﻿1
00:00:11,234 --> 00:00:13,734
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:13,859 --> 00:00:16,526
‫أتت حبيبتي السابقة إلى المكتب
‫بشكل غير متوقع البارحة

3
00:00:16,651 --> 00:00:17,651
‫أثار الأمر استيائي قليلاً

4
00:00:18,401 --> 00:00:21,900
‫- هل ستبدأين بمواعدتها مجدداً؟
‫- لا، انتهت علاقتنا

5
00:00:22,234 --> 00:00:25,818
‫- كم دامت علاقتكما؟
‫- سنتان تقريباً

6
00:00:27,609 --> 00:00:31,067
‫- هل تحبينها؟
‫- ليس بعد الآن

7
00:00:32,275 --> 00:00:36,067
‫- نحن صديقتان فقط
‫- أنا أصدقك

8
00:00:39,275 --> 00:00:40,567
‫ببطء

9
00:00:41,150 --> 00:00:42,150
‫كن بطيئاً

10
00:00:53,651 --> 00:00:55,484
‫- هل تحبين ذلك؟
‫- نعم

11
00:00:58,900 --> 00:01:01,401
‫- ما رأيك بذلك؟
‫- إنه ممتع

12
00:01:20,899 --> 00:01:23,484
‫مرحباً، أنا (إريكا مايلز)
‫لست متفرغة في الوقت الحالي

13
00:01:23,609 --> 00:01:26,692
‫اترك اسمك ورقمك رجاءً
‫وسأعاود الاتصال بك بأسرع وقت ممكن

14
00:01:27,983 --> 00:01:32,983
‫مرحباً، أنا (آنا)، أردت فقط
‫إلقاء التحية والاطمئنان عليك

15
00:01:33,109 --> 00:01:37,442
‫أنا أتطلع فعلاً لرؤيتك لاحقاً
‫أتمنى أنك تمضين يوماً جيداً

16
00:01:37,859 --> 00:01:38,859
‫إلى اللقاء

17
00:01:48,734 --> 00:01:51,776
‫"(إريكا) و(آنا)"

18
00:01:59,234 --> 00:02:01,899
‫- لقد أتيت
‫- كنت تعلمين أنني سأفعل

19
00:02:02,401 --> 00:02:06,275
‫إذاً كيف حال العمل؟
‫- متحدِ كالعادة، إنما جيد

20
00:02:06,818 --> 00:02:07,818
‫وأنت؟

21
00:02:08,150 --> 00:02:12,859
‫عُرض عليّ أن أكون مساعدة مدير
‫الاتصالات في (كرانبروك أسوشيتس)

22
00:02:13,359 --> 00:02:17,484
‫- عجباً! هل ستقبلين الوظيفة؟
‫- أنا أفكر في الأمر

23
00:02:17,609 --> 00:02:20,900
‫ما زال عليّ معرفة ما يعرضونه
‫إنما... هذا مثير للحماسة

24
00:02:21,025 --> 00:02:23,900
‫- متى ستعلمين؟
‫- قريباً، المحامون يناقشون المسألة

25
00:02:24,859 --> 00:02:25,859
‫شكراً

26
00:02:27,899 --> 00:02:29,526
‫- نخبك
‫- نخبك

27
00:02:32,192 --> 00:02:36,900
‫- إذاً، هل تواعدين أحداً؟
‫- لا أحد بشكل خاص

28
00:02:39,234 --> 00:02:44,442
‫- لمَ أتيت لرؤيتي بذلك اليوم؟
‫- لأنني اشتقت إليك

29
00:02:45,776 --> 00:02:48,692
‫لا تفعلي، هذا مهين
‫تعلمين أنني ما زلت أحبك

30
00:02:49,692 --> 00:02:52,317
‫- وأنا أيضاً أحبك، على طريقتي
‫- لا تكذبي عليّ

31
00:02:52,567 --> 00:02:53,567
‫لست أكذب

32
00:02:56,526 --> 00:03:00,067
‫أنا هنا معك، لسن موجودات

33
00:03:02,067 --> 00:03:04,401
‫- لا...
‫- هل أنت متأكدة؟

34
00:03:05,526 --> 00:03:07,317
‫ألا تحبين أن ألمسك؟

35
00:03:09,818 --> 00:03:11,109
‫أو أقبّلك؟

36
00:03:13,526 --> 00:03:14,526
‫توقفي!

37
00:03:35,526 --> 00:03:36,859
‫داعبيني من الأسفل

38
00:04:14,734 --> 00:04:16,192
‫أنت تثيرين اشمئزازي

39
00:04:19,025 --> 00:04:21,900
‫- هل سمعتني؟
‫- نعم

40
00:04:25,734 --> 00:04:26,734
‫قبّليني

41
00:04:49,692 --> 00:04:50,942
‫مكتب (إريكا مايلز)

42
00:04:51,067 --> 00:04:52,484
‫أيمكنني التكلم
‫مع الآنسة (مايلز) رجاءً؟

43
00:04:52,609 --> 00:04:55,734
‫- من المتصل؟
‫- مرحباً، أدعى (غريغ تشيسورين)

44
00:04:55,859 --> 00:04:58,192
‫اقترح (إريك أوسبينا) أن أتصل بك

45
00:04:58,317 --> 00:05:02,818
‫أنا أمثل شخصاً غنياً جداً
‫ومهتماً بإمكانية دعم (سوسمان)

46
00:05:03,109 --> 00:05:04,192
‫سأبقى في المدينة حتى يوم الخميس

47
00:05:04,317 --> 00:05:06,983
‫وفكرت في أننا نستطيع الالتقاء
‫في مكان خاص لمناقشة الأمر

48
00:05:07,150 --> 00:05:08,401
‫من هو الشخص؟

49
00:05:08,942 --> 00:05:13,234
‫لا يحق لي القول بهذه المرحلة
‫إنما سأتمكن من إخبارك حين نلتقي

50
00:05:15,692 --> 00:05:18,359
‫إذا كنت لا تمانع سؤالي
‫كيف تعرف (إريك أوسبينا)؟

51
00:05:18,484 --> 00:05:19,567
‫التقينا منذ عدة سنوات

52
00:05:19,692 --> 00:05:23,234
‫حين كان يعمل في مؤسسة (ألبين)
‫على تقرير المؤشر الاقتصادي

53
00:05:23,567 --> 00:05:26,692
‫أؤكد لك أنني لست هنا
‫لتضييع وقت أحد

54
00:05:26,818 --> 00:05:28,818
‫لا أطلب سوى 30 دقيقة

55
00:05:29,275 --> 00:05:31,359
‫- هلا ترتّبين الموعد يا (ساندرا)؟
‫- نعم

56
00:05:36,275 --> 00:05:43,192
‫- سيد (تشيسورين)، كيف تلفظ كنيتك؟
‫- (سي إتش آي إي إس يو آر آي إن)

57
00:05:43,734 --> 00:05:45,025
‫أتطلع إلى مقابلتك

58
00:05:46,609 --> 00:05:47,900
‫وأنا أيضاً، شكراً

59
00:05:53,526 --> 00:05:54,526
‫(تشيسورين)

60
00:06:00,025 --> 00:06:05,109
‫- كيف لفظ (تشيسورين) اسمه؟
‫- (سي إتش آي إي إس يو آر آي إن)

61
00:06:05,234 --> 00:06:06,234
‫هذا ما كتبته

62
00:06:06,942 --> 00:06:09,899
‫هذا غريب، بحثت عنه في (غوغل)
‫إنما لم أجد نتيجة

63
00:06:11,275 --> 00:06:14,109
‫فعلاً؟ دعيني أحاول

64
00:06:16,942 --> 00:06:21,484
‫(ويليام غراي)، (أندرو)...
‫إنما لا يوجد (غريغ)

65
00:06:21,942 --> 00:06:23,818
‫لا بد من أنه يهتم جداً بخصوصيته

66
00:06:24,442 --> 00:06:26,359
‫إنه يدفع المال
‫ليبقى بعيداً عن الأنظار

67
00:06:26,484 --> 00:06:28,859
‫- أين رتّبت الاجتماع؟
‫- في فندق (فور سيزونز)

68
00:06:29,983 --> 00:06:31,609
‫(إريك)، أنا (إريكا مايلز)

69
00:06:31,734 --> 00:06:34,567
‫حسابات المصرفية فارغة
‫وكذلك حسابات أولادي، أقسم لك

70
00:06:34,692 --> 00:06:36,359
‫لا تقلق، سأنتظر حتى انتهاء
‫امتحانات منتصف السنة

71
00:06:36,776 --> 00:06:40,734
‫اسمع، أردت أن أسألك شيئاً، تلقيت
‫اتصالاً من شخص يدعى (غريغ تشيسورين)

72
00:06:41,025 --> 00:06:45,359
‫يُفترض أنه يمثل متبرعاً محتملاً
‫وقال إنك أحلته إليّ

73
00:06:45,609 --> 00:06:46,900
‫- (تشيسورين)؟
‫- نعم

74
00:06:47,150 --> 00:06:48,234
‫لا أعرف هذا الاسم

75
00:06:48,734 --> 00:06:51,192
‫قال إنه قابلك
‫حين كنت في مؤسسة (ألبين)

76
00:06:51,401 --> 00:06:53,859
‫هذا ممكن، كلانا يلتقي
‫الكثير من الناس

77
00:06:54,109 --> 00:06:56,526
‫- إنما لا تستطيع تذكره؟
‫- لا، على الإطلاق

78
00:06:58,275 --> 00:07:01,983
‫- حسناً، شكراً
‫- حظاً موفقاً، سأغير رقمي

79
00:07:02,651 --> 00:07:03,651
‫شكراً

80
00:07:12,442 --> 00:07:14,567
‫مرحباً
‫- مرحباً، لدي طلب منك

81
00:07:14,692 --> 00:07:16,442
‫أريد منك أن تبحث في أمر
‫(غريغ تشيسورين)

82
00:07:16,567 --> 00:07:18,359
‫- من؟
‫- (تشيسورين)

83
00:07:18,899 --> 00:07:21,401
‫(سي إتش آي إي إس يو آر آي إن)

84
00:07:22,401 --> 00:07:25,401
‫تحدثت إليه عبر الهاتف مرة واحد
‫فقط، لذا ليس لدي سوى اسمه الآن

85
00:07:25,526 --> 00:07:26,900
‫لكنني في طريقي لمقابلته

86
00:07:27,442 --> 00:07:29,900
‫لذا يجب أن أحصل على المزيد
‫من المعلومات بعد ذلك

87
00:07:30,776 --> 00:07:31,776
‫سأفعل

88
00:07:53,150 --> 00:07:56,275
‫أنا أمثل (بيتر كوشيلني)
‫الذي يرأس (سي آي بي سي كابيتال)

89
00:07:56,401 --> 00:07:58,900
‫شركة أسهم خاصة
‫مقرها في (لوس أنجلوس)

90
00:07:59,025 --> 00:08:01,899
‫إنه مهتم جداً بدعم حملة (سوسمان)

91
00:08:01,983 --> 00:08:05,150
‫والقيام بكل شيء ممكن
‫للتأكد من إعادة انتخابه

92
00:08:05,401 --> 00:08:09,734
‫الآن، أحد مطالب السيد (كوشيلني)
‫هو عدم الكشف عن هويته بتاتاً

93
00:08:09,942 --> 00:08:13,317
‫لا يريد الكشف عن هويته
‫تحت أي ظرف من الظروف

94
00:08:14,275 --> 00:08:15,526
‫لن تكون هذه مشكلة

95
00:08:15,899 --> 00:08:18,484
‫يمكننا مساعدتكم
‫في إنشاء شركة صورية

96
00:08:18,776 --> 00:08:21,401
‫مع طرف ثالث
‫مدرج على أنه الوكيل المسجل

97
00:08:21,567 --> 00:08:24,567
‫ونجعل الشركة الصورية
‫تقدم التبرع لنا

98
00:08:24,900 --> 00:08:27,859
‫بهذه الطريقة، حتى لو دقّقت
‫مصلحة الضرائب الأميركية في عملنا

99
00:08:27,942 --> 00:08:31,401
‫سيكون ظاهرياً من المستحيل
‫أن يحددوا مصدر المال الأساسي

100
00:08:32,859 --> 00:08:35,150
‫كم المبلغ الذي يفكر فيه
‫السيد (كوشيلني)؟

101
00:08:35,692 --> 00:08:40,942
‫مساهمة أولية بقيمة 15 مليون دولار
‫وأكثر، إذا اتفقتما معاً

102
00:08:41,899 --> 00:08:43,651
‫هل يمكنك أن تحدد أكثر؟

103
00:08:44,609 --> 00:08:49,567
‫أنا هنا كممثل فقط، سيشرح السيد
‫(كوشيلني) موقفه حين نلتقي جميعاً

104
00:08:49,692 --> 00:08:52,942
‫إنما أؤكد لك أنه رجل منطقي جداً

105
00:08:55,734 --> 00:08:57,734
‫(كوشيلني) يتحكم
‫بـ(سي آي بي سي كابيتال)

106
00:08:57,859 --> 00:09:00,192
‫شركة أسهم خاصة
‫متخصصة في عمليات الاستحواذ

107
00:09:00,359 --> 00:09:04,317
‫والاستثمارات الرأسمالية النامية
‫تبلغ قيمتها حوالي 8،5 مليار دولار

108
00:09:04,484 --> 00:09:07,317
‫يستثمرون بشكل رئيسي
‫في خدمات الطاقة والشركات التجارية

109
00:09:07,442 --> 00:09:10,900
‫تُقدر ثروته الشخصية
‫بـ1،1 مليار دولار

110
00:09:11,818 --> 00:09:13,899
‫إنه يتجنب الصحافة
‫كما يفعل مستثمروه

111
00:09:13,983 --> 00:09:17,983
‫يصوت باستمرار للجمهوريين إنما ليس
‫لديه تاريخ في المساهمات السياسية

112
00:09:18,109 --> 00:09:20,609
‫تبرعاته الخيرية غير موجودة تقريباً

113
00:09:20,734 --> 00:09:23,609
‫باستثناء تبرع هامشي جديد
‫للصليب الأحمر الأميركي

114
00:09:23,734 --> 00:09:25,359
‫- هل من شيء مقلق بشأنه؟
‫- شيء واحد

115
00:09:25,484 --> 00:09:27,150
‫من العام 2004 إلى العام 2008

116
00:09:27,275 --> 00:09:30,484
‫كان مساهماً رئيسياً
‫في (غلوبال تشاينيز بانكينغ كورب)

117
00:09:30,609 --> 00:09:34,484
‫مصرف خاص في (تايوان) والذي
‫يُزعم أنه احتال على 20 ألف عميل

118
00:09:34,609 --> 00:09:37,484
‫وسلب أكثر من 100 مليون دولار
‫بشكل قروض جشعة

119
00:09:37,859 --> 00:09:40,859
‫أدين العديد من الموظفين ودفع
‫المصرف غرامات بقيمة 30 مليون دولار

120
00:09:40,942 --> 00:09:43,609
‫إنما لم يتم توجيه
‫أي تهمة لـ(كوشيلني)

121
00:09:51,734 --> 00:09:54,567
‫- هل تحب أن ألعق قضيبك؟
‫- نعم

122
00:10:03,317 --> 00:10:06,442
‫أريدك أن تقذف عليّ
‫اقذف على وجهي

123
00:10:07,192 --> 00:10:08,818
‫اقذف عليّ بالكامل

124
00:10:14,567 --> 00:10:17,192
‫- اشتقت إليك
‫- فعلاً؟ كم؟

125
00:10:17,317 --> 00:10:20,401
‫كثيراً، أصبحت متعلقة بك

126
00:10:20,526 --> 00:10:23,234
‫هذا مخيف قليلاً
‫لم يحصل لي قط من قبل

127
00:10:23,567 --> 00:10:28,818
‫- قط؟ ليس حتى في الثانوية؟
‫- أنت الأولى

128
00:10:29,192 --> 00:10:30,942
‫أفكر فيك باستمرار

129
00:10:31,776 --> 00:10:34,609
‫- وحين تكونين مع عملائك؟
‫- نعم

130
00:10:34,734 --> 00:10:35,899
‫فيمَ تفكرين؟

131
00:10:36,651 --> 00:10:40,776
‫أفكر في أنك تضاجعينني
‫بواسطة أصابعك ولسانك

132
00:10:43,859 --> 00:10:48,275
‫أريدك أن تفعلي شيئاً لأجلي
‫هلا تفعلين شيئاً لأجلي؟

133
00:10:48,942 --> 00:10:49,942
‫نعم

134
00:10:51,567 --> 00:10:54,899
‫- أي شيء؟
‫- نعم

135
00:11:07,234 --> 00:11:10,067
‫- هاك، هذا لك
‫- شكراً

136
00:11:12,942 --> 00:11:15,401
‫- هل تحتاج إلى أي شيء؟
‫- شكراً

137
00:11:17,818 --> 00:11:20,359
‫- أين تريدين أن نقف؟
‫- بمحاذاة النوافذ

138
00:11:34,983 --> 00:11:38,942
‫لا، لا تلمسيني
‫أريد أن أشاهد فقط

139
00:12:30,651 --> 00:12:31,818
‫اجعليه يصل إلى الذروة

140
00:12:50,109 --> 00:12:52,983
‫ضاجعها بوجه الزجاج

141
00:13:23,317 --> 00:13:24,734
‫ضاجعها بقوة أكبر

142
00:13:44,567 --> 00:13:45,899
‫أين تريدين أن أقذف؟

143
00:13:47,734 --> 00:13:48,734
‫في فمها

144
00:14:08,859 --> 00:14:10,025
‫ابتلعيه

145
00:14:21,317 --> 00:14:22,359
‫سأعود على الفور

146
00:14:39,275 --> 00:14:42,025
‫- هل أعجبك ذلك؟
‫- نعم

147
00:14:47,067 --> 00:14:50,025
‫لا بد من أن عدم الاهتمام لرأي أحد
‫يمنح شعوراً بالتحرر

148
00:15:00,899 --> 00:15:01,900
‫عانقيني

149
00:15:04,442 --> 00:15:06,651
‫ربما يجب أن تطلبي منه
‫أن يضاجعك مجدداً

150
00:15:07,567 --> 00:15:08,651
‫توقفي عن ذلك

151
00:16:30,983 --> 00:16:34,234
‫- ماذا حصل؟ هل أنت بخير؟
‫- دست على بعض الزجاج

152
00:16:40,609 --> 00:16:41,609
‫دعيني أرى

153
00:16:45,359 --> 00:16:46,734
‫ستحتاجين إلى قطب

154
00:16:48,359 --> 00:16:49,359
‫هل أنت بخير؟

155
00:16:50,899 --> 00:16:52,401
‫من أين أتى الزجاج؟

156
00:17:23,734 --> 00:17:25,275
‫ستشعرين باللذع

157
00:17:31,401 --> 00:17:33,317
‫هلا تعطينني وصفة طبية
‫لـ(بيركوسيت)؟

158
00:17:35,526 --> 00:17:38,942
‫- سأدع أحد الأطباء يكتب لك وصفة
‫- رائع

159
00:17:41,109 --> 00:17:44,234
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

160
00:17:45,484 --> 00:17:47,567
‫ها هي سجلات اجتماعات
‫واتصالات (إريكا)

161
00:17:52,317 --> 00:17:54,900
‫- ستقابل (بيتر كوشيلني)؟
‫- بعد الظهر

162
00:17:55,150 --> 00:17:57,025
‫- هل سترافقينها؟
‫- لا

163
00:17:58,526 --> 00:18:00,899
‫أحتاج إلى أن تعرفي
‫أكبر قدر ممكن من المعلومات

164
00:18:01,317 --> 00:18:03,526
‫إذا كان سيعطيها المال
‫ما الذي يريده بالمقابل

165
00:18:03,983 --> 00:18:07,025
‫- لا أستطيع فعل ذلك
‫- بلى، تستطيعين

166
00:18:08,150 --> 00:18:11,442
‫عليك أن تسأليها كيف جرى الاجتماع
‫ترين إذا تحدثت عن الأمر

167
00:18:11,567 --> 00:18:14,609
‫واستمعي إلى اتصالاتها الهاتفية
‫خاصةً إذا كانت مع (كوشيلني)

168
00:18:14,734 --> 00:18:16,567
‫اعثري على سبب لتدخلي مكتبها
‫الأمر بسيط جداً

169
00:18:16,692 --> 00:18:20,776
‫لن تشك بشيء، هذا سهل
‫ثقي بي، لن يحصل شيء

170
00:18:22,484 --> 00:18:25,401
‫- لا أعلم، لا  أحبذ فعل ذلك
‫- أعلم، سينتهي الأمر قريباً

171
00:18:25,526 --> 00:18:26,942
‫- متى؟
‫- خلال بضعة أسابيع

172
00:18:29,067 --> 00:18:31,942
‫ربما أقل، اتفقنا؟

173
00:18:33,651 --> 00:18:34,859
‫- حسناً
‫- حسناً

174
00:18:35,484 --> 00:18:36,526
‫سأتحدث إليك قريباً

175
00:18:52,818 --> 00:18:55,234
‫آنسة (مايلز)، تفضلي بالدخول رجاءً

176
00:18:57,692 --> 00:18:59,942
‫دعيني آخذ معطفك
‫سأعلّقه لك

177
00:19:00,275 --> 00:19:01,275
‫شكراً

178
00:19:04,734 --> 00:19:06,025
‫هذا كل ما في الأمر

179
00:19:06,899 --> 00:19:07,899
‫صحيح

180
00:19:10,567 --> 00:19:14,692
‫(إريكا)؟ أنا (بيتر كوشيلني)
‫تفضلي بالجلوس رجاءً

181
00:19:17,442 --> 00:19:20,942
‫إذاً أخبرك (غريغ)
‫برغبتي في تقديم المساعدة

182
00:19:21,234 --> 00:19:24,692
‫لقد فعل، ذكر حاجتك إلى إخفاء هويتك
‫الأمر الذي لا مانع فيه

183
00:19:24,818 --> 00:19:26,526
‫بعض متبرعينا لديهم المطلب عينه

184
00:19:26,900 --> 00:19:30,900
‫وأيضاً أنك تسعى إلى المساهمة
‫بـ15 مليون دولار كبداية

185
00:19:31,567 --> 00:19:34,859
‫- أتعلمين من يكون (مارتن هوبان)؟
‫- الصناعي الكندي؟

186
00:19:35,275 --> 00:19:37,442
‫إننا نفكر في دفع حوالي 25 مليون

187
00:19:38,526 --> 00:19:40,109
‫ما نوع علاقتك بـ(هوبان)؟

188
00:19:40,983 --> 00:19:43,025
‫لنقل فقط إنه لدينا
‫مصالح تجارية متشابهة

189
00:19:44,484 --> 00:19:45,942
‫بصفته مواطن غير أميركي

190
00:19:46,067 --> 00:19:47,900
‫من غير الشرعي
‫أن يقدم السيد (هوبان) التبرعات

191
00:19:48,025 --> 00:19:49,734
‫للجنات العمل السياسية الأميركية

192
00:19:50,192 --> 00:19:53,609
‫- ومن غير الشرعي أن أقبلها
‫- لن تكون هذه مشكلة

193
00:19:54,359 --> 00:19:56,983
‫سنقوم بتوجيه الدفع
‫من خلال سلسلة من الشركات الصورية

194
00:19:57,109 --> 00:19:58,983
‫المسجلة في (الولايات المتحدة)
‫التي أتحكم بها

195
00:19:59,692 --> 00:20:00,899
‫لن يعرف أحد أبداً

196
00:20:03,359 --> 00:20:04,942
‫ما الذي تسعى إليه في المقابل؟

197
00:20:05,359 --> 00:20:09,359
‫نعلم أن (بيتر لوريمر) سيخلي منصبه
‫كوزير للطاقة في وقت مبكر

198
00:20:09,484 --> 00:20:13,109
‫وأن (سوسمان) مدرج
‫في قائمة الإدارة لخلافته

199
00:20:14,275 --> 00:20:16,900
‫نحن مهتمون بتشكيل علاقة معه

200
00:20:18,442 --> 00:20:20,567
‫نريد أن نعلم أيضاً
‫من يوجد على هذه اللائحة أيضاً

201
00:20:21,025 --> 00:20:22,899
‫- لماذا؟
‫- هذا مضحك

202
00:20:23,818 --> 00:20:25,442
‫لا تبدين لي أنك ساذجة

203
00:20:26,776 --> 00:20:29,275
‫لا بد من أنك تعرفين بقدري
‫أنه يمكن التأثير على الجميع

204
00:20:31,401 --> 00:20:34,734
‫(هوبان) يريد أيضاً أن يعرف (سوسمان)
‫من أين يأتي المال...

205
00:20:35,234 --> 00:20:36,484
‫بشكل غير رسمي

206
00:20:37,067 --> 00:20:40,692
‫حتى لو تمكنت من الحصول عليها لست واثقة
‫من أنه هناك لائحة نهائية في هذه المرحلة

207
00:20:40,942 --> 00:20:46,484
‫هناك واحدة، اسمعي، دعيني أوضح المسألة
‫نتوقع عائداً لاستثمارنا

208
00:20:48,109 --> 00:20:49,734
‫أنا واثق من أنك ستجدين طريقة

209
00:20:52,899 --> 00:20:54,109
‫سأرى ما يمكنني فعله

210
00:21:14,818 --> 00:21:16,025
‫هل أنت نائمة؟

211
00:21:17,942 --> 00:21:18,942
‫(إريكا)؟

212
00:21:31,983 --> 00:21:32,983
‫قبّليني

213
00:23:47,609 --> 00:23:48,859
‫تعالي إلى هنا

214
00:23:49,651 --> 00:23:51,442
‫اقتربي أكثر من الأعلى
‫أريد أن أشعر بك

215
00:24:17,526 --> 00:24:18,692
‫دعيني أحمل منك

216
00:24:19,983 --> 00:24:22,442
‫- ماذا؟
‫- أريد أن أنجب طفلاً منك

217
00:24:25,317 --> 00:24:27,692
‫أريد أن أشعر بك تنمين بداخلي

218
00:24:34,526 --> 00:24:37,150
‫- هل تريدين ذلك؟
‫- نعم

219
00:24:45,067 --> 00:24:46,275
‫أحبك

220
00:24:58,692 --> 00:25:05,275
‫أنا معجبة فعلاً بك
‫لست مثل عملائي الآخرين

221
00:25:06,275 --> 00:25:10,734
‫أشعر بشيء معك فعلاً
‫ارتباط فعلي

222
00:25:13,484 --> 00:25:17,983
‫حين أعلم أنني سأراك
‫أشعر بالحماسة الشديدة

223
00:25:21,192 --> 00:25:24,651
‫تتسارع دقات قلبي
‫وحتى أنني أتوتر قليلاً

224
00:25:26,526 --> 00:25:27,526
‫يعجبني ذلك

225
00:25:40,359 --> 00:25:42,401
‫أريدك أن تمارس الجنس معي

226
00:25:49,484 --> 00:25:53,275
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أريد أن أشعر بك فعلاً

227
00:25:53,859 --> 00:25:55,818
‫لا بأس، أتناول حبوب منع الحمل

228
00:26:02,983 --> 00:26:04,401
‫تثير متعتي جداً

229
00:26:07,025 --> 00:26:08,025
‫ضاجعني

230
00:26:12,442 --> 00:26:13,609
‫أحسنت

231
00:26:20,526 --> 00:26:22,442
‫- ستدعني أقذف
‫- نعم

232
00:26:26,234 --> 00:26:27,651
‫اقذف بالوقت عينه معي

233
00:26:29,900 --> 00:26:30,900
‫اقذف

234
00:26:39,818 --> 00:26:41,025
‫كان هذا مدهشاً

235
00:26:44,609 --> 00:26:45,609
‫سأعود على الفور

236
00:27:15,300 --> 00:27:19,300
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

