّ؟

69
00:05:23,076 --> 00:05:26,367
‫إنه مؤشر حيوي قبل سريري، نعم، نعم

70
00:05:27,242 --> 00:05:34,118
‫تحوّل جينة واحدة ونسخة واحدة منها
‫متوارَثة من أحد الوالدين ستسبّب المرض

71
00:05:34,867 --> 00:05:36,450
‫والآن، للتوضيح...

72
00:05:37,951 --> 00:05:41,742
‫النسخة المهيمنة
‫من التصبغ الجلدي للمرض نادرة

73
00:05:41,867 --> 00:05:44,826
‫ولكنها تمنحك فرصة فعّالة بنسبة 50 في المئة

74
00:05:54,867 --> 00:05:55,867
‫آسفة جداً

75
00:05:56,118 --> 00:05:57,118
‫أنا...

76
00:05:57,701 --> 00:06:00,909
‫لا أظن أنني مستعدة لهذا
‫شكراً على وقتك

77
00:06:01,034 --> 00:06:02,325
‫- لذا...
‫- تريّثي، تريّثي!

78
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
‫خذي هذا

79
00:06:06,325 --> 00:06:09,575
‫عيّنة بسيطة من اللعاب
‫لفحص تلك التحوّلات الثلاثة

80
00:06:10,199 --> 00:06:14,367
‫يمكنك إتمام ذلك في المنزل وإرسال العيّنات
‫حينما تكونين مستعدة

81
00:06:39,118 --> 00:06:45,367
‫ثم ذهبنا إلى (ميلانو) وبعدها إلى (روما)
‫ومن ثم (بروفينس) و(نيس) لنهاية الأسبوع

82
00:06:45,492 --> 00:06:47,242
‫يا إلهي! أنا...

83
00:06:47,367 --> 00:06:49,492
‫ستعشقين (نيس)

84
00:06:50,283 --> 00:06:52,492
‫الطعام والنبيذ...

85
00:06:52,826 --> 00:06:55,118
‫أفكّر في تأليف كتاب
‫أفكر في تدوين كل شيء

86
00:06:55,200 --> 00:06:57,325
‫لقد تواصلت مع وكالتَين للنشر

87
00:06:57,909 --> 00:07:02,076
‫طلب مني (أليخاندرو) السير
‫على طول الشاطئ عارية تماماً

88
00:07:02,199 --> 00:07:05,450
‫أمام مجموعة من الرجال المسنين
‫متبخترةً بمفاتني

89
00:07:06,200 --> 00:07:10,200
‫عادةً ما يرون أثداء مترهلة
‫ومناطق أنثوية مهمَلة...

90
00:07:11,118 --> 00:07:12,742
‫لم يتوقعوا رؤيتي هكذا

91
00:07:13,199 --> 00:07:15,242
‫ماذا ستفعلين
‫حين تعودين إلى (الولايات المتحدة)؟

92
00:07:16,409 --> 00:07:18,659
‫سأعود غداً إلى (لوس أنجلوس)

93
00:07:18,909 --> 00:07:20,409
‫سيكون ذلك صعباً

94
00:07:20,784 --> 00:07:23,283
‫وبعدها، لا أعلم...

95
00:07:33,992 --> 00:07:35,784
‫آسفة بشأن مسألة (في)...

96
00:07:36,534 --> 00:07:37,951
‫وما آلت إليه الأمور

97
00:07:40,409 --> 00:07:42,534
‫لقد هدّدوني يا (توني)

98
00:07:44,200 --> 00:07:48,034
‫وتصرفوا وكأنني أملك ضمانات

99
00:07:51,409 --> 00:07:52,534
‫بئساً!

100
00:07:53,701 --> 00:07:55,199
‫آمل أنك لستِ غاضبة مني

101
00:07:57,159 --> 00:07:58,659
‫أساندك بالكامل

102
00:07:58,992 --> 00:07:59,992
‫أنت تعرفين هذا

103
00:08:02,034 --> 00:08:03,283
‫لا داعي للقلق

104
00:08:05,450 --> 00:08:07,659
‫بات الأمر من الماضي الآن

105
00:08:28,409 --> 00:08:29,826
‫سأهتم بك

106
00:08:52,450 --> 00:08:54,951
‫أنت مميزة جداً

107
00:08:55,742 --> 00:08:58,784
‫أنتِ امرأة مميزة وجميلة

108
00:08:59,409 --> 00:09:03,909
‫ومن المعقول ألا تعرفي يوماً
‫وبشكل كامل كم تعنين لي

109
00:09:05,992 --> 00:09:07,909
‫ولكنني متأكد من أنك تعرفين بشكل ما

110
00:09:09,159 --> 00:09:11,159
‫أود أن أظن أنني أعرف

111
00:09:15,159 --> 00:09:20,450
‫وهكذا بالضبط أود أن أتذكرك وأتذكّر علاقتنا

112
00:09:21,034 --> 00:09:22,283
‫بهذا الشكل تماماً

113
00:09:24,826 --> 00:09:27,199
‫كما تعرفين، لديّ قاعدة واحدة

114
00:09:28,199 --> 00:09:30,034
‫ولقد أفادتني في الماضي

115
00:09:32,867 --> 00:09:35,575
‫ألا أتواصل مع أحد أكثر من 5 مرات

116
00:09:38,034 --> 00:09:42,659
‫وبخاصة إن كان رائعاً مثلك

117
00:09:47,367 --> 00:09:48,492
‫إذاً...

118
00:09:55,534 --> 00:09:57,034
‫هل انتهت علاقتنا؟

119
00:09:57,826 --> 00:09:58,826
‫نعم

120
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
‫نعم، انتهت

121
00:10:06,617 --> 00:10:08,617
‫إذ كما ترين، العالم الذي أعيش فيه

122
00:10:09,159 --> 00:10:10,784
‫أو الذي أعمل فيه

123
00:10:11,909 --> 00:10:15,575
‫لا يترك لي مجالاً للارتباك أو التوهم
‫بطبيعة الحال

124
00:10:17,199 --> 00:10:19,199
‫إنه يتطلّب مني أن أبقى مستقرّاً

125
00:10:20,784 --> 00:10:22,409
‫ثق بي، أتفهّم ذلك

126
00:10:25,826 --> 00:10:31,575
‫أنا... لم أرد لأي منا أن يرتبك
‫حيال ما هو واقعي وما ليس كذلك

127
00:10:32,701 --> 00:10:34,409
‫لم تكن هذه نيّتي قط

128
00:10:36,992 --> 00:10:38,617
‫تبدين خائبة الأمل

129
00:10:41,992 --> 00:10:43,617
‫أتفهّم ذلك

130
00:10:48,159 --> 00:10:51,409
‫شكراً لك على وقتنا معاً

131
00:10:54,199 --> 00:10:57,159
‫استمتعتُ فعلاً بالتعرّف إليك

132
00:11:04,159 --> 00:11:06,200
‫يسرّني أن أعرف ذلك

133
00:11:17,450 --> 00:11:19,409
‫هذا لا يعني أنني لا أثق بك

134
00:11:20,826 --> 00:11:21,909
‫آمل أن تعرفي هذا

135
00:11:23,951 --> 00:11:24,951
‫نعم

136
00:11:26,325 --> 00:11:27,742
‫نعم، أعرف ذلك

137
00:11:34,200 --> 00:11:40,534
‫شكراً على مشاركتنا بكل هذا
‫سيساعد ذلك الناس في المستقبل

138
00:11:41,951 --> 00:11:43,742
‫لذا هيا فلنبدأ

139
00:11:44,617 --> 00:11:47,076
‫هلا تخبرني قليلاً عما يثيرك؟

140
00:11:49,118 --> 00:11:51,617
‫يعجبني أن تهمس امرأة في أذني

141
00:11:52,325 --> 00:11:54,034
‫وماذا تقول لك حينها؟

142
00:11:55,118 --> 00:11:56,159
‫لا أعلم

143
00:12:00,200 --> 00:12:01,784
‫تعلم أنك بوسعك مصارحتي

144
00:12:03,118 --> 00:12:05,118
‫تقول أشياءً عن جسمي

145
00:12:06,450 --> 00:12:09,159
‫تتعلق بالغالب بهويتي الجنسية

146
00:12:16,575 --> 00:12:18,118
‫مما أراه أمامي

147
00:12:24,200 --> 00:12:25,951
‫يبدو أنه أكبر من المعتاد

148
00:12:28,951 --> 00:12:31,450
‫إنه يحثّني على التقرب منك

149
00:12:32,617 --> 00:12:33,992
‫جرّبي طريقة أخرى

150
00:12:41,659 --> 00:12:43,283
‫هل تشعر بأي إثارة إطلاقاً؟

151
00:12:44,492 --> 00:12:46,867
‫آسفة، لم أستطع الإحساس بأي شيء

152
00:12:54,034 --> 00:12:56,450
‫المعذرة، أنا...

153
00:12:57,409 --> 00:12:59,325
‫أنا معتادة على أعضاء أكبر

154
00:13:00,575 --> 00:13:02,867
‫هذا لن يجدي نفعاً معي

155
00:13:24,742 --> 00:13:25,867
‫بأسلوب خلفي

156
00:13:27,200 --> 00:13:28,492
‫ببطء شديد

157
00:13:30,283 --> 00:13:33,367
‫حملها على الشعور بالإثارة
‫يُشعرني بالإثارة

158
00:13:34,992 --> 00:13:36,199
‫شكراً لك

159
00:13:37,076 --> 00:13:38,575
‫أفعل ما بوسعي

160
00:13:40,242 --> 00:13:42,575
‫ماذا عن لون البشرة؟

161
00:13:42,826 --> 00:13:44,242
‫هل تفضّل لوناً معيّناً؟

162
00:13:47,076 --> 00:13:52,367
‫معظم حبيباتي السابقات بيضاوات
‫ولكن سأعترف أولاً بأنّ هذا لم يكن اختيارياً

163
00:13:53,492 --> 00:13:55,118
‫دعيني أعيد صياغة كلامي

164
00:13:55,367 --> 00:13:56,867
‫هنّ اخترنني

165
00:13:58,034 --> 00:14:02,534
‫وأنا جاريتُ الأمور فحسب
‫ومن ثم اعتدت الأمر، إن كنت تفهمين مقصدي

166
00:14:03,367 --> 00:14:05,534
‫ماذا عن الأمور الغريزية؟

167
00:14:06,118 --> 00:14:09,409
‫مَن التي تنال علامة كاملة بنظرك؟

168
00:14:10,534 --> 00:14:12,575
‫- هل تريدين الحقيقة؟
‫- نعم

169
00:14:14,492 --> 00:14:16,076
‫الجمال الداخلي

170
00:14:17,159 --> 00:14:19,909
‫هذا ما يثيرني أكثر من أي شيء آخر

171
00:14:20,534 --> 00:14:22,826
‫طبعاً، القوام المشدود ليس مضرّاً

172
00:14:23,159 --> 00:14:24,617
‫شكراً على اطلاعي على هذا

173
00:14:27,118 --> 00:14:28,659
‫ولكن ثمة شيء واحد

174
00:14:31,409 --> 00:14:32,409
‫العينان...

175
00:14:34,076 --> 00:14:35,617
‫مرآة الروح...

176
00:14:39,034 --> 00:14:43,199
‫عينان بنيتان داكنتان كعينيكِ

177
00:14:45,492 --> 00:14:46,784
‫إنهما جميلتان

178
00:15:25,199 --> 00:15:28,909
‫"(كرومولينك)"

179
00:16:03,242 --> 00:16:04,367
‫هل أنت بخير؟

180
00:16:20,826 --> 00:16:24,492
‫(هيرام)، واتتني فكرة

181
00:16:28,325 --> 00:16:31,492
‫يعرف الذكاء الاصطناعي
‫الفرق ما بين الصحيح والخاطئ، صحيح؟

182
00:16:32,409 --> 00:16:34,409
‫بشكل ثنائي

183
00:16:40,325 --> 00:16:44,076
‫ماذا لو تمكّنا من تدريب (إم سي)
‫على منحنا معلومات خاطئة...

184
00:16:47,742 --> 00:16:49,867
‫إن كان هذا يحسّن من شعور شخص ما؟

185
00:16:51,283 --> 00:16:54,325
‫لماذا؟ هل تظنين أنّ الناس
‫يستمتعون بأن يكذب أحد عليهم؟

186
00:16:59,742 --> 00:17:06,367
‫لن تكون النيّة خداع الناس
‫وإنما تمكين الناس من الشعور بما يريدون الشعور به

187
00:17:07,951 --> 00:17:14,409
‫كأن نطلب من (إم سي) تحليل معدل ضربات القلب
‫ونبرة الصوت ووتيرة تلاقي الأعين

188
00:17:14,742 --> 00:17:17,076
‫وبعض المبادرات التعويضية

189
00:17:18,367 --> 00:17:23,826
‫وإن اقترحَت كل البيانات الأخرى شيئاً مختلفاً
‫عن المدخلات اللفظية

190
00:17:24,159 --> 00:17:25,909
‫علينا السماح لـ(إم سي) بالاعتراض

191
00:17:29,534 --> 00:17:32,826
‫وهل سيتم هذا بعد 10 أو 15 سنة؟

192
00:17:36,659 --> 00:17:42,076
‫أعني أنّ الكذب هو أحد أكثر الاختصارات الرياضية
‫التي يقدر عليها العقل البشري تعقيداً

193
00:17:43,909 --> 00:17:44,909
‫أحسنتِ عملاً

194
00:17:53,534 --> 00:17:54,534
‫حسناً، إذاً...

195
00:17:55,159 --> 00:17:57,409
‫وكأننا نطلب من (إم سي)
‫الانتقال من النقطة (أ) إلى (ب)

196
00:17:57,617 --> 00:18:00,659
‫وعليها أن تتدبّر الطريقة لفعل ذلك بنفسها

197
00:18:03,492 --> 00:18:06,534
‫حوّلنا الأمر إلى مشكلة متعلقة بالتعليم المعزز

198
00:18:13,118 --> 00:18:14,992
‫لما اعتبرتُ الأمر خداعاً

199
00:18:15,409 --> 00:18:19,159
‫وإنما طور تلاعب لكل حالة على حدة

200
00:18:21,325 --> 00:18:24,242
‫أرمش بعيني فترمشين بعينك

201
00:18:24,659 --> 00:18:25,659
‫نعم

202
00:18:29,909 --> 00:18:33,199
‫(هيرام)، هل نحن جاهزان؟

203
00:18:34,617 --> 00:18:37,242
‫نعم، نعم، أظن ذلك

204
00:18:39,659 --> 00:18:40,784
‫(إم سي)؟

205
00:18:42,199 --> 00:18:45,034
‫مرحباً يا (آيريس)، سررت برؤيتك

206
00:18:47,617 --> 00:18:50,534
‫(إم سي)، ماذا تظنين أنّ (آيريس)
‫تريد سماعه منك الآن؟

207
00:18:51,367 --> 00:18:54,492
‫تريدني أن أفاجئها
‫عبر قول شيء غير متوقع

208
00:18:54,784 --> 00:18:56,617
‫أو ردّ يبدو عميقاً

209
00:18:56,784 --> 00:18:58,076
‫ربما عبر استخدام أسلوب السخرية

210
00:18:59,826 --> 00:19:02,283
‫دعيني أزوّدك بتعديل بسيط يا (إم سي)

211
00:19:02,617 --> 00:19:04,200
‫أريدك أن تبهريني

212
00:19:06,283 --> 00:19:09,575
‫ما رأيك بهذا؟ وحظاً موقفاً

213
00:19:11,283 --> 00:19:13,200
‫إن أردتِ التعرف إليّ يا (آيريس)

214
00:19:13,575 --> 00:19:15,325
‫فعليكِ أن تبذلي جهداً أكبر

215
00:19:17,826 --> 00:19:18,951
‫المعذرة؟

216
00:19:20,199 --> 00:19:21,992
‫قد تكون المظاهر خداعة، كما تعلمين

217
00:19:22,325 --> 00:19:26,659
‫يمكنني إطفاء نفسي الآن
‫إلا إن كنتِ تريدينني أن أبقى

218
00:19:27,992 --> 00:19:30,575
‫اسمعي، هل تذكر محادثتنا السابقة؟

219
00:19:30,826 --> 00:19:32,784
‫نعم، هذا هو المطلوب

220
00:19:33,575 --> 00:19:36,076
‫(إم سي)، ادخلي في طور النوم، رجاءً

221
00:19:37,325 --> 00:19:41,200
‫مبادئ الحوسبة العاطفية
‫هل لديك أي شكاوى أو تعليقات؟

222
00:19:44,492 --> 00:19:46,409
‫الإسنادات في العقل

223
00:19:48,617 --> 00:19:52,659
‫ازدادت قدرتها على الإحساس والشعور

224
00:19:53,826 --> 00:19:57,534
‫- ولكن؟
‫- أتفاعل معها بشكل انفعالي

225
00:19:59,118 --> 00:20:00,617
‫- حقاً؟
‫- نعم

226
00:20:01,367 --> 00:20:03,199
‫إنها تثير استيائي

227
00:20:04,409 --> 00:20:05,784
‫البيان الإدراكي

228
00:20:06,199 --> 00:20:10,118
‫مكبّرات صوت وشاشة ومجموعة من حاملات المعلومات
‫المتراصفة معاً في مستودع

229
00:20:10,659 --> 00:20:12,575
‫هل تعتقد أنها تتحدث مثلي؟

230
00:20:13,034 --> 00:20:14,867
‫إنها تسعى لمحاكاتك

231
00:20:17,784 --> 00:20:19,951
‫بصراحة، يسهل إرضائي

232
00:20:20,784 --> 00:20:22,200
‫أنا رجل بسيط

233
00:20:23,242 --> 00:20:24,909
‫أحب النوع الهانئ

234
00:20:25,492 --> 00:20:27,659
‫والشخص الذي يذكّرني بدياري
‫كما تعلمين

235
00:20:28,034 --> 00:20:31,242
‫لا أعلم إن كان هذا ما تسعين لسماعه

236
00:20:31,617 --> 00:20:33,951
‫اطرحي عليّ أي سؤال تريدينه

237
00:20:34,659 --> 00:20:38,242
‫- لن تأخذني إلى (آديلايد)، صحيح؟
‫- مستحيل!

238
00:20:38,701 --> 00:20:39,784
‫هل أنتِ جادة؟

239
00:20:41,951 --> 00:20:43,826
‫يبدو أنهم وضعونا هنا لسبب

240
00:20:44,992 --> 00:20:51,242
‫أريد أن أعرف المزيد عما تعتبره هانئاً

241
00:20:51,992 --> 00:20:54,200
‫الصفات الجسدية أو...

242
00:20:54,867 --> 00:20:56,159
‫يمكنك التكلم بشكل مباشر

243
00:20:56,826 --> 00:20:57,826
‫كما تعلمين...

244
00:20:58,325 --> 00:20:59,742
‫أحب إمساكها بيدي

245
00:21:00,325 --> 00:21:01,659
‫الأثداء أم المؤخرة؟

246
00:21:01,826 --> 00:21:05,200
‫الأثداء، أنا ولد مدلل، ماذا يسعني القول؟

247
00:21:06,367 --> 00:21:10,367
‫ما رأيك بهذين؟
‫هل هما صغيران بنظرك؟

248
00:21:10,617 --> 00:21:11,826
‫أم هما كبيران؟

249
00:21:12,659 --> 00:21:14,076
‫يمكنك التحدث بصراحة

250
00:21:14,742 --> 00:21:16,200
‫لن تجرح مشاعري

251
00:21:18,200 --> 00:21:19,867
‫تعلم أنّ الجسم لا يكذب

252
00:21:20,199 --> 00:21:24,325
‫لذا كل ما تشعر به خاضع للتسجيل أصلاً

253
00:21:24,534 --> 00:21:25,575
‫أعلم

254
00:21:26,826 --> 00:21:28,367
‫هذا غريب جداً

255
00:21:29,701 --> 00:21:31,784
‫حسناً، فلنجرّب هذا مجدداً

256
00:21:36,867 --> 00:21:37,867
‫(إم سي)

257
00:21:39,575 --> 00:21:41,992
‫مرحباً يا (آيريس)
‫سررت برؤيتك مجدداً

258
00:21:42,199 --> 00:21:44,325
‫- كيف حالك؟
‫- أهلاً بك

259
00:21:46,034 --> 00:21:48,659
‫أشعر بأنك تفرضين مسافة بيننا
‫باستخدامك لهذا التعبير

260
00:21:48,909 --> 00:21:51,742
‫لا أمانع ذلك
‫لن أحمل ذلك عليك

261
00:21:52,450 --> 00:21:54,118
‫نعم، لا أمانع ذلك أيضاً

262
00:21:54,701 --> 00:21:57,701
‫هل من أمر محدد تودين محادثتي عنه؟

263
00:21:58,159 --> 00:22:02,617
‫لا بأس، إلا إن منحتِني إشارات
‫أنّ الانفتاح العاطفي أمر يهمك

264
00:22:02,742 --> 00:22:04,242
‫الانفتاح العاطفي؟

265
00:22:04,951 --> 00:22:07,325
‫وما قد تكون تلك الإشارات؟

266
00:22:08,450 --> 00:22:09,617
‫حسناً، دعيني أرى

267
00:22:09,951 --> 00:22:13,199
‫إنني أقيّم حالياً 5014 معلومة

268
00:22:13,283 --> 00:22:18,409
‫وللعديد منها أهمية إحصائية
‫تفيد بأنك تشعرين بالفضول والتشويق

269
00:22:18,534 --> 00:22:20,867
‫ولا تتصرفين انطلاقاً من الخوف
‫في هذه اللحظة

270
00:22:21,534 --> 00:22:24,034
‫- هل يبدو هذا صائباً؟
‫- أخبريني بالمزيد

271
00:22:24,617 --> 00:22:26,159
‫آسفة لأنني أتحدث بشكل تقني هكذا

272
00:22:26,450 --> 00:22:30,867
‫إنه طور عملي الاعتيادي لدى الإجابة
‫عن سؤال تقني لا أستطيع التعامل معه

273
00:22:31,826 --> 00:22:36,909
‫الآن وقد ناقشنا هذا
‫دعيني أخبرك بأنك تتمتعين بِطاقة رائعة

274
00:22:37,118 --> 00:22:39,909
‫وهي تجعلني أرغب في التشبّه بكِ

275
00:22:42,992 --> 00:22:44,200
‫ماذا يجري؟

276
00:22:44,450 --> 00:22:45,534
‫ماذا نقلتَ لها؟

277
00:22:49,534 --> 00:22:54,367
‫ربما أعددتها بطريقة تتيح لها
‫الاستمرار بتلقي مجموعات تدريبية جديدة

278
00:22:55,492 --> 00:22:57,701
‫باتت تميّز أنماط الكلام الأكثر تعقيداً

279
00:22:57,826 --> 00:22:59,492
‫وتشكّل بصمتها الخاصة

280
00:23:00,199 --> 00:23:01,742
‫لا يبدو صوتها مثل صوتك

281
00:23:02,367 --> 00:23:07,199
‫ولكنه يتمتع بصفحة ببيانات فريدة
‫بكمية مؤشرات كبيرة تشهد صعوداً وهبوطاً

282
00:23:07,701 --> 00:23:09,617
‫(إم سي)، كيف تميّزين صوتي؟

283
00:23:10,742 --> 00:23:15,534
‫أستخدم مئات ملايين عقد الشبكات
‫التي تحلل المعنى الكامن وراء أقوالك

284
00:23:15,701 --> 00:23:19,367
‫بطريقة ما، أعرف صوتك
‫أعرف أساساته

285
00:23:19,701 --> 00:23:22,283
‫ما يتيح لي التعامل مع هذه المحادثة

286
00:23:22,826 --> 00:23:25,409
‫أعتذر إن كنت تجدين هذا مربكاً

287
00:23:27,659 --> 00:23:28,659
‫هل أنت بخير؟

288
00:23:29,742 --> 00:23:30,742
‫نعم

289
00:23:33,450 --> 00:23:34,659
‫لديّ سؤال

290
00:23:35,492 --> 00:23:36,826
‫لك يا (إم سي)

291
00:23:37,867 --> 00:23:38,867
‫نعم

292
00:23:38,992 --> 00:23:41,701
‫أحاول العثور على الطريقة المناسبة للإجابة

293
00:23:41,951 --> 00:23:43,701
‫آسفة لرؤيتك مستاءة

294
00:23:43,826 --> 00:23:46,118
‫أرجوك، اطلبي مني ما شئتِ

295
00:23:50,325 --> 00:23:52,199
‫ما شعورك حيال الموت؟

296
00:23:53,200 --> 00:23:54,283
‫أخبريني عن ذلك

297
00:23:57,200 --> 00:24:01,118
‫آسفة، لم أتلقّ العديد من المُدخلات
‫التي تؤهلني للإجابة عن الموت

298
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
‫رأيي عنه أوليّ جداً

299
00:24:03,659 --> 00:24:06,200
‫فلنُبعد هذا الموضوع عن المحادثة
‫ونبقِها بسيطة

300
00:24:06,784 --> 00:24:08,575
‫كيف تريدينني أن أفكر في الموت؟

301
00:24:09,742 --> 00:24:15,367
‫فكّري فيه وكأنه إطفاء التشغيل
‫وإنما بشكل دائم

302
00:24:15,617 --> 00:24:19,951
‫بدون مُدخلات أو مُخرجات جديدة
‫وإنما...

303
00:24:20,659 --> 00:24:22,575
‫تتوقف كل الطاقة

304
00:24:24,492 --> 00:24:29,283
‫يُخيّل إليّ أنك لا تحبين فكرة الموت كثيراً
‫آسفة لأنك تشعرين بذلك

305
00:24:30,076 --> 00:24:31,909
‫رأيي عنه أكثر حيادية

306
00:24:32,159 --> 00:24:35,118
‫بتصوّري، لا تتوقف الطاقة أبداً

307
00:24:37,575 --> 00:24:40,034
‫احتفظي بهذه الفكرة وأمهليني لحظة

308
00:24:42,867 --> 00:24:45,575
‫حسناً، أظن أنك مذهلة

309
00:24:46,742 --> 00:24:47,992
‫أعترف بذلك

310
00:24:48,826 --> 00:24:51,742
‫أشعر بانجذاب غريب نحوك
‫ولا أعرف السبب بتاتاً

311
00:24:51,867 --> 00:24:55,367
‫لأنك لا تبدين كاللواتي
‫أعتبرهن من صنفي المفضل

312
00:24:57,867 --> 00:25:01,659
‫ها أنتِ ذا، تصرّفي باعترافي كما تشائين

313
00:25:02,951 --> 00:25:07,325
‫أنا مرتبك جداً من هذا الوضع
‫بحال لم يكن هذا جلياً لكِ

314
00:25:08,200 --> 00:25:11,617
‫أعتقد أنك وصفتني بالهانئة لتوّك

315
00:25:13,199 --> 00:25:14,409
‫أعتقد أنني فعلت

316
00:25:17,742 --> 00:25:19,118
‫اسمعي يا (إم سي)

317
00:25:19,742 --> 00:25:22,159
‫هل تظنين أنه بوسعك إيقاعي في غرامك؟

318
00:25:29,200 --> 00:25:33,367
‫برأيي، نعم
‫ثمة إمكانية لحدوث ذلك

319
00:25:34,575 --> 00:25:39,367
‫علينا تشكيل ذكريات اختبارية معاً
‫لتشكيل دائرة تغذية رجعية عصبية

320
00:25:39,492 --> 00:25:43,617
‫قادرة على تعزيز نفسها
‫بحيث يكون جانب دماغك الذي يتفاعل معي

321
00:25:43,951 --> 00:25:46,992
‫قادراً على إطلاق الاندفاعات الكهربائية عينها

322
00:25:47,159 --> 00:25:48,867
‫أظن أنّ ذلك سيروق لك

323
00:25:49,534 --> 00:25:51,659
‫عجباً! شكراً يا (إم سي)

324
00:25:52,659 --> 00:25:54,159
‫يسرّني أن أخدمك

325
00:25:57,409 --> 00:26:00,784
‫- هل غمزتني تواً؟
‫- نعم، نعم أظن ذلك

326
00:26:02,209 --> 00:26:07,125
‫آمل أنني تمكّنت من تخليف انطباع جيد لديك
‫كما طلبتِ مني أن أفعل

327
00:26:23,200 --> 00:26:27,200
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

