﻿1
00:00:43,909 --> 00:00:48,360
‫ابقوا نحو اليسار
‫عند العد حتى 3، سنطلق النار

2
00:00:50,790 --> 00:00:53,577
‫لا تفعل ذلك حتى
‫استدر

3
00:01:05,932 --> 00:01:08,470
‫- أين (سارة)؟
‫- في غرفة الطعام

4
00:01:08,678 --> 00:01:09,926
‫هيا بنا

5
00:01:12,671 --> 00:01:13,794
‫واصل التحرّك

6
00:01:18,346 --> 00:01:21,174
‫- (سارة داي)؟
‫- نعم

7
00:01:22,339 --> 00:01:25,085
‫- هذا (توم)، قلت له إنكم آتون
‫- مرحباً

8
00:01:25,501 --> 00:01:27,955
‫عليك على الأرجح
‫أن تعطيهم مسدسك يا (توم)

9
00:01:29,619 --> 00:01:33,155
‫قال (توم) إنه سيساعدنا
‫لكنه عليه أن يغادر معنا

10
00:01:33,821 --> 00:01:36,150
‫- هل (دونالد) هنا؟
‫- إنه على متن الطائرة

11
00:01:36,317 --> 00:01:38,438
‫سيعود بعد حوالي ساعتين

12
00:01:41,267 --> 00:01:43,638
‫- ماذا يحصل؟
‫- وضبي أغراضك

13
00:01:44,179 --> 00:01:46,467
‫- واصلي السير يا عزيزتي
‫- ماذا يحصل؟

14
00:01:46,634 --> 00:01:48,589
‫- لا بأس
‫- لا... توقف!

15
00:01:49,130 --> 00:01:52,998
‫- توقف! دعني وشأني!
‫- هل لديك أي شيء أقل تميزاً؟

16
00:01:53,789 --> 00:01:56,035
‫مثل سراويل وقمصان رياضية؟

17
00:02:00,195 --> 00:02:04,730
‫لا أريد الذهاب!
‫أتسمعني؟ لا أريد الذهاب!

18
00:02:07,683 --> 00:02:09,638
‫لن أذهب!

19
00:02:16,644 --> 00:02:17,684
‫هل أنت بخير؟

20
00:02:19,098 --> 00:02:22,343
‫سنجري التبديل بعد ساعات قليلة
‫بحال رآنا أحد

21
00:02:29,082 --> 00:02:31,454
‫أكرهك جداً

22
00:03:02,113 --> 00:03:03,985
‫ضع اثنين في الأمام

23
00:03:05,940 --> 00:03:07,146
‫(سارة)

24
00:03:20,833 --> 00:03:23,578
‫- اذهبي واجلسي في الخلف مع والدتك
‫- ليست والدتي!

25
00:03:26,407 --> 00:03:27,447
‫هيا بنا!

26
00:04:01,310 --> 00:04:05,511
‫"(بريا)"

27
00:04:28,525 --> 00:04:29,606
‫- (توماس)
‫- نعم

28
00:04:29,731 --> 00:04:31,312
‫تعال معي رجاءً

29
00:04:34,390 --> 00:04:35,930
‫إلى اللقاء يا (توم)

30
00:04:44,541 --> 00:04:47,286
‫- أريد العودة إلى الديار
‫- لا يمكنك العودة إلى الديار

31
00:04:47,536 --> 00:04:49,200
‫ليست آمنة

32
00:04:50,115 --> 00:04:52,694
‫قد يقتلك إنما لن يقتلني

33
00:05:03,486 --> 00:05:05,774
‫هل تمانع أن تجد غرفة أخرى لها؟

34
00:05:05,898 --> 00:05:08,561
‫أن تكون مريحة أكثر
‫لأنها تحتاج إلى أخذ قيلولة

35
00:05:10,296 --> 00:05:11,876
‫سأعطيك بعض الوقت لتراجعي ذلك

36
00:05:11,922 --> 00:05:15,292
‫لكنه ينص بشكل أساسي على أنك
‫ستشهدين ضد (دونالد فيرتشايلد)

37
00:05:15,458 --> 00:05:19,119
‫اتبعي كل الخطوات لتتجنبي الكشف
‫عن الأمر وطبعاً لا ترتكبي الجرائم

38
00:05:19,868 --> 00:05:22,738
‫أبلغي المسؤول عن برنامجك
‫عن مكان وجودك بانتظام

39
00:05:22,863 --> 00:05:28,022
‫وفي المقابل سننقلك إلى مكان آمن
‫وسنساعدك في إيجاد وظيفة ملائمة

40
00:05:28,438 --> 00:05:31,682
‫وسنعيّن لك مارشالاً أميركياً
‫لحمايتك وابنتك

41
00:05:35,135 --> 00:05:39,046
‫نعم، إنني موافقة على كل ذلك
‫وأود أن أؤمّن لها الرعاية البديلة

42
00:05:40,377 --> 00:05:41,666
‫اسمعي، أعلم أن هذا يبدو صعباً الآن

43
00:05:41,791 --> 00:05:45,286
‫لكن الشيء الأفضل لها
‫على المدى الطويل هي أن تبقى معك

44
00:05:45,410 --> 00:05:48,572
‫- فرد من العائلة مألوف
‫- انها ابنته وليست ابنتي

45
00:05:49,030 --> 00:05:52,150
‫- أين والدتها البيولوجية؟
‫- متوفاة

46
00:05:52,316 --> 00:05:54,562
‫- هل هو قتلها؟
‫- على الأرجح

47
00:06:03,298 --> 00:06:04,838
‫كنت فتاة سوء؟

48
00:06:06,335 --> 00:06:08,041
‫مذكور في السجل أنك تعرّفت
‫إلى (دونالد) بهذه الطريقة

49
00:06:08,207 --> 00:06:09,247
‫- نعم
‫- هل هذا صحيح؟

50
00:06:09,372 --> 00:06:10,953
‫نعم، هذا صحيح

51
00:06:12,866 --> 00:06:16,236
‫اسمعي، سنعطيك فرصة
‫لتبدأي من جديد

52
00:06:17,234 --> 00:06:19,730
‫عليك أن تفكري
‫في أن تعطي ابنتك الفرصة عينها

53
00:06:21,602 --> 00:06:25,346
‫- ليست ابنتي
‫- قريبة بالدم، ابنة زوجك، لا يهم

54
00:06:26,927 --> 00:06:29,090
‫أنت العائلة الوحيدة لديها الآن

55
00:06:29,839 --> 00:06:33,209
‫لا أعتقد أنه عليّ القول
‫إن الرعاية البديلة ليست بداية جيدة

56
00:06:33,375 --> 00:06:34,790
‫لفتاة تبلغ 13 سنة

57
00:06:36,038 --> 00:06:37,535
‫أتعلمين ما هي الرعاية البديلة
‫بالنسبة إلى طفلة؟

58
00:06:37,660 --> 00:06:41,362
‫- في الواقع، أعلم وستكون بخير
‫- أنت المثال؟

59
00:06:41,820 --> 00:06:46,105
‫لست هنا لأنك قدّمت تضحية
‫أعلم ما تقدرين على فعله بالضبط

60
00:06:47,594 --> 00:06:50,506
‫- قمت بما كان عليّ فعله
‫- قولي لي ولنفسك القصة التي تريدينها

61
00:06:50,631 --> 00:06:54,001
‫لن تغيّر من تكونين أو ما فعلته

62
00:07:00,407 --> 00:07:03,943
‫إنه المارشال (إين أولسون)
‫سيشرف عليكما في (بلاسيتاس)

63
00:07:04,734 --> 00:07:10,225
‫- (بلاسيتاس)؟
‫- نعم، نشعر بأنه موقع آمن لكما

64
00:07:12,097 --> 00:07:16,756
‫هذه هي فكرتك لحمايتي؟
‫على بعد 225 كلم من (دونالد)؟

65
00:07:16,881 --> 00:07:18,503
‫اسمعي، أعلم أن المكان قريب

66
00:07:19,252 --> 00:07:21,582
‫لكن ما من تهم كافية لدينا
‫بحق (دونالد) لنفتح قضية اتحادية

67
00:07:21,706 --> 00:07:24,826
‫حتى تدلين بشهادتك
‫لذا سيكون عليك أن تعملي معنا

68
00:07:27,530 --> 00:07:30,526
‫أعلم أن المسافة تبدو قريبة
‫وأعلم أنك خائفة

69
00:07:30,650 --> 00:07:33,687
‫لكن لطالما تصغين إليّ وتثقين بي
‫ستكونين وابنتك بأمان

70
00:07:33,854 --> 00:07:35,268
‫ليست ابنتي

71
00:07:37,722 --> 00:07:42,673
‫حسناً، ستأخذان هذه وتضعانها
‫على إصبع، الأوسط أو السبابة، لا يهم

72
00:07:42,839 --> 00:07:44,836
‫- هل هذا مناسب؟
‫- أي إصبع

73
00:07:45,585 --> 00:07:46,625
‫نعم

74
00:07:48,954 --> 00:07:51,201
‫هذا... هنا، المعذرة

75
00:07:59,063 --> 00:08:03,764
‫حسناً، هذا لن يؤلمك
‫ستشعرين باهتزازات صغيرة فقط

76
00:08:06,135 --> 00:08:09,006
‫- ما هذا؟
‫- سيساعدك على الاسترخاء

77
00:08:09,130 --> 00:08:13,290
‫والتخلص من أي توتر
‫قد تشعرين به خلال الانتقال

78
00:08:13,665 --> 00:08:16,119
‫إذا أخذتني إلى الديار الآن
‫سأسترخي

79
00:08:21,194 --> 00:08:22,817
‫سيتوجب عليك أن تكذبي

80
00:08:22,942 --> 00:08:24,980
‫سيتوجب عليك أن تكذبي
‫على الكثير من الناس بشأن هويتك

81
00:08:25,105 --> 00:08:28,183
‫سيرسل هذا نبضاً كهربائياً
‫لطيفاً إنما آمناً من خلال دماغك

82
00:08:28,308 --> 00:08:32,135
‫ويساعدك للتركيز على قول هذه الكذبة
‫من خلال تعطيل الخلايا العصبية

83
00:08:32,751 --> 00:08:37,452
‫هذا الضوء يوقف عينيك عن إرسال
‫هذه الإشارة إلى دماغك ليكون بحالة ذعر

84
00:08:37,951 --> 00:08:41,238
‫سأقول بعض الجمل
‫وسأحتاج إلى أن تكرّرا من بعدي

85
00:08:42,402 --> 00:08:46,978
‫انظرا إلى الضوء
‫أنا من (تورونتو)

86
00:08:47,769 --> 00:08:49,433
‫- أنا من...
‫- لكنني لست كذلك

87
00:08:50,015 --> 00:08:52,761
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

88
00:08:52,886 --> 00:08:56,255
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

89
00:08:56,588 --> 00:08:58,710
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

90
00:08:59,750 --> 00:09:01,247
‫أنا من (تورونتو)

91
00:09:01,538 --> 00:09:03,785
‫- أنا من (تورونتو)
‫- أنا من (تورونتو)

92
00:09:03,993 --> 00:09:07,612
‫(كايلا)، إنه اسم جميل
‫ما الذي جعلك تختارينه؟

93
00:09:08,153 --> 00:09:10,732
‫قلت لي أن أختار اسماً
‫يبدو مثل اسمي الحقيقي

94
00:09:11,065 --> 00:09:13,644
‫(كايلا)، (كايتي)
‫ليس صعباً لهذا الحد

95
00:09:15,266 --> 00:09:19,094
‫- إنه خيار جيد
‫- هل يمكنك أن توقف هذا الشيء؟

96
00:09:19,260 --> 00:09:21,673
‫هذا يحصل حين تغضبين أيضاً

97
00:09:22,921 --> 00:09:26,124
‫(بريا جونز)
‫أتعتقدين أنك تستطيعين تذكره؟

98
00:09:26,890 --> 00:09:29,510
‫أعتقد أنه يمكنني
‫تذكّر 3 مقاطع لفظية، نعم

99
00:09:30,634 --> 00:09:34,669
‫ما زال يشبه جداً توقيعك القديم
‫حاولي هذا

100
00:09:42,739 --> 00:09:44,986
‫انظري نحو الكاميرا رجاءً

101
00:09:45,859 --> 00:09:48,314
‫يجب أن تكون رخصتك
‫الجديدة جاهزة في نهاية اليوم

102
00:09:50,310 --> 00:09:52,224
‫هل لديك أي هوايات؟

103
00:09:56,334 --> 00:09:58,664
‫أتعني مثل صناعة الفخار أو ما شابه؟

104
00:09:58,955 --> 00:10:03,074
‫التمتع بهواية يساعد الناس أحياناً
‫على الانتقال إلى حياة جديدة

105
00:10:04,779 --> 00:10:07,400
‫أعتقد أنه هناك أشياء
‫أحب القيام بها

106
00:10:07,525 --> 00:10:09,314
‫مثل ماذا؟

107
00:10:12,392 --> 00:10:13,890
‫يمكنك أن تخبريني

108
00:10:16,594 --> 00:10:18,923
‫- لا أعرفك
‫- ستفعلين

109
00:10:23,042 --> 00:10:26,702
‫- المكان مظلم، لا؟
‫- ماذا؟

110
00:10:27,118 --> 00:10:31,486
‫علينا الاعتراف بأن هذا
‫سخيف جداً بالنسبة إليّ

111
00:10:32,610 --> 00:10:36,562
‫- إنني نادمة على تركه
‫- كان شريراً يا (بريا)

112
00:10:38,309 --> 00:10:40,139
‫- نعم
‫- لا، أصغي إليّ

113
00:10:42,427 --> 00:10:45,422
‫- ماذا؟
‫- لا، أنا... أنا...

114
00:10:45,547 --> 00:10:49,666
‫سماع الاسم (بريا)
‫إنني أعتاد عليه

115
00:10:49,990 --> 00:10:53,610
‫مضى وقت طويل
‫على اختلاقي اسم مزيّف لي

116
00:10:57,603 --> 00:11:01,680
‫المكان مظلم
‫اعترف بذلك فحسب

117
00:11:02,762 --> 00:11:04,883
‫- المكان مظلم، نعم
‫- نعم

118
00:11:05,507 --> 00:11:07,338
‫وسيتوجب عليك
‫أن تكذبي على الكثير من الناس

119
00:11:07,462 --> 00:11:10,582
‫- نعم
‫- لكن ليس عليّ

120
00:11:11,539 --> 00:11:13,494
‫لا تكذبي عليّ

121
00:11:15,200 --> 00:11:17,738
‫- تبدو حقيقية
‫- إنها حقيقية

122
00:11:19,069 --> 00:11:20,608
‫إنها لك الآن

123
00:11:23,853 --> 00:11:27,181
‫سأدعك بمفردك
‫يمكنك أن تجرّبي بعض الملابس

124
00:12:10,278 --> 00:12:11,318
‫يا للهول

125
00:13:09,509 --> 00:13:10,549
‫أين غرفتي؟

126
00:13:10,757 --> 00:13:14,418
‫هناك غرفتا نوم على اليمين
‫لذا سأدعكما تختاران أي...

127
00:13:54,395 --> 00:14:00,926
‫- من المهم جداً ألا تخبري أحداً...
‫- نعم، من نكون ومن أين نأتي، أعلم

128
00:14:01,134 --> 00:14:04,046
‫لن تكون هناك أي حواسيب أو إنترنت
‫في المنزل للأشهر القليلة الأولى

129
00:14:04,171 --> 00:14:07,582
‫إنه في الغالب حذر من تواصل (كايلا)
‫مع أصدقاء قدامى وعائلتها

130
00:14:08,739 --> 00:14:12,109
‫وهذا الهاتف الخلوي هو لك

131
00:14:16,851 --> 00:14:18,890
‫لا تدعي (كايلا) تعلم أنك تحملينه

132
00:14:21,344 --> 00:14:24,838
‫سآتي غداً لأصطحبها
‫إلى أحد مراكز الانتقال لدينا للتعليم

133
00:14:25,088 --> 00:14:28,042
‫حين تصبح مرتاحة هناك
‫سننقلها إلى مدرسة حكومية

134
00:14:28,915 --> 00:14:33,741
‫سأكون هنا كل يوم حتى تتأقلمان
‫إذا سأل أحد، فأنا ابن عمك، اتفقنا؟

135
00:14:34,198 --> 00:14:37,235
‫إذا كانت لديك أي أسئلة على الإطلاق
‫أرجوك ألا تترددي بالاتصال بي

136
00:14:39,232 --> 00:14:41,229
‫هل ستغادر الآن؟

137
00:14:44,682 --> 00:14:48,966
‫هل تشعرين بالإرهاق؟ القلق؟

138
00:14:52,794 --> 00:14:56,371
‫انظري إلى الضوء
‫أنا (بريا جونز)

139
00:14:57,037 --> 00:15:00,822
‫- أنا (بريا جونز)
‫- انتقلت إلى هنا من (تورونتو)

140
00:15:00,989 --> 00:15:03,110
‫انتقلت إلى هنا من (تورونتو)

141
00:15:03,360 --> 00:15:05,731
‫إنني أبدأ حياة جديدة
‫هنا في (بلاسيتاس)

142
00:15:06,147 --> 00:15:09,350
‫إنني أبدأ حياة جديدة
‫هنا في (بلاسيتاس)

143
00:15:09,517 --> 00:15:11,638
‫لدي بعض الخبرة في العمل بوظيفة

144
00:15:11,763 --> 00:15:14,342
‫لكن في السنوات القليلة الماضية
‫أقوم بالعمل المؤقت

145
00:15:14,467 --> 00:15:16,880
‫لدي بعض الخبرة في العمل بوظيفة

146
00:15:17,088 --> 00:15:20,582
‫لكن في السنوات القليلة الماضية
‫أقوم بالعمل المؤقت

147
00:15:21,414 --> 00:15:25,366
‫لنحضر لك مئزراً ونظارة السلامة
‫سأقوم لك بجولة

148
00:15:25,866 --> 00:15:29,984
‫- أنا مستعدة للعمل بجهد
‫- أنا مستعدة للعمل بجهد

149
00:15:30,150 --> 00:15:32,230
‫هنا كما هو الحال دائماً
‫السلامة هي الأهم

150
00:15:32,355 --> 00:15:36,058
‫إذا مررت بيوم متعب في العمل
‫ولم تنجزي شيئاً إنما بقيت سالمة

151
00:15:36,182 --> 00:15:37,846
‫فهذا يوم جيد، اتفقنا؟

152
00:15:37,971 --> 00:15:42,589
‫إذا رأيت أحداً علقت ملابسه
‫أو جزء من جسمه في هذا الخط هنا

153
00:15:42,714 --> 00:15:44,544
‫اضغطي على زر الإيقاف

154
00:16:24,073 --> 00:16:26,527
‫أعرف بعض الناس في البلدة
‫لكن ليس جيداً

155
00:16:29,190 --> 00:16:32,393
‫أعرف بعض الناس في البلدة
‫لكن ليس جيداً

156
00:16:33,100 --> 00:16:38,591
‫- ابن عمي يساعدني في الانتقال
‫- ابن عمي يساعدني في الانتقال

157
00:16:39,382 --> 00:16:44,873
‫- لدي ابنة أحبها كثيراً
‫- لدي ابنة أحبها كثيراً

158
00:16:47,702 --> 00:16:50,697
‫كانت والدتها صديقة عزيزة
‫وتوفيت في حادث سيارة

159
00:16:52,070 --> 00:16:54,358
‫لم يكن لديها
‫أي فرد آخر من العائلة

160
00:16:56,063 --> 00:16:59,766
‫تبنيها كان القرار الأفضل
‫الذي اتخذته على الإطلاق

161
00:17:00,764 --> 00:17:04,050
‫بئساً لك، أنت أسوأ شخص
‫تعرفت إليه طوال حياتي

162
00:17:04,383 --> 00:17:05,673
‫أتمنى أن تموتي!

163
00:17:05,964 --> 00:17:07,919
‫أن أكون والدة
‫هو أكثر دور مكافئ في الحياة

164
00:17:08,044 --> 00:17:13,119
‫كنت سأزال مع والدي!
‫ولن أكون أبداً بخير الآن لأنه...

165
00:17:14,908 --> 00:17:20,898
‫- بمَ تشعرين؟
‫- يبدو هذا كله سخيفاً جداً

166
00:17:23,228 --> 00:17:26,847
‫ليس كذلك، إنه ينجح
‫إنما يتطلب بعض الوقت

167
00:17:27,014 --> 00:17:28,636
‫كم من الوقت؟

168
00:17:37,039 --> 00:17:42,322
‫- يمكنك الوثوق بي
‫- ليس لدي خيار

169
00:18:16,818 --> 00:18:19,147
‫انظري إلى هذه
‫إنها لوحة الذاكرة وتفعل كل شيء

170
00:18:19,272 --> 00:18:22,517
‫تعقّم العلب، تملأها وتضع الأغطية

171
00:18:23,307 --> 00:18:27,259
‫لذا علينا مراقبة هذا الشيء
‫للحرص على أن تتضمن جميعها 12 أوقية

172
00:18:27,384 --> 00:18:28,965
‫ليس أكثر ولا أقل

173
00:18:29,090 --> 00:18:32,168
‫بعد أن تعملي هنا لمدة سنة أو سنتين
‫إذا كنت تريدين الخضوع لبرنامج التدريب

174
00:18:32,293 --> 00:18:35,413
‫إنه أكثر تقدماً بقليل
‫من بعض الإجراءات الأخرى

175
00:18:37,160 --> 00:18:39,947
‫ستكونين في الصف
‫مع حوالي 40 شخصاً

176
00:18:40,072 --> 00:18:43,109
‫- كم تبعد من هنا؟
‫- حوالي 15 دقيقة سيراً من هنا

177
00:18:43,234 --> 00:18:47,477
‫لكنني سأكون هنا لأصطحبك كل صباح
‫ولأعيدك في نهاية كل يوم

178
00:18:47,643 --> 00:18:49,640
‫يمكنني أن أمشي إلى هناك
‫ليست مشكلة كبيرة

179
00:18:49,765 --> 00:18:55,256
‫كإجراء وقائي، ستذهبين معي
‫من أجل سلامتك

180
00:18:55,714 --> 00:18:57,627
‫وبعد فترة من الوقت
‫يمكنك الذهاب بمفردك

181
00:18:57,752 --> 00:19:00,706
‫كيف من المفترض
‫أن أشرح من تكون لكل أساتذتي؟

182
00:19:00,830 --> 00:19:03,534
‫- أنا ابن عمك
‫- أنا متعبة

183
00:19:05,074 --> 00:19:06,946
‫هل أنت متعبة عزيزتي؟

184
00:19:07,070 --> 00:19:10,398
‫أتريدين مشاهدة التلفاز؟
‫أعتقد أننا سنشاهد التلفاز ونخلد للنوم

185
00:19:12,104 --> 00:19:13,144
‫حسناً

186
00:19:13,976 --> 00:19:18,261
‫- أعلم حين يقال لي أن أغادر
‫- لا، لا، أنت... أنا آسفة

187
00:19:18,627 --> 00:19:22,288
‫تصرفت بشكل رائع طوال اليوم
‫معي ومع (كايلا) وأعتقد أننا...

188
00:19:22,413 --> 00:19:23,744
‫مررنا بيوم طويل
‫لذا أعتقد أننا تعبنا

189
00:19:24,077 --> 00:19:26,115
‫- لا بأس
‫- علينا أن نخلد للنوم

190
00:19:26,947 --> 00:19:30,317
‫لا، لا بأس، إذاً سأراك غداً
‫يا (كايلا) للذهاب إلى المدرسة

191
00:19:30,442 --> 00:19:32,522
‫و(بريا) يمكننا التحدث
‫في وقت لاحق الليلة

192
00:19:32,646 --> 00:19:36,973
‫سنتحدث على الأرجح غداً
‫سأخلد للنوم مباشرةً

193
00:19:37,763 --> 00:19:39,510
‫بعد مشاهدة التلفاز

194
00:19:40,966 --> 00:19:44,586
‫حسناً أيتها السيدتان
‫احرصا على نيل قسطاً من الراحة

195
00:19:46,499 --> 00:19:48,038
‫إلى اللقاء

196
00:20:31,835 --> 00:20:33,333
‫أنت حقيرة جداً!

197
00:20:33,582 --> 00:20:37,326
‫حين أجد طريقة للعودة إلى الديار
‫سأحرص على أن يجدك ويقتلك!

198
00:20:37,742 --> 00:20:43,234
‫لا أحد يبالي بشأنك!
‫كل ما تحتاجين إليه هو إقامة العلاقات!

199
00:21:25,624 --> 00:21:28,952
‫- موعد استراحتك ليس قبل 45 دقيقة
‫- نعم، عليّ أن أتبوّل

200
00:21:57,315 --> 00:22:00,477
‫"(بول)، أريد أن أدلل
‫امرأة ذكية، ممتعة ومحبّة"

201
00:22:26,102 --> 00:22:33,133
‫أنا أقدّر أفضل الأشياء في الحياة ومستعدة
‫للدلال، اتصل بي إذا أحببت ما تراه"

202
00:22:38,408 --> 00:22:46,728
‫الثالث هو مشروع قانون أصلي
‫يتعلق بالجمارك والإنفاذ...

203
00:22:52,053 --> 00:22:53,301
‫مرحباً

204
00:22:57,294 --> 00:23:01,454
‫نعم، أنا (لولا)
‫يسعدني أنك اتصلت

205
00:23:04,075 --> 00:23:07,278
‫لم أكن واثقة
‫من أنك رددت على صفحتي

206
00:23:10,066 --> 00:23:11,438
‫شكراً لك

207
00:23:15,806 --> 00:23:17,138
‫نعم

208
00:23:26,082 --> 00:23:28,869
‫نعم، المعذرة، كانت ابنتي نائمة
‫في الغرفة الأخرى

209
00:23:29,368 --> 00:23:33,278
‫لكنني في غرفة نومي الآن
‫لذا يمكنني التحدث بارتياح

210
00:23:37,230 --> 00:23:39,394
‫نعم، أحبها كثيراً

211
00:23:40,201 --> 00:23:45,026
‫كانت ابنة صديقتي العزيزة
‫لكنها توفيت في حادث سير

212
00:23:46,857 --> 00:23:53,305
‫ولم يكن لديها شخص آخر تلجأ إليه
‫لذا أنا أعتني بها

213
00:23:53,887 --> 00:23:56,425
‫نعم، هذا صعب فعلاً لكن...

214
00:23:57,590 --> 00:24:01,999
‫أن أكون والدة هو أكثر دور مكافئ
‫على الإطلاق

215
00:24:10,735 --> 00:24:14,646
‫(بول)، أنا محرجة جداً لقول ذلك
‫لأنني لا أعرفك بعد

216
00:24:16,102 --> 00:24:18,764
‫لكن صوتك يشعرني بالحماسة فعلاً

217
00:24:22,134 --> 00:24:29,122
‫نعم، إنه يجعلني أرغب
‫في إمتاع نفسي جداً

218
00:24:30,246 --> 00:24:32,825
‫أتريدني أن أمتع نفسي يا (بول)؟

219
00:24:54,865 --> 00:24:58,442
‫هل تسمعني؟ نعم؟

220
00:25:00,897 --> 00:25:04,100
‫نعم، يمكنني أن أبلغ الذروة
‫إذا استمررت بالتحدث معي

221
00:25:30,050 --> 00:25:34,377
‫نعم، ليس علينا ذلك
‫أريد ما ترغب به

222
00:25:34,834 --> 00:25:37,289
‫نعم، أوافقك الرأي تماماً

223
00:25:43,238 --> 00:25:45,609
‫نعم، أعلم، أعتقد أنه علينا
‫التعرف إلى بعضنا أولاً

224
00:25:45,734 --> 00:25:48,063
‫أعتقد أن هذه فكرة جيدة

225
00:25:48,604 --> 00:25:53,430
‫إذاً لمَ لا نلتقي...
‫يمكنك أن ترسل لي سيارة

226
00:25:54,594 --> 00:26:00,252
‫ويمكنني أن أوافيك مقابل 500 دولار
‫ويمكننا أن نناقش ما تبحث عنه

227
00:26:06,326 --> 00:26:07,990
‫نعم، يوم الثلاثاء جيد

228
00:26:10,128 --> 00:26:13,789
‫نعم، أتوق لذلك، نعم

229
00:26:15,078 --> 00:26:17,491
‫نعم، إلى اللقاء

230
00:27:28,700 --> 00:27:32,700
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

