﻿1
00:00:56,185 --> 00:00:58,848
‫"(إريكا) و(آنا)"

2
00:01:05,158 --> 00:01:08,819
‫كل ما يفعله هو أنه يتكلّم
‫عن سجلّه في مجلس الولاية وحسب

3
00:01:08,985 --> 00:01:11,440
‫يتكلّم مع الموت
‫ولا أحد يكترث للأمر

4
00:01:13,437 --> 00:01:14,809
‫مرحباً

5
00:01:16,057 --> 00:01:19,926
‫أجل، أنفقنا 12 مليون دولار
‫ونحن نجهّزه لقد اكتفينا

6
00:01:20,800 --> 00:01:22,672
‫إنه فاشل، بئساً له

7
00:01:23,587 --> 00:01:26,249
‫أجل، سأتصل بك لاحقاً

8
00:01:27,747 --> 00:01:30,160
‫- هل انتبه لك أي أحد في الردهة؟
‫- كلا

9
00:01:30,285 --> 00:01:32,323
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أجل، لماذا؟

10
00:01:32,448 --> 00:01:34,985
‫- أتأكد وحسب
‫- هل كل شيء على ما يرام؟

11
00:01:35,817 --> 00:01:37,190
‫لا يهم

12
00:01:37,648 --> 00:01:40,934
‫سئمت منه ولا أكتفي منك
‫هل تريدين شراباً؟

13
00:01:41,101 --> 00:01:42,806
‫كلا، أنا بخير
‫شكراً لك

14
00:01:47,341 --> 00:01:48,713
‫تفضلي

15
00:01:57,533 --> 00:02:01,568
‫أتعلمين؟ أرى من ملابسك
‫أنك سعيدة لرؤيتي

16
00:02:02,957 --> 00:02:06,119
‫- أخبريني ما أريد سماعه
‫- نحن بمفردنا

17
00:02:06,244 --> 00:02:07,617
‫أنا وأنت

18
00:02:08,074 --> 00:02:10,113
‫العالم الخارجي لا وجود له

19
00:02:11,652 --> 00:02:13,025
‫اقتربي

20
00:02:22,717 --> 00:02:25,130
‫أنت جميلة جداً

21
00:02:28,791 --> 00:02:30,580
‫أنت مثل العقار

22
00:02:32,036 --> 00:02:34,199
‫وأنا متعلّق بك

23
00:02:39,357 --> 00:02:44,765
‫- كيف تشعر الآن؟
‫- ما رأيك؟

24
00:02:45,781 --> 00:02:48,110
‫منجذب جداً

25
00:03:05,873 --> 00:03:08,619
‫انخفضي وأمتعيني

26
00:03:14,942 --> 00:03:18,062
‫تحبّين إمتاعي، أليس كذلك؟
‫أيتها السيئة

27
00:03:18,561 --> 00:03:20,392
‫ألا تحبين؟

28
00:03:20,891 --> 00:03:22,472
‫- أجل
‫- أجل، لماذا؟

29
00:03:22,638 --> 00:03:24,635
‫يعجبني الشعور

30
00:03:49,013 --> 00:03:50,718
‫استمرّي

31
00:04:06,019 --> 00:04:09,763
‫أحضري في المرة المقبلة
‫إحدى صديقاتك

32
00:04:10,761 --> 00:04:14,339
‫لتكن جميلة جداً
‫بدأت أملّ من هذا الأمر

33
00:04:15,421 --> 00:04:17,168
‫بالتأكيد، يبدو ذلك ممتعاً

34
00:04:20,163 --> 00:04:24,864
‫سنتوقف الآن، ينازع (ستريكلاند)
‫استطلاعات الرأي منذ أسابيع

35
00:04:24,989 --> 00:04:27,027
‫يتوقعون نسبة 32 بالمئة

36
00:04:27,734 --> 00:04:31,104
‫كان يتكلّم باعتدال
‫في حين أنه كان ينبغي أن يتكلّم بتشدّد

37
00:04:31,229 --> 00:04:33,433
‫طلبنا منهم أن يرتكزوا
‫ولكن (برادلي) لم يسمعنا

38
00:04:33,558 --> 00:04:36,054
‫وقالت له أي ما أراد سماعه

39
00:04:36,969 --> 00:04:39,133
‫ليس لديه شخصية قوية

40
00:04:39,257 --> 00:04:41,795
‫يريد الناس التأثير
‫يريدون شخصاً يتطلّعون إليه

41
00:04:43,085 --> 00:04:45,664
‫بئساً لـ(مولينا)
‫(ستورمونت) يعمل لصالحنا

42
00:04:45,889 --> 00:04:49,133
‫حتى لو طلبت (مولينا) استئناف الحكم
‫لن يصدر الحكم قبل منتصف الفصل

43
00:04:49,258 --> 00:04:51,005
‫لا يمكنها أن تؤذينا

44
00:04:51,130 --> 00:04:52,503
‫حسناً

45
00:04:53,377 --> 00:04:55,873
‫مهلاً، انتهى أمر (ستريكلاند)
‫سنوقفه

46
00:04:57,453 --> 00:05:00,657
‫لم نقرّر بعد، ولكن صدّقني
‫سنستغلّ الأمر جيداً

47
00:05:02,778 --> 00:05:05,066
‫- ما آخر أخبار (ستريكلاند)؟
‫- (نوفاك) ينتظر

48
00:05:05,191 --> 00:05:07,770
‫ومؤسسة (كاين) ألغت 3 مليون دولار
‫ثمن إعلانات

49
00:05:07,895 --> 00:05:11,098
‫- هل يقرّون لـ(ميشيغان) إذاً؟
‫- يصعب تأكيد ذلك

50
00:05:11,223 --> 00:05:14,759
‫ربما ينتظرون ليروا إذا كان (ستريكلاند)
‫سيربح قبل استهلاك المزيد من الموارد

51
00:05:14,884 --> 00:05:17,921
‫- أو سيكون عليهم أن يعيدوا التخصيص
‫- ومن سيدعمون؟

52
00:05:18,045 --> 00:05:21,623
‫- (غيرينغ)؟ (بريمنر)؟
‫- ربما، (غيرينغ) متحيّز لـ(كاين)

53
00:05:21,748 --> 00:05:23,162
‫لكن يصعب تحويل (ويسكنسن)

54
00:05:23,287 --> 00:05:25,658
‫نحن نعمل على جمع 50 مليون دولار
‫عند آخر الشهر

55
00:05:25,783 --> 00:05:28,487
‫ومن الجمعة، سينقصنا 12 مليون دولار
‫لا يمكننا أن ننتظر

56
00:05:28,612 --> 00:05:31,815
‫حملتا (ساسمان) و(مكورد)
‫تنفقان المال أكثر مما تجنيان

57
00:05:31,940 --> 00:05:34,103
‫ويبدو الآن أن (نوفاك)
‫يسحب دعمه لـ(ستريكلاند)

58
00:05:34,228 --> 00:05:35,725
‫ما الذي سنفعله بشأن ذلك؟

59
00:05:36,050 --> 00:05:38,130
‫ننتظر لنرى النتيجة؟

60
00:05:38,255 --> 00:05:41,167
‫علينا أن نتمكن من الوصول إلى متبرعي
‫(نوفاك) قبل أن يحوّل أموالهم

61
00:05:46,658 --> 00:05:49,196
‫- مرحباً
‫- مرحباً، هل اتصلت؟

62
00:05:49,321 --> 00:05:51,609
‫أجل، لدي شيء لك
‫علينا أن نلتقي

63
00:05:51,733 --> 00:05:53,273
‫ما رأيك بأن نلتقي
‫بعد ساعة في الساحة؟

64
00:06:01,426 --> 00:06:03,797
‫- مرحباً، آسفة لتأخري
‫- لا بأس

65
00:06:03,922 --> 00:06:05,753
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

66
00:06:06,585 --> 00:06:09,205
‫- ما الأمر؟
‫- سيتخلى (نوفاك) عن (ستريكلاند)

67
00:06:09,530 --> 00:06:13,233
‫وسيتقدّم (ستورمونت) ضدّ (مولينا)
‫لصالح (نوفاك) ومؤسسة (كاين)

68
00:06:13,357 --> 00:06:15,645
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- يرى (نوفاك) فتاة سوء؟

69
00:06:15,770 --> 00:06:18,183
‫وسجّلت صوته بينما كان يتكلّم
‫على الهاتف سابقاً اليوم

70
00:06:18,308 --> 00:06:20,513
‫لم توافق على إعطائي نسخة
‫ولكنني سمعته

71
00:06:20,637 --> 00:06:25,380
‫هل تراه بشكل دائم؟ هل يمكنك
‫أن تطلب منها أن تسجّل كلامه؟

72
00:06:25,505 --> 00:06:27,585
‫- إنه متحفّظ
‫- أعلم

73
00:06:27,709 --> 00:06:29,831
‫موكّلونا متحفّظين

74
00:06:29,956 --> 00:06:32,743
‫إذا تسرّب أي خبر
‫قد يفسد الأمر عملنا

75
00:06:32,868 --> 00:06:35,073
‫سبق وخاطرت بهذا الأمر

76
00:06:35,197 --> 00:06:36,653
‫ماذا لو ضاعفت راتبك؟

77
00:06:39,441 --> 00:06:44,807
‫حسناً، هذا الأمر لا يريحني
‫ليس لدي مشكلة شخصية مع (نوفاك)

78
00:06:44,932 --> 00:06:47,095
‫- بحقك يا (مات)
‫- فعلت ذلك كخدمة لك

79
00:06:47,220 --> 00:06:49,009
‫لكي تتمكني من التقدّم
‫على متبرّعي (ستريكلاند)

80
00:06:49,133 --> 00:06:51,338
‫حدّد الموعد إذاً
‫سأتعامل معها مباشرة

81
00:06:54,500 --> 00:06:56,122
‫- عليّ أن أفكّر في الأمر
‫- لا يوجد وقت

82
00:06:58,743 --> 00:07:00,116
‫حسناً

83
00:07:00,906 --> 00:07:02,570
‫أعلمني قريباً بقرارك

84
00:07:03,236 --> 00:07:04,609
‫سأتصل بك

85
00:07:32,730 --> 00:07:35,767
‫سيهاجم (ساليناز) سجلّك كسيناتور

86
00:07:35,892 --> 00:07:40,010
‫لذا من الضروري أن تؤثّر
‫على عواطف الناس وليس عقولهم

87
00:07:40,335 --> 00:07:43,705
‫أظهر خلفيّة عائلتك وعملك الجادّ
‫ونجاحك

88
00:07:43,829 --> 00:07:46,575
‫ولا تنسَ أنه لديك
‫أفضل بطاقة على الإطلاق

89
00:07:46,700 --> 00:07:51,109
‫تتمتع ولايتك باقتصاد جيد
‫ساعدت على إنشائه، اتفقنا؟

90
00:07:51,234 --> 00:07:53,730
‫حسناً، لنجرّب مجدداً

91
00:07:55,020 --> 00:08:00,636
‫أيها السيناتور (مكورد)، قلت في الماضي
‫إنك بينما تثق بالأنظمة المتناقصة

92
00:08:00,761 --> 00:08:03,797
‫تثق أيضاً بأن الحكومة
‫لديها واجب لتقوم به

93
00:08:03,922 --> 00:08:07,250
‫وسلسلة من الشيكات والموازنات
‫لتدير الأعمال من خلالها

94
00:08:07,999 --> 00:08:13,324
‫هل يمكنك أن تشرح لنا كيف لهذا الموقف
‫أن يؤثّر على مواطني (أوهايو) العاديين؟

95
00:08:13,490 --> 00:08:18,732
‫- أولاً، لم أقل ذلك أبداً
‫- لم أرغب يوماً في كبح الأعمال

96
00:08:19,564 --> 00:08:21,810
‫- وقبل الفوز بنجاح...
‫- (جيم)

97
00:08:22,143 --> 00:08:24,597
‫- هل وصلتك رسالتي؟
‫- هل سمعت التسجيل؟

98
00:08:24,722 --> 00:08:27,010
‫كلا، ولكن (كيوسك) فعل
‫وأنا أثق به

99
00:08:27,177 --> 00:08:28,924
‫علينا أن نتحرّك الآن
‫أكثر من أي وقت مضى

100
00:08:29,049 --> 00:08:30,879
‫خاصة إذا كان (ستورمونت)
‫سيتقدّم ضدّ (مولينا)

101
00:08:31,004 --> 00:08:33,999
‫- سأعقد اجتماعاً مع (نوفاك)
‫- هذه مضيعة للوقت

102
00:08:34,623 --> 00:08:37,119
‫لن يدعم (كاين) (مكورد) أو (ساسمان)
‫نعرف أنهما معتدلان جداً

103
00:08:37,244 --> 00:08:39,074
‫ويريد (كاين) شخصاً
‫يمكنه أن يستحوذ عليه

104
00:08:39,199 --> 00:08:40,988
‫ما زلت أريد مقابلة (نوفاك)
‫وأعرف رأيه

105
00:08:41,113 --> 00:08:42,860
‫وأرى إذا كنا سنتمكن من هزيمته
‫إنه اجتماع واحد وحسب

106
00:08:44,607 --> 00:08:45,980
‫حسناً

107
00:08:46,105 --> 00:08:48,559
‫يستحيل أن أدعم (مكورد)
‫إنه خائن

108
00:08:49,058 --> 00:08:52,927
‫دعمه لزيادة أنظمة الزيت والغاز
‫يخالف كل ما نثق به

109
00:08:53,925 --> 00:08:57,004
‫إنه محترف لدى وكالة حماية البيئة
‫كما رفاقه في الجهة المقابلة

110
00:08:58,327 --> 00:09:00,490
‫أفضّل القفز عن هذا المبنى

111
00:09:01,572 --> 00:09:04,026
‫و(ساسمان)؟ تقول آخر الأخبار
‫إنه تم القبض عليه في (فيرجينيا)

112
00:09:04,151 --> 00:09:06,481
‫ليس مرتبطاً بأي سوق حرّة

113
00:09:07,729 --> 00:09:10,349
‫أعتقد أننا سنمرّ
‫بمرحلة أولية من التراجع

114
00:09:11,556 --> 00:09:13,927
‫إذا كسب (غيرينغ) زخماً
‫في (ويسكونسن) وأتى

115
00:09:14,052 --> 00:09:15,466
‫يمكننا أن نتقدّم عندها ونعقد اتفاقاً

116
00:09:16,173 --> 00:09:18,295
‫سيبدأ متبرّعونا
‫بإعادة تنظيم أمورهم بمفردهم

117
00:09:18,420 --> 00:09:21,914
‫لن يفعلوا
‫سيفعلون ما أطلبه منهم تماماً

118
00:09:22,039 --> 00:09:26,157
‫تريدني زوجتي أن أتخلى عن هذا الأمر
‫ولكن من سينقذ هذا البلد غيري؟

119
00:09:26,865 --> 00:09:28,737
‫المساومة ليست لصالحنا

120
00:09:40,634 --> 00:09:42,007
‫مرحباً

121
00:09:43,047 --> 00:09:44,420
‫أشكرك لحضورك

122
00:09:52,740 --> 00:09:54,653
‫- ألن تبقين؟
‫- لا يمكنني

123
00:09:54,778 --> 00:09:56,276
‫عليّ أن أتواجد في مكان ما قريباً

124
00:09:57,233 --> 00:09:59,396
‫- هل تريدين شراباً؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

125
00:10:00,993 --> 00:10:02,907
‫اعتقدت أنه سيكون لدينا
‫بعض الوقت لنتكلم

126
00:10:03,115 --> 00:10:05,777
‫- لديّ بعض الوقت
‫- أين ينبغي أن تكوني؟

127
00:10:06,651 --> 00:10:08,939
‫- سأقابل أحدهم
‫- شخص جديد؟

128
00:10:10,270 --> 00:10:13,640
‫- هل لي أن أحضر لك شراباً؟
‫- لا أريد شيئاً، شكراً لك

129
00:10:13,765 --> 00:10:15,221
‫أعلميني إذا بدّلت رأيك

130
00:10:18,757 --> 00:10:21,294
‫- من هي؟
‫- لا تبدأي رجاءً

131
00:10:21,585 --> 00:10:24,622
‫لم يمرّ سوى شهر
‫وأنت تقابلين إحداهن

132
00:10:24,747 --> 00:10:26,453
‫هذا ليس من شأنك

133
00:10:27,950 --> 00:10:32,734
‫اسمعي، أتيت لأعطيك مفاتيحك
‫لذا ها هي ذا

134
00:10:34,065 --> 00:10:37,144
‫كنت آمل أن نتصرّف بتحضّر
‫ولا نتّهم بعضنا

135
00:10:38,309 --> 00:10:39,681
‫أنا آسفة

136
00:10:42,011 --> 00:10:43,509
‫- أبقها معك رجاءً
‫- لا يمكنني

137
00:10:43,633 --> 00:10:45,006
‫بل يمكنك

138
00:10:45,755 --> 00:10:47,960
‫- يمكنك
‫- توقفي، انتهى الأمر

139
00:10:48,625 --> 00:10:52,120
‫- ابقي واحتسي شراباً على الأقل
‫- لا أريد أي شراب!

140
00:10:52,245 --> 00:10:54,241
‫توقفي عن محاولة جذبي مجدداً

141
00:10:55,115 --> 00:10:56,945
‫- يجب أن أنصرف، إلى اللقاء
‫- أخبريني عن السبب على الأقل

142
00:10:57,070 --> 00:11:01,480
‫لمَ ستتركينني؟
‫أخبريني عن السبب على الأقل

143
00:11:02,811 --> 00:11:04,350
‫انتبهي لنفسك

144
00:12:08,739 --> 00:12:10,528
‫أبق الأمر مختصراً
‫لا تمنحها الأمل

145
00:12:10,653 --> 00:12:12,982
‫إنها تعلم أننا لن ندعم (مكورد)
‫أو (ساسمان)

146
00:12:13,107 --> 00:12:14,480
‫حسناً

147
00:12:15,853 --> 00:12:19,181
‫سمعنا من عدة مصادر
‫أنكم ستسحبون دعمكم لـ(ستريكلاند)

148
00:12:19,305 --> 00:12:22,176
‫- وتقرّون لـ(ميشيغان)
‫- هذا خبر جديد بالنسبة إليّ

149
00:12:22,550 --> 00:12:25,005
‫أنت تعرفين كما الجميع
‫أن الإشاعات كثيرة

150
00:12:25,329 --> 00:12:29,073
‫لنقل إنه إذا كان الأمر كذلك
‫إلى أين ستعيد توجيه الموارد؟

151
00:12:29,198 --> 00:12:34,107
‫- ومن تراه أكثر انسجاماً مع مواقفك؟
‫- لا أثق بالافتراضيات

152
00:12:34,648 --> 00:12:36,021
‫جارني

153
00:12:36,145 --> 00:12:41,221
‫(غيرينغ) و(بريمنر) وافقا على الأنظمة
‫رغم أن (غيرينغ) متحفظ متشدّد

154
00:12:41,803 --> 00:12:44,382
‫أجل، الانحياز ليس هدفنا الوحيد

155
00:12:44,507 --> 00:12:48,667
‫نحن نتطلّع إلى تأكيدات ملموسة
‫بأن صوتنا سيصل مقابل دعمنا

156
00:12:48,833 --> 00:12:52,245
‫كيف تقصد بـ"ملموسة"؟
‫ما الذي نتكلّم عنه حقاً؟

157
00:12:52,369 --> 00:12:56,571
‫إذا كنا سندعم أحدهم
‫نريد أن نحرص على أنهم سينفّذون أفكارنا

158
00:12:56,696 --> 00:13:00,856
‫إذا بدأوا بالانحياز
‫أو بفعل أمور لا نريدها سنسحب أموالنا

159
00:13:00,981 --> 00:13:05,432
‫وكما قلت نريد أن نحرص على أن يصل
‫صوتنا، وخاصة فيما يرتبط بالسياسات

160
00:13:05,598 --> 00:13:09,342
‫لذا نتوقّع مساهمات جوهرية
‫فيما بتعلّق بالتشريع

161
00:13:09,467 --> 00:13:13,336
‫- كيف تعرّف "جوهرية"؟
‫- لقد جاريتك

162
00:13:13,502 --> 00:13:16,040
‫- بالصياغة؟
‫- هذه المحادثة غير نافعة

163
00:13:16,165 --> 00:13:18,203
‫(غيرينغ)؟ (بريمنر)؟ أو الاثنان؟

164
00:13:20,075 --> 00:13:21,947
‫هل بدأتم بالتفاوض؟

165
00:13:23,561 --> 00:13:26,806
‫- لم تبدأوا، أليس كذلك؟
‫- لا يوجد سبب لذلك

166
00:13:26,931 --> 00:13:29,053
‫نحن لا ندعم (غيرينغ) أو (بريمنر)

167
00:13:29,177 --> 00:13:32,006
‫نحن ندعم (ستريكلاند)
‫سيكون السيناتور التالي لـ(ميشيغان)

168
00:13:32,173 --> 00:13:35,085
‫ولكن كيف تعرف أن المتبرّعين سيتبعونك؟

169
00:13:35,209 --> 00:13:36,832
‫عندما يخرج كل من (ستريكلاند)
‫و(ميشيغان) من اللعبة

170
00:13:36,957 --> 00:13:41,200
‫نحن نجذب الأفراد الملتزمين بجدية
‫بجدول أعمالنا

171
00:13:41,325 --> 00:13:44,320
‫لا نحبّ أن نضيّع وقت أي أحد
‫بما في ذلك وقتنا

172
00:13:45,193 --> 00:13:48,064
‫لا أرغب في إنهاء الأمر
‫ولكن علينا أن ننصرف بسرعة

173
00:13:48,189 --> 00:13:49,977
‫أشكرك لحضورك
‫سعدت برؤيتك مجدداً

174
00:13:50,144 --> 00:13:51,517
‫وأنا أيضاً

175
00:13:56,134 --> 00:13:58,963
‫مرحباً، خرجت من الاجتماع تواً
‫لم يلتزموا مع أي أحد بعد

176
00:13:59,171 --> 00:14:01,792
‫- ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟
‫- تردّدهما ورفضهما

177
00:14:02,041 --> 00:14:04,329
‫لم يوافقا على مناقشة
‫أمر (غيرينغ) أو (بريمنر)

178
00:14:08,032 --> 00:14:10,070
‫- (جيم) سأعاود الاتصال بك
‫- بالتأكيد

179
00:14:11,609 --> 00:14:13,689
‫- (مات)
‫- حددت موعد الاجتماع

180
00:14:13,814 --> 00:14:16,269
‫اسمها المهني (آنا كار)
‫"كاف، ألف، راء"

181
00:14:16,393 --> 00:14:18,307
‫تريد ألف دولار نقداً
‫كرسوم استشارية

182
00:14:18,432 --> 00:14:21,427
‫- أين ومتى؟
‫- غداً، الساعة 2 ظهراً في فندق (بارك)

183
00:14:21,593 --> 00:14:24,173
‫- الحجز باسمك
‫- هذا رائع

184
00:14:24,297 --> 00:14:27,043
‫اسمعي
‫لا تورّطيني في هذا الأمر بعد الآن رجاءً

185
00:14:27,168 --> 00:14:28,541
‫لن أفعل، لا تقلق

186
00:14:29,081 --> 00:14:31,661
‫قبل أن تقفل الخط
‫منذ متى تعرفها؟

187
00:14:31,785 --> 00:14:34,739
‫- حوالي سنتين
‫- هل هي موثوقة؟

188
00:14:34,864 --> 00:14:37,568
‫لطالما كانت واضحة جداً
‫ومعلوماتها مؤكدة

189
00:14:37,693 --> 00:14:39,315
‫حسناً، شكراً لك

190
00:15:11,481 --> 00:15:15,474
‫يقول (رانسين) إن (بيليرين)
‫لم يقرّر أين يريد أن يستثمر ماله

191
00:15:15,599 --> 00:15:18,303
‫أفترض أنه ينتظر
‫ليرى ما سيفعله (نوفاك) قبل أن يقرّر

192
00:15:20,092 --> 00:15:21,506
‫يجب أن أقفل الخط الآن

193
00:15:33,529 --> 00:15:36,399
‫- (آنا)؟
‫- أجل، مرحباً

194
00:15:36,524 --> 00:15:38,063
‫مرحباً، أنا (إريكا)
‫تفضلي بالدخول

195
00:15:45,385 --> 00:15:47,922
‫هل تريدين شراباً أو أي شيء لتتناوليه؟
‫يوجد ثلاجة صغيرة

196
00:15:48,047 --> 00:15:50,293
‫- ويمكنني أن أطلب خدمة الغرف
‫- أنا بخير، شكراً لك

197
00:15:51,500 --> 00:15:52,873
‫تفضّلي بالجلوس رجاءً

198
00:15:57,573 --> 00:15:59,487
‫هل يمكنني أن أطلب منك
‫أن تقفلي هاتفك؟

199
00:16:04,271 --> 00:16:06,767
‫- هل يمكنك أن تطفئيه؟
‫- بالتأكيد

200
00:16:10,636 --> 00:16:15,503
‫أشكرك لحضورك
‫هذه لك، ألف دولار كرسوم استشارية

201
00:16:15,628 --> 00:16:17,001
‫شكراً لك

202
00:16:21,535 --> 00:16:24,863
‫- هل تعرفين من أكون؟
‫- أجل، أخبرني (مات)

203
00:16:24,988 --> 00:16:26,901
‫هل أخبرك لم أردت رؤيتك؟

204
00:16:27,026 --> 00:16:29,273
‫قال إنك تريدين التكلم
‫عن (مارك نوفاك)

205
00:16:29,397 --> 00:16:33,890
‫- منذ متى ترينه؟
‫- حوالي شهرين؟ ولكن نادراً جداً

206
00:16:34,015 --> 00:16:38,175
‫هل قال لك (مات) إنني من اشتريت
‫تسجيلات مكالمات هاتف (نوفاك)؟

207
00:16:38,500 --> 00:16:43,242
‫- لقد أخبرني
‫- أريدك أن تستمرّي بتسجيل مكالماته

208
00:16:43,949 --> 00:16:47,236
‫- سأدفع لك الكثير من المال
‫- كم ستدفعين؟

209
00:16:47,361 --> 00:16:50,065
‫الأمر يعتمد على نوع المعلومات
‫التي تعطيني إياها

210
00:16:50,189 --> 00:16:54,474
‫- ما الذي تبحثين عنه؟
‫- أي شيء يمكنني أن أستغلّه ضده

211
00:16:55,223 --> 00:16:56,845
‫أي شيء قد يشوّه سمعته

212
00:16:58,301 --> 00:16:59,674
‫حسناً

213
00:17:00,506 --> 00:17:04,874
‫لمَ (نوفاك)؟
‫لمَ يخاطر هكذا؟

214
00:17:05,831 --> 00:17:07,786
‫إذا كنا سنعمل معاً
‫أريد أن أعرف

215
00:17:08,285 --> 00:17:12,945
‫لأنه مخادع وسافل
‫إنه يستحق ما يحلّ به

216
00:17:19,892 --> 00:17:25,133
‫"(إريكا مايلز) المرأة
‫خلف نخب سلطة العاصمة"

217
00:17:39,236 --> 00:17:41,274
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

218
00:17:41,399 --> 00:17:44,519
‫سافرت، كنت في (ميامي)
‫في نهاية الأسبوع السابق

219
00:17:44,644 --> 00:17:46,017
‫- من أجل العمل؟
‫- أجل

220
00:17:46,141 --> 00:17:47,514
‫كيف جرى الأمر؟

221
00:17:47,639 --> 00:17:49,761
‫أخذنا إلى (ناسو)
‫من أجل الذكرى السنوية لصديقه

222
00:17:49,885 --> 00:17:52,756
‫واحتفلنا في (إميرالد كليف)
‫إنه يعمل في مجال العقارات

223
00:17:52,881 --> 00:17:56,999
‫لذا كان يعرف الجميع هناك يتناول
‫الطعام مجاناً ويحتسي الشراب مجاناً

224
00:17:57,124 --> 00:18:02,033
‫- ويقيم العلاقات مقابل المال
‫- أفتقد إقامة العلاقات، أنا أحنّ لذلك

225
00:18:02,157 --> 00:18:04,653
‫بدأت أمتع نفسي على الكاميرا في المنزل
‫لأتمكن من النوم

226
00:18:05,610 --> 00:18:08,106
‫أعتقد أنني لا أكتفي من الأمر

227
00:18:08,273 --> 00:18:09,853
‫هل تفكّرين في العودة؟

228
00:18:11,343 --> 00:18:14,505
‫طوال الوقت
‫ولكن (كريغ) لن يتحمّل الأمر

229
00:18:14,629 --> 00:18:18,332
‫يمكنه أن يتحمّل إمتاعي لنفسي
‫ولكن لا يمكنه رؤية الزبائن بشكل شخصي

230
00:18:18,540 --> 00:18:21,244
‫- ما الذي ستفعلينه إذاً؟
‫- لا أعلم

231
00:18:22,159 --> 00:18:25,445
‫لا أريد أن أتعامل مع علاقة فاشلة أخرى
‫وكل جوانبها

232
00:18:26,693 --> 00:18:28,857
‫لدي زبون يريد علاقة ثلاثية

233
00:18:29,605 --> 00:18:31,977
‫سألتقيه في (هازلتن) يوم الجمعة
‫الساعة 3 بعد الظهر

234
00:18:32,850 --> 00:18:34,348
‫ليس من الضروري أن يعرف (كريغ)

235
00:18:34,473 --> 00:18:36,677
‫وستكون فرصة جيدة لتعرفي
‫إذا كنت ترغبين في العودة

236
00:18:38,924 --> 00:18:42,002
‫- لهذا السبب أردت أن نلتقي؟
‫- كلا، أردت أن أراك

237
00:18:44,124 --> 00:18:46,412
‫ولكن فكري في الأمر وأعلميني
‫لست مضطرة لتوافقي

238
00:18:54,191 --> 00:18:56,812
‫- أشكرك مجدداً لأنني خطرت إلى ذهنك
‫- بالطبع

239
00:18:59,724 --> 00:19:01,305
‫ها نحن ذا
‫هل أنت مستعدة؟

240
00:19:01,429 --> 00:19:04,050
‫أجل، أنا متحمسة جداً

241
00:19:34,377 --> 00:19:35,749
‫مرحباً

242
00:19:39,801 --> 00:19:42,963
‫- من هذه؟
‫- صديقتي (جو)

243
00:19:43,088 --> 00:19:44,835
‫- (جو)، هذا (مارك)
‫- مرحباً

244
00:19:56,192 --> 00:19:57,814
‫أنت مذهلة

245
00:19:58,771 --> 00:20:00,851
‫- هل تحبين إقامة العلاقات؟
‫- أجل

246
00:20:00,976 --> 00:20:02,349
‫متأكد من أنك تحبين ذلك

247
00:20:03,389 --> 00:20:05,635
‫هل تريدين أي شراب؟
‫لديّ الكثير من الأنواع

248
00:20:05,760 --> 00:20:07,424
‫- بالتأكيد
‫- ماذا تريدين؟

249
00:20:08,422 --> 00:20:11,334
‫- شراب البطاطا
‫- أعدّي لها شراباً، هلاّ تفعلين؟

250
00:20:11,459 --> 00:20:13,497
‫- بالتأكيد
‫- ادخلي

251
00:20:36,253 --> 00:20:37,667
‫ارتدي واحداً

252
00:20:54,981 --> 00:20:59,017
‫- أنت جميلة جداً
‫- وأنت لست سيئاً

253
00:20:59,890 --> 00:21:02,636
‫- سأقيم علاقة معك
‫- حقاً؟

254
00:21:03,925 --> 00:21:05,340
‫آمل ذلك

255
00:21:37,497 --> 00:21:39,202
‫هذا لك

256
00:21:40,367 --> 00:21:42,322
‫- (جو)
‫- شكراً لك

257
00:21:42,697 --> 00:21:44,569
‫أريدك أن تشاهدينا

258
00:21:45,775 --> 00:21:49,602
‫جسدها جميل
‫انظري إلى هذا القوام

259
00:21:49,727 --> 00:21:52,597
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- أنت رائعة

260
00:21:52,722 --> 00:21:54,927
‫أتساءل كيف تبدين
‫وأنت منخفضة

261
00:21:55,052 --> 00:21:56,549
‫هل تريد أن تعرف؟

262
00:22:08,031 --> 00:22:09,404
‫اجلسي على الكرسي

263
00:22:09,570 --> 00:22:11,525
‫استديري لي
‫أريد أن أرى ظهرك

264
00:22:21,585 --> 00:22:23,581
‫أديري رأسك
‫لا تنظري نحوي

265
00:22:23,706 --> 00:22:25,786
‫أريد أن أرى ظهرك
‫ظهرك وحسب

266
00:22:30,445 --> 00:22:32,775
‫أجل، هذا رائع

267
00:22:34,148 --> 00:22:37,143
‫- هل يعجبك ذلك؟
‫- لا تنظري نحوي! إلامَ تنظرين؟

268
00:22:37,268 --> 00:22:40,429
‫لا أريد أن أتواصل معك
‫انظري إلى الأسفل وليس إلى عينيّ

269
00:22:40,554 --> 00:22:42,967
‫إلى الأسفل وحسب
‫انظري إلى الأسفل وحسب

270
00:22:48,849 --> 00:22:52,053
‫سألوّث وجهك، هل تفهمين ذلك؟
‫افتحي فمك

271
00:22:55,339 --> 00:22:56,837
‫أكثر!

272
00:22:56,961 --> 00:22:58,750
‫افعلي ذلك!

273
00:22:58,875 --> 00:23:00,248
‫هكذا

274
00:23:00,373 --> 00:23:02,203
‫أجل، هكذا

275
00:23:02,328 --> 00:23:05,531
‫أيتها السافلة! أيتها السافلة!

276
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

