﻿1
00:00:11,576 --> 00:00:12,825
‫انظري الآن إلى الضوء

2
00:00:13,242 --> 00:00:14,699
‫أنا (بريا جونز)

3
00:00:15,367 --> 00:00:17,075
‫أنا (بريا جونز)

4
00:00:17,242 --> 00:00:19,409
‫سوف تشهدين ضد (دونالد فيرتشايلد)...

5
00:00:20,867 --> 00:00:23,326
‫وفي المقابل سننقلك إلى منزل آمن

6
00:00:23,451 --> 00:00:26,117
‫ونساعدك في إيجاد العمل المناسب

7
00:00:26,618 --> 00:00:29,492
‫وتكليف مشير أمريكي لحمايتك
‫أنت وابنتك

8
00:00:29,618 --> 00:00:30,867
‫هي ليست ابنتي

9
00:00:30,992 --> 00:00:33,699
‫لا أريد أن أذهب!
‫لست ذاهبة!

10
00:00:42,326 --> 00:00:43,618
‫لقد دفع مقابل رفقتك

11
00:00:43,700 --> 00:00:45,326
‫يتم الدفع لك لمرافقتي

12
00:00:45,618 --> 00:00:47,825
‫هذا هو عملي اللعين!

13
00:00:49,992 --> 00:00:52,284
‫هذه جهاز تنصت
‫إنه جهاز تنصت لعين

14
00:00:52,409 --> 00:00:53,700
‫من وضع هذا هنا؟

15
00:00:54,326 --> 00:00:55,492
‫(بريا)!

16
00:00:55,742 --> 00:00:57,117
‫- ستكونين بخير يا (كايلا)
‫- (بريا)!

17
00:00:57,242 --> 00:00:59,326
‫أعدك، أنت بأمان الآن

18
00:00:59,700 --> 00:01:02,909
‫ينص هذا على أنك السليلة القانونية
‫لـ(دونالد فيرتشايلد)

19
00:01:03,034 --> 00:01:06,659
‫والمستفيدة
‫والوصية على الوديعة

20
00:01:06,992 --> 00:01:09,242
‫(بريا) هي الوصية
‫والمسيطرة على الحسابات...

21
00:01:09,367 --> 00:01:11,492
‫كما هي مستفيدة بالإضافة إليك

22
00:01:11,618 --> 00:01:13,576
‫هل تعتقد أن هذا هو سبب
‫اصطحابها لي معها؟

23
00:01:15,534 --> 00:01:16,867
‫من أجل المال؟

24
00:01:17,117 --> 00:01:18,409
‫ارفعي يدك اليمنى

25
00:01:19,659 --> 00:01:22,409
‫هل تؤكدين رسمياً أن تقولي الحقيقة كاملة
‫ولا شيء غير الحقيقة

26
00:01:22,534 --> 00:01:24,075
‫وإلا تنالين عقوبة الحنث باليمين؟

27
00:01:25,326 --> 00:01:26,492
‫أجل

28
00:02:08,492 --> 00:02:09,909
‫سأعود على الفور

29
00:02:28,534 --> 00:02:30,992
‫لا أريد أن أكون جزءاً
‫من عملية اقتحام، سيدتي

30
00:02:31,451 --> 00:02:33,825
‫أريد نقودي
‫وبعد ذلك يمكنني الرحيل من هنا

31
00:02:35,075 --> 00:02:37,700
‫أنا أعلم وأنا آسفة جداً
‫لأن الأمر استغرق وقتاً طويلاً

32
00:02:37,825 --> 00:02:39,700
‫لقد أغلقت باب منزلي

33
00:02:40,492 --> 00:02:42,034
‫أنا فقط بحاجة
‫للذهاب إلى مكان آخر

34
00:02:42,159 --> 00:02:43,576
‫إذا كان بإمكانك الانتظار فقط

35
00:02:43,700 --> 00:02:47,117
‫لا أعلم ما الذي تفعلينه
‫لكنني لا أحتاج إلى المال...

36
00:02:47,242 --> 00:02:48,576
‫- إلى هذه الدرجة
‫- أنا فقط بحاجة لمساعدتك

37
00:02:48,699 --> 00:02:49,909
‫لو سمحت

38
00:02:51,159 --> 00:02:53,534
‫إذا انتظرتني فقط

39
00:02:53,700 --> 00:02:55,699
‫سأعوضك جيداً

40
00:02:56,451 --> 00:02:57,699
‫- حسناً
‫- أجل؟

41
00:02:57,783 --> 00:02:59,284
‫- حسناً
‫- شكراً لك

42
00:03:05,284 --> 00:03:07,409
‫ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

43
00:03:08,992 --> 00:03:09,992
‫- آسف سيدتي
‫- بحقك!

44
00:03:10,117 --> 00:03:11,992
‫- لا أستطيع فعل هذا
‫- انتظر!

45
00:03:13,783 --> 00:03:15,201
‫اللعنة!

46
00:03:15,326 --> 00:03:16,783
‫هل أنت في مشكلة ما؟

47
00:03:17,742 --> 00:03:20,825
‫في الواقع، أجل، أنا كذلك
‫لقد أغلق باب منزلي

48
00:03:20,950 --> 00:03:24,409
‫لماذا لا تتصلين بضابط الإفراج المشروط
‫الذي يتسكع هنا كل يوم؟

49
00:03:24,534 --> 00:03:26,451
‫- إنه ابن عمي
‫- بالتأكيد

50
00:03:26,576 --> 00:03:30,409
‫بالتأكيد، يتم إخراجك بكيس أسود
‫فوق رأسك، مكبلة اليدين

51
00:03:30,534 --> 00:03:33,576
‫لا أعرف أي نوع من أبناء العمومة لديك
‫ولكن هذه ليست عائلة

52
00:03:34,576 --> 00:03:36,618
‫حسناً، هو ضابط الإفراج المشروط
‫المسؤول عني

53
00:03:38,576 --> 00:03:39,992
‫هل قتلت أحداً؟

54
00:03:41,201 --> 00:03:42,867
‫لا أريد أن أعرف

55
00:03:43,117 --> 00:03:46,699
‫انسي هذا السؤال
‫أنا أكره الحقراء، انتظري هنا قليلاً

56
00:04:00,909 --> 00:04:02,409
‫دعيني أتصرف

57
00:04:10,909 --> 00:04:13,159
‫- لن أدفع مقابل هذا
‫- أجل

58
00:04:13,284 --> 00:04:16,742
‫- أريد وعداً منك بأنني لن أدفع...
‫- سأعطيك وعداً، أعدك

59
00:04:16,867 --> 00:04:18,659
‫لن تدفعي فلساً واحداً

60
00:04:22,742 --> 00:04:24,451
‫اللعنة!

61
00:04:29,409 --> 00:04:30,909
‫اللعنة!

62
00:04:36,242 --> 00:04:39,117
‫مهلاً! دعيني أجربها
‫دعيني أجرب

63
00:04:50,117 --> 00:04:52,534
‫"(بريا)"

64
00:04:56,117 --> 00:04:57,700
‫حسناً

65
00:05:28,700 --> 00:05:31,409
‫لن أقف هنا طوال اليوم

66
00:05:38,783 --> 00:05:40,201
‫شكراً لك

67
00:05:40,992 --> 00:05:42,367
‫هذا كل شيء؟

68
00:06:55,950 --> 00:06:57,409
‫تسرني رؤيتك

69
00:06:57,825 --> 00:07:00,117
‫- هل كنت تركضين؟
‫- أجل، تعطلت سيارتي

70
00:07:00,242 --> 00:07:01,699
‫كان علي أن أمشي قليلاً

71
00:07:02,117 --> 00:07:03,700
‫رائحتك كريهة نوعاً ما

72
00:07:05,492 --> 00:07:06,950
‫هل تريد أن تمارس الجنس؟

73
00:07:28,700 --> 00:07:30,825
‫حسناً، أنت تشعر بشعور جميل للغاية

74
00:07:30,950 --> 00:07:32,618
‫لست مستعداً بعد

75
00:07:33,242 --> 00:07:35,075
‫أنا فقط أريدك بداخلي

76
00:07:37,201 --> 00:07:38,659
‫لم ينتصب بعد

77
00:07:39,992 --> 00:07:43,367
‫أجل، لكن مجرد وجوده قريباً
‫يجعلني أبتل حقاً

78
00:07:52,992 --> 00:07:54,576
‫اسمعي، هذا...

79
00:07:55,117 --> 00:07:57,034
‫لا أعتقد أن هذا سينفع...

80
00:07:57,909 --> 00:08:01,075
‫قد أكون متوتراً للغاية أو شيء ما
‫لكن، هل يمكنك...

81
00:08:06,659 --> 00:08:08,659
‫ربما نحن لسنا مناسبين
‫لبعضنا البعض

82
00:08:09,576 --> 00:08:12,201
‫ربما يجب أن نجد أشخاصاً آخرين
‫لتلبية احتياجاتنا

83
00:08:12,326 --> 00:08:13,909
‫- أجل
‫- فقط...

84
00:08:14,284 --> 00:08:16,326
‫- بلا ضغينة
‫- أجل

85
00:08:18,326 --> 00:08:19,700
‫اسمعي، أنا فقط...

86
00:08:20,075 --> 00:08:22,992
‫يجب أن أعود إلى المنزل بحلول
‫الساعة السادسة أو ستشك زوجتي

87
00:08:23,117 --> 00:08:25,034
‫لديك زوجة؟ هذا جميل

88
00:08:25,534 --> 00:08:26,659
‫- أجل، نحن...
‫- هذا لطيف

89
00:08:26,742 --> 00:08:28,451
‫نحن نعمل في المختبرات معاً

90
00:08:28,909 --> 00:08:31,867
‫لدينا طفلان، وهما رائعان

91
00:08:37,700 --> 00:08:39,117
‫أنا فقط...

92
00:08:40,159 --> 00:08:41,367
‫أجل، أنا فقط بحاجة إلى...

93
00:08:41,492 --> 00:08:43,451
‫- أنت فقط بحاجة إلى التنفيس
‫- أجل

94
00:08:43,576 --> 00:08:45,659
‫فقط تريد الاستمتاع ببعض المرح
‫أليس كذلك يا (ستيوارت)؟

95
00:08:46,742 --> 00:08:48,699
‫- أجل
‫- أجل

96
00:08:49,451 --> 00:08:50,825
‫لدي فكرة

97
00:08:51,367 --> 00:08:53,159
‫لماذا لا نذهب لشراء القليل من النبيذ؟

98
00:08:53,409 --> 00:08:55,909
‫- وبعض الأشياء الأخرى
‫- ما هي الأشياء الأخرى؟

99
00:08:56,034 --> 00:08:57,284
‫وبعد ذلك يمكن أن نذهب إلى الصحراء

100
00:08:57,409 --> 00:09:01,075
‫ويمكننا أن نمارس الجنس بجنون
‫ولن يسمعنا أحد

101
00:09:01,201 --> 00:09:03,742
‫أنا لا أريد أي شيء غريب

102
00:09:03,909 --> 00:09:05,825
‫لن يكون غريباً، أعدك

103
00:09:06,576 --> 00:09:09,659
‫وسأداعبك بشدة...

104
00:09:10,618 --> 00:09:12,783
‫أجل؟
‫هذا يبدو ممتعاً، أليس كذلك؟

105
00:09:12,909 --> 00:09:14,326
‫أجل، يجب أن أعود إلى المنزل
‫بحلول الساعة السادسة...

106
00:09:14,451 --> 00:09:17,451
‫أجل، سوف تعود
‫ستعود إلى المنزل بحلول السادسة، أعدك

107
00:09:17,576 --> 00:09:19,326
‫زوجتك لن تعرف شيئاً

108
00:09:19,783 --> 00:09:22,075
‫وأنا سأضاجعك بجنون

109
00:09:22,576 --> 00:09:25,451
‫بشدة، حسناً؟
‫هيا

110
00:09:27,201 --> 00:09:28,451
‫هيا

111
00:09:39,867 --> 00:09:42,326
‫نحن من الضواحي
‫لذا لا نخرج بهذه الطريقة كثيراً

112
00:09:42,451 --> 00:09:44,618
‫تقلق زوجتي بشأن أشياء مثل هذه

113
00:09:44,700 --> 00:09:47,326
‫إنه دولي للغاية
‫إنها ليست مكسيكية أو ما شابه

114
00:09:47,451 --> 00:09:50,742
‫لذلك نحن لا نأتي من أجل الطعام
‫لكنني متأكد من أنه رائع حقاً

115
00:09:51,367 --> 00:09:53,159
‫ليس الأمر أنها عنصرية
‫نحن لسنا عنصريين...

116
00:09:53,284 --> 00:09:55,409
‫لا، أنا متأكدة من أن زوجتك
‫ليست عنصرية على الإطلاق

117
00:09:55,534 --> 00:09:57,700
‫- هل تحب محلات الرهن؟
‫- لا

118
00:10:01,742 --> 00:10:03,409
‫- هل تريد حمله؟
‫- لا

119
00:10:03,700 --> 00:10:05,034
‫هيا

120
00:10:05,534 --> 00:10:07,075
‫- لطيف، أجل
‫- جميل، أليس كذلك؟

121
00:10:07,201 --> 00:10:10,451
‫- كيف وجدت البندقية السابقة؟
‫- السابقة؟

122
00:10:10,742 --> 00:10:12,201
‫أجل، كانت رائعة

123
00:10:13,700 --> 00:10:16,783
‫أحياناً أذهب إلى الصحراء
‫وأطلق النار وأنا عارية

124
00:10:16,909 --> 00:10:18,284
‫فقط للمتعة

125
00:10:19,950 --> 00:10:21,242
‫سنأخذها

126
00:10:21,451 --> 00:10:22,783
‫هل تصطادين؟

127
00:10:23,075 --> 00:10:24,534
‫شيء من هذا القبيل

128
00:10:24,659 --> 00:10:26,534
‫لديهم بعض المجوهرات الجميلة حقاً

129
00:10:26,659 --> 00:10:29,034
‫يمكنك اختيار شيء ما
‫ربما لزوجتك

130
00:10:41,867 --> 00:10:44,117
‫لا أشتري أبداً أشياء مثل هذه لزوجتي

131
00:10:44,576 --> 00:10:46,284
‫على الأرجح ستشعر بالريبة

132
00:10:47,534 --> 00:10:51,075
‫أجل، حسناً، فقط اعتذر لعدم شرائك
‫أشياء لطيفة لها بشكل كاف

133
00:10:51,326 --> 00:10:53,659
‫وقل إنها من متجر عتيق
‫وليس متجر رهونات

134
00:10:53,742 --> 00:10:55,700
‫- هل يمكنني وضع هذه في المقدمة؟
‫- أجل، أعتقد

135
00:10:56,075 --> 00:10:57,576
‫فقط لا تطلقي النار علي

136
00:11:10,576 --> 00:11:12,409
‫لم ألمس مسدساً
‫منذ أن كنت في الثامنة من عمري

137
00:11:12,783 --> 00:11:14,326
‫أخذني والدي للصيد مرة واحدة

138
00:11:14,451 --> 00:11:16,075
‫كنت متوتراً للغاية
‫لم أكن أعرف ماذا أتوقع

139
00:11:16,201 --> 00:11:18,950
‫كان هناك هذا الغزال الكبير
‫وقمنا بقنصه

140
00:11:19,451 --> 00:11:21,992
‫وسقط على الأرض وكان الدم في كل مكان

141
00:11:22,284 --> 00:11:24,367
‫كان والدي غاضباً جداً
‫ويصرخ "فقط أطلق عليه"

142
00:11:24,783 --> 00:11:27,117
‫موضوع مثير للاهتمام، أجل

143
00:11:27,534 --> 00:11:28,783
‫لم أستطع فعل ذلك

144
00:11:29,742 --> 00:11:31,159
‫رأيت عينيه...

145
00:11:32,242 --> 00:11:34,159
‫وكان على والدي
‫أن يضع حداً لألمه

146
00:11:34,950 --> 00:11:36,451
‫كان هناك الكثير من الدماء

147
00:11:38,699 --> 00:11:40,909
‫أنا فقط لا أعتقد
‫أن البنادق مناسبة لي

148
00:11:41,451 --> 00:11:43,825
‫سوف أغير رأيك بشأن ذلك، أعدك

149
00:11:44,075 --> 00:11:45,492
‫أعدك

150
00:11:49,659 --> 00:11:52,492
‫"(زيا سبرينغز)، منتزه الولاية"

151
00:11:58,992 --> 00:12:01,242
‫هل ترى تلك الزهرة
‫فوق ذلك الصبار؟

152
00:12:01,742 --> 00:12:03,699
‫سأقوم بإيقاعها بثلاث طلقات

153
00:12:04,117 --> 00:12:06,534
‫وإذا لم أنجح، فلديك ثلاث طلقات

154
00:12:06,867 --> 00:12:08,492
‫وبعد ذلك سنمارس الجنس

155
00:12:09,201 --> 00:12:10,451
‫حسناً

156
00:12:10,783 --> 00:12:12,159
‫هل تريد المراهنة؟

157
00:12:12,409 --> 00:12:14,242
‫- لا، لسنا بحاجة للمراهنة...
‫- لنستمتع ببعض المرح

158
00:12:14,367 --> 00:12:15,618
‫لهذا السبب نحن هنا

159
00:12:15,700 --> 00:12:18,075
‫- قم برهان، أعطني رقماً
‫- يجب أن أعود قبل السادسة

160
00:12:18,201 --> 00:12:20,201
‫أعدك بأنك ستعود إلى المنزل
‫بحلول السادسة

161
00:12:20,326 --> 00:12:21,534
‫أعطني رقماً

162
00:12:22,117 --> 00:12:23,783
‫- 200
‫- اتفقنا

163
00:12:24,075 --> 00:12:25,451
‫يا للهول!

164
00:12:25,699 --> 00:12:27,075
‫كانت قريبة

165
00:12:28,950 --> 00:12:31,284
‫هل تريد أن تسمع عني يا (ستيوارت)
‫من أجل التغيير؟

166
00:12:31,409 --> 00:12:32,699
‫- أجل
‫- أجل، أعلم أنك لا تريد ذلك حقاً

167
00:12:32,783 --> 00:12:34,367
‫لكنني سأخبرك على أي حال

168
00:12:35,367 --> 00:12:39,201
‫كان هناك وقت كنت أرغب فيه حقاً
‫في الحصول على وظيفة

169
00:12:39,783 --> 00:12:41,783
‫وأردت أن يكون لدي مكتب

170
00:12:41,909 --> 00:12:43,783
‫وأردت أن يكون لدي أثاث خاص بي

171
00:12:44,159 --> 00:12:46,242
‫وأردت ألا يكون لدي مدير

172
00:12:46,699 --> 00:12:48,618
‫- هذا يبدو منطقياً
‫- أليس كذلك؟

173
00:12:48,825 --> 00:12:50,492
‫لكن هذا لم يحدث أبداً، (ستيوارت)

174
00:12:51,284 --> 00:12:53,576
‫هذه لن تكون قصة حزينة

175
00:12:54,159 --> 00:12:56,201
‫لكنني أردت أن أعطيك بعض السياق

176
00:12:56,326 --> 00:12:58,699
‫- سياق الكلام؟
‫- أجل، سياق الكلام

177
00:13:01,659 --> 00:13:03,409
‫اعتقدت أنني أفضل من هذا

178
00:13:03,534 --> 00:13:04,867
‫إنني أتفهم هذا

179
00:13:04,992 --> 00:13:07,618
‫- حقاً؟
‫- أجل، أعرف، أتفهمك

180
00:13:07,909 --> 00:13:10,783
‫هل تعتقد أنك تفهم؟
‫كيف يمكن أن تفهم؟

181
00:13:11,367 --> 00:13:12,783
‫أنت لا تعرفني

182
00:13:13,201 --> 00:13:14,700
‫أنا لا أعرفك

183
00:13:15,576 --> 00:13:17,867
‫لا بأس أن تقول إنك لا تفهم

184
00:13:18,159 --> 00:13:19,742
‫يمكنك أن تكون صادقاً

185
00:13:19,867 --> 00:13:21,618
‫من الأفضل سماع الحقيقة

186
00:13:23,618 --> 00:13:25,075
‫حسناً، لا أعرف

187
00:13:25,659 --> 00:13:26,992
‫شكراً لك

188
00:13:28,783 --> 00:13:33,117
‫ثم اكتشفت طريقة
‫للدفع مقابل كل شيء

189
00:13:34,409 --> 00:13:36,950
‫الآن، لا تفهمني خطأ
‫أنا أحب أن أمارس الجنس

190
00:13:37,576 --> 00:13:39,825
‫أنا أفعل ذلك حقاً، لكن أحياناً...

191
00:13:40,201 --> 00:13:42,618
‫أتظاهر بأنني أحب ذلك
‫أكثر مما أفعله حقاً

192
00:13:44,367 --> 00:13:45,783
‫ثم التقيت برجل...

193
00:13:46,367 --> 00:13:48,783
‫الذي اعتنى بكل شيء

194
00:13:48,909 --> 00:13:51,492
‫وكان علي أن أتظاهر
‫مع رجل واحد فقط

195
00:13:52,950 --> 00:13:55,534
‫وكان يعطيني أشياء
‫ويعطيني أشياء لطيفة

196
00:13:56,284 --> 00:13:59,326
‫وبعد ذلك، أردت المزيد
‫من الأشياء اللطيفة

197
00:13:59,742 --> 00:14:02,201
‫وبعد ذلك قلت أشياء لطيفة
‫للحصول على أشياء لطيفة

198
00:14:02,326 --> 00:14:04,867
‫ثم شعرت أنني مدينة
‫بأشياء لطيفة

199
00:14:04,992 --> 00:14:06,534
‫ثم توقفت

200
00:14:07,242 --> 00:14:09,451
‫وكنت صادقة
‫بشأن ما شعرت به حقاً

201
00:14:10,700 --> 00:14:13,659
‫ثم بدأ يقول أشياء مروعة حقاً

202
00:14:14,700 --> 00:14:17,201
‫وبدأ يقول أشياء فظيعة طوال الوقت

203
00:14:18,992 --> 00:14:22,783
‫وبدأ كل شيء يبدو لي
‫وكأنه ضوضاء بيضاء

204
00:14:23,409 --> 00:14:25,742
‫وصبرت وصبرت

205
00:14:26,284 --> 00:14:29,409
‫وبدأت أفكر في أن كل شيء كان طبيعياً
‫ولكنه لم يكن طبيعياً

206
00:14:29,534 --> 00:14:31,783
‫- أنا آسف
‫- لم يكن طبيعياً على الإطلاق

207
00:14:32,783 --> 00:14:34,159
‫وها نحن هنا

208
00:14:36,409 --> 00:14:38,242
‫كان هذا مثيراً للإعجاب

209
00:14:38,367 --> 00:14:39,534
‫- كان ذلك رائعاً جداً
‫- أليس كذلك؟

210
00:14:39,659 --> 00:14:41,950
‫- كان ذلك رائعاً، أجل
‫- حسناً، دورك

211
00:14:42,075 --> 00:14:43,867
‫- يجب أن أذهب إلى المنزل
‫- هيا، (ستيوارت)

212
00:14:43,992 --> 00:14:45,783
‫- نحن هنا للاستمتاع، ثلاث طلقات
‫- أعلم

213
00:14:45,909 --> 00:14:47,700
‫- لكن يجب أن أكون في المنزل بحلول...
‫- ثلاث طلقات

214
00:14:47,825 --> 00:14:49,699
‫هيا، ألا تريد أن تلعب؟

215
00:14:51,034 --> 00:14:53,326
‫هيا، ثم سنمارس الجنس
‫هيا

216
00:14:53,576 --> 00:14:55,117
‫- هيا
‫- حسناً

217
00:15:16,242 --> 00:15:17,699
‫رائع يا (ستيوارت)

218
00:15:18,576 --> 00:15:20,242
‫بقي لديك طلقتين

219
00:15:32,451 --> 00:15:34,117
‫طلقة أخرى، (ستيوارت)

220
00:15:51,659 --> 00:15:53,201
‫(بريا)، ضعي السلاح من يدك

221
00:15:54,950 --> 00:15:56,783
‫ماذا فعلت بحق الجحيم؟

222
00:15:57,326 --> 00:15:58,909
‫ضع البندقية على الأرض

223
00:16:00,117 --> 00:16:02,950
‫ضع البندقية على الأرض ثم يمكنك العودة
‫إلى المنزل لزوجتك الجميلة وطفليك

224
00:16:03,075 --> 00:16:04,534
‫ضعها على الأرض

225
00:16:06,326 --> 00:16:07,659
‫حسناً

226
00:16:08,909 --> 00:16:10,950
‫الآن يمكنك العودة إلى سيارتك
‫والذهاب إلى المنزل

227
00:16:41,534 --> 00:16:43,201
‫(بريا)، من فضلك لا تفعلي هذا

228
00:16:55,867 --> 00:16:59,534
‫نحن... لا يزال بإمكاننا الابتعاد
‫لا يزال بإمكاني مساعدتك

229
00:16:59,867 --> 00:17:01,700
‫إذا قتلتني، ستكونين بمفردك

230
00:17:02,825 --> 00:17:06,075
‫لا أحتاجك
‫ولست بحاجة لمساعدتك

231
00:17:06,201 --> 00:17:08,783
‫والآن، عليك فقط أن تفهم
‫أنني أساعدك

232
00:17:09,534 --> 00:17:11,700
‫أردت فقط أن أحذرك، إنه قادم

233
00:17:22,618 --> 00:17:23,909
‫أعطني السلاح

234
00:17:25,576 --> 00:17:27,075
‫(بريا)، من فضلك أعطني السلاح

235
00:17:28,825 --> 00:17:30,699
‫- (بريا)، من فضلك...
‫- اخرس فقط

236
00:17:32,659 --> 00:17:35,618
‫(سارة)، لن أؤذيك

237
00:17:35,825 --> 00:17:37,242
‫من فضلك لا تفعلي هذا

238
00:17:45,659 --> 00:17:47,409
‫لا تفعلي أي شيء غبي

239
00:19:29,201 --> 00:19:31,201
‫يمكنك القول
‫إنه كان دفاعاً عن النفس

240
00:21:38,950 --> 00:21:40,699
‫أنا مدينة بحياتي لـ(إيان)

241
00:21:42,201 --> 00:21:43,742
‫كان يعلم أنه قادم

242
00:21:44,742 --> 00:21:46,409
‫هو أنقذ حياتي

243
00:21:48,618 --> 00:21:50,576
‫أنا فقط أريد العودة إلى المنزل الآن

244
00:21:55,783 --> 00:21:59,409
‫هذا هو المشير (إيان أولسن)
‫كيف حالك يا صديقي؟

245
00:21:59,825 --> 00:22:01,700
‫- بخير
‫- إنه أفضل رجل لدينا

246
00:22:02,618 --> 00:22:04,075
‫البطل، أليس كذلك؟

247
00:22:04,451 --> 00:22:06,367
‫لقد أنقذ شاهدتنا الأخيرة
‫من الموت القريب

248
00:22:07,451 --> 00:22:08,992
‫- إنه رجل طيب
‫- شكراً لك

249
00:23:12,451 --> 00:23:13,825
‫شكراً (توم)

250
00:23:57,100 --> 00:24:01,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

