﻿1
00:00:00,009 --> 00:00:02,238
سابقًا في "الفضاء النهائي" ، ...
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

2
00:00:02,263 --> 00:00:06,086
- Invictus هو المكان الذي كان يجب أن أكون فيه 
طوال الوقت. - ليتل كاتو!

3
00:00:06,111 --> 00:00:10,149
لا تنسى ، 
اللورد كوماندر هو الآن تيتان.

4
00:00:10,174 --> 00:00:12,339
الجسر العابر للأبعاد

5
00:00:12,364 --> 00:00:14,846
ضاع أيضًا في مكان ما في الفضاء.

6
00:00:14,871 --> 00:00:18,094
- إلى أي مدى أنت على استعداد للذهاب؟ 
- طوال الطريق.

7
00:00:48,879 --> 00:00:51,602
هل أنت مستعد 
لبدء هذه الحفلة؟

8
00:00:51,627 --> 00:00:55,975
- ما هذا بحق الجحيم؟ 
- إنها T-X14 Boltrunner.

9
00:00:56,000 --> 00:00:58,619
واحدة من أسرع السفن 
على الإطلاق.

10
00:00:58,644 --> 00:01:00,684
ولقد أضفت مفاجأتين.

11
00:01:00,709 --> 00:01:03,406
الأول هو هذا.

12
00:01:05,461 --> 00:01:09,682
صقر التنين خمسة. 
تعيش.

13
00:01:09,726 --> 00:01:12,659
قال كيفن فان نيوتن دائمًا 
أن الحياة مثل حقل ألغام.

14
00:01:12,684 --> 00:01:15,056
بعض الناس يبقون في الخلف 
لأنهم خائفون للغاية

15
00:01:15,081 --> 00:01:16,421
أن شيئًا سيئًا سيحدث.

16
00:01:16,446 --> 00:01:18,532
لكن بالنسبة للشجعان 
الذين حاولوا عبوره ،

17
00:01:18,557 --> 00:01:22,383
لا يوجد شيء يمنعهم 
من التفجير والموت.

18
00:01:22,408 --> 00:01:25,280
غاري ، أفوكاتو ... 
أنت هؤلاء الناس.

19
00:01:26,146 --> 00:01:28,836
اعتقدت حقًا أن ذلك كان يسير 
في اتجاه مختلف.

20
00:01:29,311 --> 00:01:30,711
مهلا ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 
انتظر.

21
00:01:30,736 --> 00:01:32,282
ما الذي ... 
تلك المفاجأة الثانية؟

22
00:01:32,307 --> 00:01:33,465
- ما هذا؟ 
- لن أخبر.

23
00:01:33,490 --> 00:01:36,295
هل تعتقد أن كل شيء 
يناسبك ، أليس كذلك؟ حسنًا ، ليس كذلك.

24
00:01:36,777 --> 00:01:38,466
Chookity مواطنه؟ 
غرفة ، غرفة ، غرفة ، غرفة

25
00:01:38,491 --> 00:01:39,756
حسنًا ، حسنًا ، انظري.

26
00:01:39,799 --> 00:01:42,260
أريدك أن تساعد كوين 
في إعادة الجسر إلى الإنترنت.

27
00:01:42,285 --> 00:01:44,602
- يمكنك أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ 
- Chookity Pok.

28
00:01:45,470 --> 00:01:46,697
سرعة جيدة.

29
00:01:48,472 --> 00:01:50,006
هذا ليس وداعا.

30
00:01:51,515 --> 00:01:55,076
- ولكن إذا كان ... 
- كوين ، سنعود.

31
00:01:55,119 --> 00:01:58,396
- فقط احصل على الجسر على الإنترنت. 
- انا سوف.

32
00:02:13,102 --> 00:02:15,427
ربما هناك متسع 
لواحد آخر؟

33
00:02:15,452 --> 00:02:17,618
احصل على الجحيم هناك ، HUE

34
00:02:55,694 --> 00:03:01,946
مزامنة وتصحيح بواسطة f1nc0 
~ Addic7ed.com ~

35
00:03:06,679 --> 00:03:07,933
هل أنت مستعد للقيام بذلك؟

36
00:03:09,433 --> 00:03:13,418
آه ، أنت جاد. 
أوه ، لا ، لست مستعدًا.

37
00:03:13,443 --> 00:03:15,719
ولهذا أحضرت هذا ...

38
00:03:18,172 --> 00:03:19,696
أوه. 
خوذة الليل.

39
00:03:21,291 --> 00:03:25,353
- هل تعتقد في مصير؟ 
- لا ، أنا أؤمن بالحظ.

40
00:03:25,378 --> 00:03:26,869
ستحتاج إلى 
أكثر من الحظ.

41
00:03:26,894 --> 00:03:28,980
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
تمزق قلب الطاقة الحرارية هذا

42
00:03:29,005 --> 00:03:31,138
لأن نقطة البولكا الخضراء أفرطت في 
شحنها.

43
00:03:31,163 --> 00:03:33,187
- تشوكيتي بوك بوك. 
- بدون هذا النواة ،

44
00:03:33,212 --> 00:03:35,814
لا توجد طاقة كافية 
لإنشاء اتصال مستقر.

45
00:03:35,839 --> 00:03:37,710
يجب أن تكون هناك طريقة لإصلاحها.

46
00:03:37,735 --> 00:03:40,401
حسنًا ، إذا كان لدينا 
نواة طاقة حرارية ،

47
00:03:40,426 --> 00:03:43,184
ثم ربما 
يمكننا التحدث عن العمل.

48
00:03:43,227 --> 00:03:45,403
أوه ، هل هذا كل ما نحتاجه إذن؟

49
00:03:46,490 --> 00:03:50,140
- لقد كان ممتعا. 
- إذن ... ليس هناك أمل؟

50
00:03:51,140 --> 00:03:52,815
_

51
00:03:54,665 --> 00:03:56,144
يجب أن تعرف الآن ...

52
00:03:56,169 --> 00:03:58,510
يأتي الخلاص في غمضة 
عين.

53
00:03:58,535 --> 00:04:01,376
حلول الظلام؟ 
كيف يكون هذا ممكنا؟

54
00:04:01,419 --> 00:04:04,117
أنا متأكد من أنك تسأل ، 
كيف هذا ممكن؟

55
00:04:04,161 --> 00:04:07,639
لأنني أنت. 
ونفكر في كل شيء.

56
00:04:10,559 --> 00:04:13,344
إذا كان عليّ أن أخمن ، فأنت بحاجة إلى 
مركز طاقة حراري.

57
00:04:13,388 --> 00:04:15,868
أنت لا تنجو من نهاية العالم 
بدون واحدة.

58
00:04:15,912 --> 00:04:18,349
انها هنا. 
في عين الخوذة.

59
00:04:18,393 --> 00:04:19,654
سوف تضطر إلى ارتدائه.

60
00:04:19,655 --> 00:04:21,396
مسح الشبكية سيطلقها.

61
00:04:24,763 --> 00:04:25,842
ما هذا؟

62
00:04:26,739 --> 00:04:30,167
إذا ارتديت هذا ، 
فلن أكون أنا بعد الآن.

63
00:04:30,660 --> 00:04:33,886
كوين ، أنت لا تصبح 
شخصًا آخر ،

64
00:04:33,930 --> 00:04:36,719
هذا هو التطور القادم 
لك.

65
00:04:37,536 --> 00:04:39,401
حسنًا ، هذا 
توقيت رائع جدًا

66
00:04:39,426 --> 00:04:42,004
لرسالة مسجلة مسبقًا ، هل 
أنا على حق ، أيها الناس؟

67
00:04:42,735 --> 00:04:47,417
كل خيار وكل تضحية 
نقوم بها تخلق مستقبلنا.

68
00:04:47,662 --> 00:04:52,282
- هذا مستقبلك يا فتى. 
- أحب ذلك.

69
00:05:14,013 --> 00:05:16,624
اذهب للعمل. 
لدينا جسر لإصلاحه.

70
00:05:16,625 --> 00:05:18,409
Rawrrrr!

71
00:05:45,887 --> 00:05:49,855
- أنت بأمان الآن. 
- ما هذا؟

72
00:05:58,580 --> 00:06:02,746
مرحبا بك في المنزل ، طفلي.

73
00:06:03,762 --> 00:06:06,365
كنت على حق في كل شيء.

74
00:06:06,675 --> 00:06:08,413
وأريد أن أنضم إليكم.

75
00:06:09,159 --> 00:06:13,270
انتم.

76
00:06:14,552 --> 00:06:16,520
هذا ... هذا لا يبدو على ما يرام.

77
00:06:16,545 --> 00:06:19,361
أنا لا أشعر أنني على ما يرام. 
أرجوك أعدني يا (آش).

78
00:06:19,862 --> 00:06:23,592
تعيدك؟ 
لهم؟

79
00:06:24,301 --> 00:06:27,282
قتل أفوكاتو 
والديك الحقيقيين.

80
00:06:27,522 --> 00:06:30,394
غاري قتل أخي.

81
00:06:30,438 --> 00:06:33,484
كوين هي صدفة 
ما كان عليه Nightfall.

82
00:06:33,528 --> 00:06:36,099
إنهم يلتهمون 
كل شيء في طريقهم!

83
00:06:37,285 --> 00:06:43,075
لكننا ... يمكننا أن نكون 
عائلة. أنت وأنا.

84
00:06:51,882 --> 00:06:55,993
لقد وصلنا الآن إلى 
آخر إحداثيات ليتل كاتو المعروفة.

85
00:06:57,818 --> 00:06:59,096
أنا لا أراه.

86
00:06:59,904 --> 00:07:03,332
- أخذته هناك. 
- الحفرة السوداء؟

87
00:07:05,364 --> 00:07:07,532
HUE ، حدد مسارًا 
عبر الثقب الأسود.

88
00:07:07,576 --> 00:07:09,901
- نحن ذاهبون. 
- مجموعة الدورات.

89
00:07:25,430 --> 00:07:30,319
- هذا هو Invictus. 
- ابرمي حلماتي الخام.

90
00:07:35,092 --> 00:07:38,313
أنا أكتشف 
توقيع طاقة ليتل كاتو .

91
00:07:38,338 --> 00:07:40,719
حسنًا ، قد نحصل على 
فرصة واحدة فقط في هذا.

92
00:07:40,744 --> 00:07:43,203
أمسكنا به ، 
ونخرج من هنا الجحيم.

93
00:07:43,475 --> 00:07:44,586
هيا بنا.

94
00:07:45,637 --> 00:07:46,730
إي نعم.

95
00:07:54,623 --> 00:07:56,079
ليتل كاتو!

96
00:08:01,325 --> 00:08:02,523
لاف ، غاري.

97
00:08:03,950 --> 00:08:09,061
آه ، لقد جاء غاري 
للصبي.

98
00:08:09,086 --> 00:08:11,276
ليتل كاتو ، لا تنسى.

99
00:08:12,137 --> 00:08:15,328
إنهم لا يستحقونك. 
لن يفعلوا ذلك أبدًا.

100
00:08:16,993 --> 00:08:20,344
هل فعلتها حقا؟ 
هل قتلت والدي؟

101
00:08:22,324 --> 00:08:28,766
من فمك. 
أخبر ابنك بما فعلت.

102
00:08:30,108 --> 00:08:31,556
أنا آسف.

103
00:08:32,443 --> 00:08:36,740
- متأسف جدا. 
- هل فعلتها؟!

104
00:08:39,536 --> 00:08:40,764
نعم.

105
00:08:52,681 --> 00:08:56,950
أخبرتك. 
لا يمكنك العودة.

106
00:08:57,962 --> 00:09:00,355
إنه أنا وأنت إلى الأبد الآن.

107
00:09:00,380 --> 00:09:04,578
- ليتل كاتو ، لا تستمع إليها. 
- اصمت.

108
00:09:05,384 --> 00:09:08,118
لن نكون 
الأبوين الذين تستحقهم أبدًا ،

109
00:09:09,132 --> 00:09:11,687
لكننا هنا 
عند أبواب الجحيم

110
00:09:11,712 --> 00:09:14,784
لأننا ... نحبك يا فتى.

111
00:09:15,196 --> 00:09:17,395
لماذا قد قمت بفعلها؟

112
00:09:18,472 --> 00:09:21,670
أنا قاتل. 
هذا أفضل ما أفعله.

113
00:09:22,018 --> 00:09:24,837
لماذا لم تقتلني

114
00:09:26,243 --> 00:09:28,593
لأنه عندما وجدتك 
في ذلك الحطام

115
00:09:28,618 --> 00:09:31,029
في تلك اللحظة 
أعطيتني الغرض.

116
00:09:31,651 --> 00:09:35,394
ربما قتلت والديك ، 
لكنك ...

117
00:09:35,636 --> 00:09:37,367
أنت أنقذت حياتي.

118
00:09:50,619 --> 00:09:51,741
قف.

119
00:09:54,524 --> 00:09:58,006
كوني والدك هو 
الشيء الوحيد الذي أريده.

120
00:09:59,584 --> 00:10:02,412
قلت توقف!

121
00:10:11,775 --> 00:10:14,838
لن نذهب إلى أي مكان 
بدون ليتل كاتو.

122
00:10:15,363 --> 00:10:19,323
كلمات جميلة ، 
لكن فات الأوان.

123
00:10:24,700 --> 00:10:26,878
- الرماد؟ 
- ماذا او ما؟!

124
00:10:28,407 --> 00:10:30,172
أنا آسف لأننا خذلناك.

125
00:10:33,641 --> 00:10:36,776
حسنًا ، 
هل أنت مستعد للمفاجأة الثانية؟

126
00:10:36,801 --> 00:10:40,212
هل تقول أن 
المفاجأة الثانية هي بالنسبة لي؟

127
00:10:40,237 --> 00:10:41,157
ما هيك رأيك

128
00:10:41,158 --> 00:10:43,719
كنت أعمل على 
هذا طوال الوقت ، أليس كذلك؟

129
00:10:43,762 --> 00:10:48,491
احصل على كعكاتك الفولاذية هناك 
وأظهر لهم ما يمكن أن يفعله.

130
00:10:55,691 --> 00:11:00,659
أنت تعيش بالسيف ، 
وتموت ... من قبلي.

131
00:11:04,325 --> 00:11:05,697
مسحة؟ 
مسحة؟

132
00:11:06,119 --> 00:11:07,912
ها! 
نعم ههههه!

133
00:11:08,439 --> 00:11:11,877
آسف لأنني تأخرت يا غاري. 
أوه ، مرحبًا يا آش.

134
00:11:11,921 --> 00:11:15,127
سأعتني بهم.

135
00:11:46,825 --> 00:11:49,984
Invictus!

136
00:11:54,993 --> 00:11:57,601
حسنًا ، الآن لديك 
نواة الطاقة الحرارية ، كوين.

137
00:11:57,626 --> 00:12:00,921
سوف تشق طريقك ، 
ويجب أن تحصل عليه هناك.

138
00:12:01,778 --> 00:12:03,333
قبل أن نتعمق في الأمر ،

139
00:12:03,358 --> 00:12:05,278
أريد فقط أن أقول شكراً 
لإدراجي ...

140
00:12:05,322 --> 00:12:06,932
في بعض الأحيان لا أشعر 
بأنني أنتمي و ...

141
00:12:06,976 --> 00:12:08,934
حسنًا ، بسكيت. 
تحدث معي.

142
00:12:08,978 --> 00:12:11,096
- 'لا حديث جيد. 
- تمام. تمام.

143
00:12:11,121 --> 00:12:13,675
فقط ضع الشيء الأساسي 
في شيء الجسر

144
00:12:13,700 --> 00:12:15,977
والشيء الأخضر 
سيفعل شيئًا.

145
00:12:16,002 --> 00:12:18,201
- شوكيتي. 
- ولا تفرط في شحنه.

146
00:12:18,226 --> 00:12:19,899
- بوك. 
- أنا جادة.

147
00:12:20,835 --> 00:12:22,880
- هل هذا شريط لاصق؟ 
- حسنا ، أنت تحاول وتخلق

148
00:12:22,905 --> 00:12:26,272
نواة طاقة حرارية 
في أربع دقائق ونصف.

149
00:12:28,185 --> 00:12:30,073
آسف. 
بسكيت جائع جدا.

150
00:12:30,098 --> 00:12:31,715
تمام. 
هيا بنا نقوم بذلك.

151
00:12:31,740 --> 00:12:34,336
- كعك القمر ، اعطنا انفجار. 
- بوك.

152
00:12:37,768 --> 00:12:39,042
تشوكيتي بوك!

153
00:12:43,752 --> 00:12:45,043
حسنًا ، إنها تبدو جيدة.

154
00:12:45,068 --> 00:12:46,362
الشحن عند 90 ...

155
00:12:46,363 --> 00:12:48,642
98...
99...

156
00:12:48,667 --> 00:12:51,823
101 ... 
105! لا!

157
00:12:59,897 --> 00:13:01,855
مون كيك، لا.

158
00:13:01,880 --> 00:13:03,707
سوف أوقفه.

159
00:13:08,140 --> 00:13:09,924
مهلا توقف.

160
00:13:14,088 --> 00:13:16,586
أوه ، أوه ، 103 ... 
102 ...

161
00:13:16,611 --> 00:13:18,777
100%!
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

162
00:13:22,268 --> 00:13:26,925
- KVN ، لقد فعلت ذلك. 
- أنا متأكد من ذلك.

163
00:13:30,886 --> 00:13:32,497
تفعيل الجسر.

164
00:13:37,414 --> 00:13:39,560
انتظر. 
ماذا يحدث؟

165
00:13:41,418 --> 00:13:44,334
آه ، نعم ، آسف حبي ، 
لكن لا يزال يتعين عليك ذلك

166
00:13:44,359 --> 00:13:47,739
ابحث عن شخص ما لإعادة تنشيط 
الجسر من الجانب الآخر.

167
00:13:47,764 --> 00:13:50,862
- اووه تعال! 
- هل يوجد أحد هناك؟

168
00:13:50,906 --> 00:13:52,385
نحن بحاجة إلى شخص ما للتفعيل

169
00:13:52,410 --> 00:13:55,828
جسر فائق الأبعاد 
على كالدن 1.

170
00:13:56,741 --> 00:13:58,621
أي واحد. لو سمحت.

171
00:13:59,058 --> 00:14:03,448
لو سمحت. 
هل هناك من يستمع؟

172
00:14:09,345 --> 00:14:11,456
اللورد القائد؟

173
00:14:12,275 --> 00:14:16,514
الان الان. 
هل أقوم بمقاطعة شيء ما؟

174
00:14:16,932 --> 00:14:20,999
كان بإمكاني أن أريكم 
ما هي القوة الحقيقية.

175
00:14:21,332 --> 00:14:26,419
لكنك لست أكثر 
من مهرطق لا قيمة له.

176
00:14:26,668 --> 00:14:32,817
لا. 
أنا الرب القائد.

177
00:14:32,861 --> 00:14:35,439
لقد كسرت يدي.

178
00:14:35,842 --> 00:14:37,978
حان الوقت لرد الجميل.

179
00:14:57,961 --> 00:15:00,909
- آه ، يجب أن نذهب؟ 
- نعم! كثير جدا هكذا!

180
00:15:13,336 --> 00:15:15,314
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!

181
00:15:20,686 --> 00:15:22,077
Lightfold.

182
00:15:28,755 --> 00:15:29,917
اربطني بـ Quinn.

183
00:15:29,918 --> 00:15:32,961
- اعتبر نفسك مرتبطا ، غاري. 
- غاري؟

184
00:15:32,986 --> 00:15:35,078
كوين ، هل الجسر 
جاهز لنا للمغادرة؟

185
00:15:35,103 --> 00:15:38,491
لا ، ليس هناك 
من ينقلب على الجانب الآخر.

186
00:15:38,634 --> 00:15:42,285
غاري ... 
نحن لا نخرج.

187
00:15:42,713 --> 00:15:45,482
- أنا آسف. 
- حسنا.

188
00:15:47,344 --> 00:15:49,081
اممم ، آه ... 
أردت أن تعرف شيئًا.

189
00:15:49,106 --> 00:15:51,820
- أنا ... 
- ماذا؟

190
00:15:52,549 --> 00:15:53,747
انا احبك.

191
00:15:54,669 --> 00:15:57,989
بلى. لا داعي 
لقول ذلك أو أي شيء آخر.

192
00:15:58,014 --> 00:15:59,205
أنا فقط...

193
00:16:00,355 --> 00:16:02,859
هذا صحيح ، ليس 
عليها أن تقول ذلك مرة أخرى.

194
00:16:03,386 --> 00:16:05,822
- تريبوري؟ 
- مرحبا.

195
00:16:07,912 --> 00:16:11,027
يجب أن تعلم الآن ، 
أنا أستمع دائمًا.

196
00:16:11,052 --> 00:16:14,145
أتمنى أن أتوقف عن الاستماع ، 
لكني أتقن ذلك.

197
00:16:14,170 --> 00:16:15,709
يمكنك 
تشغيل hyper-trans ...

198
00:16:15,734 --> 00:16:17,336
ششششش. 
لقد تم بالفعل.

199
00:16:17,361 --> 00:16:20,202
علي الذهاب. هذا الرأس 
لن يفكك من الوبر نفسه.

200
00:16:25,819 --> 00:16:28,012
الجميع ، عادوا إلى السفينة الآن.

201
00:16:30,099 --> 00:16:32,797
غاري ، الجسر صاعد. 
سنقوم بذلك.

202
00:16:32,822 --> 00:16:34,782
أنت فعلت ذلك! 
نحن في الطريق.

203
00:16:41,708 --> 00:16:42,764
جيري

204
00:16:43,581 --> 00:16:44,596
جيري

205
00:16:44,621 --> 00:16:45,684
تشوكيتي بوك.

206
00:16:47,534 --> 00:16:49,449
دعنا 
نخرج من الفضاء النهائي بحق الجحيم .

207
00:16:50,607 --> 00:16:52,414
- نحن اصطفوا. 
- افعلها.

208
00:17:09,057 --> 00:17:10,000
الاختناق.

209
00:17:10,025 --> 00:17:11,758
كعكة القمر! 
كعكة القمر!

210
00:17:15,017 --> 00:17:17,215
شوكيتي بوك!

211
00:17:28,576 --> 00:17:29,845
الاختناق.

212
00:17:29,870 --> 00:17:32,941
كيف تشعر أنك لست 
الأقوى بعد الآن؟

213
00:17:33,456 --> 00:17:36,870
- كعكة القمر! 
- ممممم ... تشوكيتي!

214
00:17:36,914 --> 00:17:40,033
بالنسبة لي ، إنه شعور رائع.

215
00:17:41,136 --> 00:17:43,404
الرماد ، من فضلك دعه يذهب.

216
00:17:43,429 --> 00:17:45,314
لم يؤذيك أبدا. 
لو سمحت.

217
00:17:45,342 --> 00:17:47,588
لقد أخذت مني أشياء كثيرة.

218
00:17:49,849 --> 00:17:51,691
شوكيتي ...

219
00:17:52,227 --> 00:17:54,460
والآن سأرد 
الجميل.

220
00:17:55,672 --> 00:17:58,601
- تشوكيتي بوك! 
- لا!

221
00:18:06,022 --> 00:18:10,293
المفتاح لك يا Invictus. 
أنت متفرغ الآن.

222
00:18:11,862 --> 00:18:15,155
يي eeeeesss.

223
00:18:43,546 --> 00:18:49,178
أريدك أن تتعفن 
إلى الأبد.

224
00:19:13,964 --> 00:19:15,344
حسن.

225
00:19:15,752 --> 00:19:18,575
كوين ، إذا كنا 
سنغادر ، يجب أن يكون الآن.

226
00:19:18,600 --> 00:19:22,353
لا! لا! كعكة القمر! 
لا! لا! من فضلك لا!

227
00:19:23,151 --> 00:19:25,414
- Lightfold. 
- لا!

228
00:19:40,538 --> 00:19:41,967
كعكة القمر.

229
00:20:46,138 --> 00:20:49,148
ربي. ماذا فعلنا؟

230
00:20:52,903 --> 00:21:00,783
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)} ترجمة عصام عنبر - Translated by Essam Ambr

