﻿1
00:00:22,820 --> 00:00:24,620
‫- مرحباً؟‬
‫- مرحباً‬

2
00:00:29,020 --> 00:00:30,580
‫- مرحباً‬
‫- هل أنت بخير؟‬

3
00:00:30,700 --> 00:00:32,740
‫أجل، لا، أنا هنا‬
‫من أجل الغرفة‬

4
00:00:32,860 --> 00:00:36,220
‫بئساً، أجل‬
‫قلت إنك ستأتي صباح اليوم‬

5
00:00:36,620 --> 00:00:38,140
‫- سأنزل إليك‬
‫- حسناً‬

6
00:00:40,740 --> 00:00:42,460
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، كيف هي الأحوال؟‬

7
00:00:42,580 --> 00:00:44,700
‫- ليست سيئة، شكراً‬
‫- مرحباً‬

8
00:00:44,820 --> 00:00:47,540
‫- إنها في الطابق العلوي‬
‫- رائع‬

9
00:00:52,260 --> 00:00:53,700
‫هذه هي‬

10
00:00:58,100 --> 00:00:59,460
‫رائع‬

11
00:00:59,580 --> 00:01:02,420
‫- تكون عادةً مرتبة أكثر‬
‫- لا بأس‬

12
00:01:03,140 --> 00:01:06,300
‫إذاً، هل... هل أعطيك‬
‫مبلغ التأمين الآن أم...‬

13
00:01:06,660 --> 00:01:08,020
‫لا بد من أنك في حاجة ماسّة‬
‫إلى مكان للسكن‬

14
00:01:08,140 --> 00:01:10,620
‫أجل، يُفترض أن تبدأ الجامعة‬
‫يوم الإثنين، لذا...‬

15
00:01:10,740 --> 00:01:12,620
‫سأعود إلى الدراسة‬
‫يوم الإثنين أيضاً‬

16
00:01:12,740 --> 00:01:14,060
‫(ترينتي)؟‬

17
00:01:14,180 --> 00:01:16,620
‫- ها أنت ذا، أنا (نايل)‬
‫- (كونيل)‬

18
00:01:17,220 --> 00:01:19,460
‫أفترض أنني سأنقل أغراضي‬
‫من فوق سريرك يا رجل‬

19
00:01:19,580 --> 00:01:20,900
‫سيكون هذا رائعاً‬

20
00:02:32,700 --> 00:02:35,620
‫"اعتماداً على نماذجكم، يمكنكم الدخول‬
‫إلى المحاضرات عبر الإنترنت"‬

21
00:02:35,740 --> 00:02:38,060
‫"وكذلك الواجبات والنشاطات الأخرى‬
‫عبر (بلاكبورد)"‬

22
00:02:39,220 --> 00:02:41,780
‫"قراءة القوائم متوافرة‬
‫في الأسابيع الأولى"‬

23
00:02:41,900 --> 00:02:43,500
‫"لا أستطيع التشديد على هذا كفاية"‬

24
00:02:44,380 --> 00:02:48,300
‫"ابدؤوا القراءة مبكراً‬
‫اقرؤوا مبكراً وباستمرار"‬

25
00:02:48,420 --> 00:02:51,900
‫"وبينما أنتم هنا‬
‫يجب أن ألفت انتباهكم إلى أن..."‬

26
00:03:48,180 --> 00:03:50,260
‫يكتب عنها (ديفو) بتعاطف شديد‬

27
00:03:50,380 --> 00:03:53,180
‫وأشعر أن هذا متطرف‬
‫عندما نقرأ كتابات معاصريه‬

28
00:03:53,300 --> 00:03:56,220
‫أيضاً، هناك أمثلة كثيرة‬
‫على روايات المتشردين‬

29
00:03:56,340 --> 00:03:59,300
‫والتي تصوّر النساء بشجاعة‬
‫دون إدانتهن‬

30
00:03:59,420 --> 00:04:01,300
‫أجل، لكن أيضاً‬
‫بناءً على طبقتها الاجتماعية‬

31
00:04:01,420 --> 00:04:02,860
‫هذا هو ما صدمني بالضبط‬

32
00:04:02,980 --> 00:04:05,740
‫هناك تلك الشخصية المعقدة جداً‬

33
00:04:05,860 --> 00:04:09,980
‫وأعتقد أن (ديفو)‬
‫يكتب ببراعة مذهلة‬

34
00:04:10,100 --> 00:04:12,980
‫وينتبه إلى التفاصيل‬
‫هذا مذهل نوعاً ما‬

35
00:04:14,260 --> 00:04:15,900
‫ماذا عن أحد آخر؟‬

36
00:04:16,980 --> 00:04:18,300
‫(كونيل)‬

37
00:04:20,420 --> 00:04:23,620
‫اعتقدت أن هذا كان مؤثراً جداً‬

38
00:04:24,820 --> 00:04:26,300
‫أجل، و...‬

39
00:04:27,980 --> 00:04:29,420
‫أنا...‬

40
00:04:30,380 --> 00:04:33,540
‫أنا أتفق مع ما قاله الجميع، لذا...‬

41
00:04:34,220 --> 00:04:37,420
‫- أجل‬
‫- حسناً، شكراً‬

42
00:05:21,660 --> 00:05:23,060
‫أمي‬

43
00:05:48,460 --> 00:05:50,020
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

44
00:05:50,140 --> 00:05:51,460
‫أهلاً بعودتك إلى البيت‬

45
00:05:52,020 --> 00:05:55,100
‫- أين كنت؟‬
‫- خرجت فحسب‬

46
00:05:55,620 --> 00:05:59,220
‫- برفقة صديق‬
‫- أجل، حسناً‬

47
00:06:03,020 --> 00:06:04,420
‫تعال إلى هنا‬

48
00:06:11,700 --> 00:06:13,060
‫تسرني رؤيتك‬

49
00:06:14,740 --> 00:06:17,740
‫- تفضل، شكراً جزيلاً‬
‫- أراك لاحقاً، إلى اللقاء‬

50
00:06:32,300 --> 00:06:34,700
‫انتهينا، لا مشكلة، حسناً‬

51
00:06:37,780 --> 00:06:39,100
‫كيف حالك؟‬

52
00:06:43,500 --> 00:06:46,740
‫"(درايف)"‬

53
00:06:48,700 --> 00:06:50,580
‫لقد سمعت بهذا، والآن اشرب‬

54
00:06:51,340 --> 00:06:53,180
‫إذاً، إلى كم فتاة تعرّفت؟‬

55
00:06:54,620 --> 00:06:57,100
‫بحقك، لا بد من أنك الشاب الوحيد‬
‫الذي يدرس الإنجليزية‬

56
00:06:57,220 --> 00:06:59,260
‫- أعتقد أنك تغرق فيها‬
‫- لا‬

57
00:07:01,740 --> 00:07:03,180
‫لا، أنا أعبث فحسب‬

58
00:07:05,180 --> 00:07:07,780
‫- هل تستمتع بها؟‬
‫- أجل، لا بأس بها‬

59
00:07:09,780 --> 00:07:13,940
‫إنها عبارة عن متسكعين ومرتدي السراويل‬
‫وما شابه، أجل‬

60
00:07:14,060 --> 00:07:17,340
‫لا يمكن أن تكون هكذا فحسب‬
‫إنها (دبلن)، إنها رائعة‬

61
00:07:17,460 --> 00:07:18,860
‫أجل‬

62
00:07:18,980 --> 00:07:21,620
‫- لقد انتقلت من هنا على الأقلّ‬
‫- حسناً، لا يشكو المكان هنا من أي خطب‬

63
00:07:22,460 --> 00:07:23,860
‫لا أدري بشأن هذا‬

64
00:07:24,820 --> 00:07:27,420
‫- ألا تستمتع بعملك؟‬
‫- لا بأس به‬

65
00:07:28,220 --> 00:07:29,660
‫جيد أن أحصل على بعض المال‬
‫كما أعتقد‬

66
00:07:29,780 --> 00:07:31,660
‫- أجل‬
‫- المكان هادىء قليلاً‬

67
00:07:32,580 --> 00:07:34,020
‫ربما اتخذت القرار الصحيح ببقائك‬

68
00:07:34,140 --> 00:07:35,500
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

69
00:07:35,620 --> 00:07:37,620
‫بصراحة، لست متأكداً‬
‫من أن الجامعة بتلك الروعة‬

70
00:07:37,740 --> 00:07:39,460
‫بحقك!‬

71
00:07:40,380 --> 00:07:41,900
‫لست مضطراً إلى...‬

72
00:07:42,260 --> 00:07:43,580
‫القرار الصحيح‬

73
00:07:44,420 --> 00:07:46,380
‫لم أكن بمثل ذكائك، أليس كذلك؟‬

74
00:07:47,700 --> 00:07:49,380
‫أجل، هذا صحيح كفاية‬

75
00:07:53,580 --> 00:07:55,100
‫حسناً، لا تهدر هذا فحسب‬

76
00:07:56,020 --> 00:07:57,500
‫استمتع بوقتك‬

77
00:07:58,220 --> 00:07:59,540
‫أجل‬

78
00:08:00,820 --> 00:08:02,140
‫- هل نشرب ثانية؟‬
‫- لا‬

79
00:08:02,260 --> 00:08:03,860
‫- لا؟‬
‫- أنا على ما يرام‬

80
00:08:03,980 --> 00:08:05,340
‫يجب أن أعود‬

81
00:08:06,300 --> 00:08:07,940
‫لا مشكلة، لا مشكلة‬

82
00:08:11,020 --> 00:08:13,260
‫- تسرني رؤيتك على أية حال‬
‫- أجل، وأنت أيضاً‬

83
00:08:47,060 --> 00:08:48,460
‫"أجل، اشرب!"‬

84
00:08:51,140 --> 00:08:52,500
‫هل أنت بخير يا رجل؟‬

85
00:08:54,340 --> 00:08:56,420
‫- هل هذا زميلك الجديد في السكن؟‬
‫- أجل، إنه (كونيل)‬

86
00:08:56,540 --> 00:08:57,940
‫إنه من (سلايغو)‬

87
00:09:00,220 --> 00:09:01,860
‫- مرحباً‬
‫- هل يتكلم؟‬

88
00:09:02,700 --> 00:09:05,860
‫- إذا اضطر إلى هذا، استمتعوا بوقتكم‬
‫- شكراً يا رجل‬

89
00:09:21,340 --> 00:09:23,260
‫آسف يا رجل، هل تود تناول الجعة؟‬

90
00:09:24,380 --> 00:09:26,860
‫- أجل، حسناً‬
‫- جميل، أراك بعد قليل‬

91
00:09:26,980 --> 00:09:28,460
‫أراك بعد قليل‬

92
00:09:37,100 --> 00:09:39,660
‫- اخرج، اخرج‬
‫- توقف عن الكلام، ارحل الآن‬

93
00:09:39,780 --> 00:09:41,340
‫شكراً لإفسادك الليلة‬

94
00:09:42,860 --> 00:09:46,220
‫أنا ألعب كرة القدم كثيراً‬
‫لكن أجل، ماذا سيحدث لو أنك غضبت؟‬

95
00:09:46,740 --> 00:09:48,140
‫- أجل‬
‫- غضبت‬

96
00:09:48,260 --> 00:09:49,860
‫هل ستتورط في بضع شجارات‬

97
00:09:49,980 --> 00:09:52,620
‫- من أجل المتعة فحسب؟‬
‫- لا، أنا عاشق ولست مقاتلاً‬

98
00:09:52,740 --> 00:09:55,980
‫أجل، لا أصدقك على الإطلاق‬

99
00:09:56,100 --> 00:09:57,420
‫لا‬

100
00:09:58,620 --> 00:10:00,180
‫- نخبكم يا رفاق‬
‫- نخبك‬

101
00:10:00,900 --> 00:10:02,300
‫في نهاية السنة على ما يبدو‬

102
00:10:02,420 --> 00:10:04,460
‫سيتوجب عليّ‬
‫تأدية أدوار طبية وما شابه‬

103
00:10:04,580 --> 00:10:08,820
‫عندما يأتون‬
‫وأضطر إلى التظاهر بأنني طبيب‬

104
00:10:08,940 --> 00:10:10,460
‫- سأحشر نفسي‬
‫- حسناً يا رجل؟‬

105
00:10:36,420 --> 00:10:37,820
‫أجل، أنا...‬

106
00:10:39,060 --> 00:10:42,620
‫أعتقد أن حقيقة كونها‬
‫تقدم لنا فصلاً جديداً‬

107
00:10:42,740 --> 00:10:46,060
‫فجأة، ودون سابق إنذار‬
‫من منظور (نايتلي)‬

108
00:10:46,180 --> 00:10:48,300
‫بعد أن كان مع (إيما)، بدا ذلك...‬

109
00:10:49,620 --> 00:10:52,020
‫مذهلاً للغاية في نظري، و...‬

110
00:10:52,900 --> 00:10:57,940
‫كانت تلك لحظة توازن واهتمام و...‬

111
00:10:58,900 --> 00:11:03,060
‫إنها مسألة نفسانية‬
‫لم يجرّبها أحد من قبل و...‬

112
00:11:04,180 --> 00:11:06,420
‫هناك أيضاً رفض لأي نوع من...‬

113
00:11:07,140 --> 00:11:10,220
‫الانتقاد الأخلاقي‬
‫لدى الجميع وأنا...‬

114
00:11:10,340 --> 00:11:13,620
‫حسناً، وجدت ذلك‬
‫استثنائياً نوعاً ما، لذا...‬

115
00:11:14,500 --> 00:11:15,980
‫أجل‬

116
00:11:16,100 --> 00:11:17,820
‫رائع، هذا رائع حقاً‬

117
00:11:18,300 --> 00:11:22,940
‫حسناً، لقد انتهينا لهذا اليوم لكن جهزوا‬
‫المقالات للأسبوع القادم، اتفقنا؟‬

118
00:11:25,220 --> 00:11:26,540
‫شكراً لك‬

119
00:11:27,900 --> 00:11:29,220
‫آسف‬

120
00:11:31,300 --> 00:11:33,780
‫آسف، أعتقد... هذه لك‬

121
00:11:33,900 --> 00:11:35,340
‫شكراً‬

122
00:11:36,460 --> 00:11:38,580
‫- اسمك (كونيل)، صحيح؟‬
‫- أجل‬

123
00:11:38,700 --> 00:11:40,300
‫- أنا (غاريث)‬
‫- أعرف، أجل‬

124
00:11:40,420 --> 00:11:41,860
‫- كيف حالك؟‬
‫- ليس سيئاً، كيف حالك؟‬

125
00:11:41,980 --> 00:11:43,740
‫بخير، أجل، كنت سأذهب لتناول القهوة‬

126
00:11:43,860 --> 00:11:45,780
‫- في مجتمع المناظرة إذا أردت القدوم‬
‫- بالتأكيد‬

127
00:11:45,900 --> 00:11:48,780
‫تُستخدم رسومكم الطلابية‬
‫لتمويل الحزب النازي الجديد‬

128
00:11:48,900 --> 00:11:51,020
‫- لنشر دعاية عنصرية‬
‫- شكراً لك‬

129
00:11:51,140 --> 00:11:52,460
‫من هنا‬

130
00:11:52,900 --> 00:11:56,540
‫"تُستخدم رسومكم الطلابية‬
‫لتمويل الحزب النازي الجديد لنشر..."‬

131
00:11:56,660 --> 00:12:00,020
‫هذا مضجر للغاية‬
‫إنها استجابة غير معقدة‬

132
00:12:00,140 --> 00:12:03,940
‫إنه يأتي إلى هنا للمناظرة‬
‫هذا هو مجتمع المناظرة بكل معنى الكلمة‬

133
00:12:04,060 --> 00:12:06,460
‫ألا نثق بالناس ليشكلوا آراءهم الخاصة؟‬

134
00:12:06,580 --> 00:12:08,900
‫أجل، لكن هل عليك مناظرة نازي؟‬

135
00:12:09,020 --> 00:12:11,100
‫هل هناك قيمة في منح النازي‬
‫منصة للكلام؟‬

136
00:12:11,220 --> 00:12:13,860
‫ليس الأمر وكأن التاريخ‬
‫لم يسمع جزءاً مما يريد قوله‬

137
00:12:13,980 --> 00:12:16,220
‫- لقد أقيمت المناظرة من قبل‬
‫- لكنه ليس نازياً‬

138
00:12:16,340 --> 00:12:19,100
‫لا، اسمع، أظننا يجب أن نكون حذرين جداً‬
‫باستخدام هذه الكلمة‬

139
00:12:19,220 --> 00:12:21,020
‫أشعر أن الناس يستخدمون تلك الكلمة‬
‫بشكل مبالغ فيه هذه الأيام‬

140
00:12:21,140 --> 00:12:22,500
‫أجل، لكنه فاشي، صحيح؟‬

141
00:12:22,620 --> 00:12:24,420
‫إنه لا يُعرّف نفسه على أنه فاشي‬

142
00:12:24,540 --> 00:12:26,140
‫لا بأس، الآخرون يفعلون، لذا...‬

143
00:12:26,260 --> 00:12:28,180
‫وخطاب مجاني‬

144
00:12:29,380 --> 00:12:32,460
‫حسناً، أجل، بالتأكيد‬
‫عليه حماية ذلك، لكن...‬

145
00:12:32,940 --> 00:12:35,580
‫لست متأكداً‬
‫من أن هذه هي المسألة هنا‬

146
00:12:35,700 --> 00:12:38,940
‫من خلال هذا المنطق‬
‫سيتوجب عليك دعوة الجميع في كل مكان‬

147
00:12:39,060 --> 00:12:41,100
‫للمناظرة في كل شيء وإلا فإن...‬

148
00:12:41,220 --> 00:12:43,740
‫فإن حرية التعبير لديهم‬
‫ستكون محدّدة وهذا سخيف‬

149
00:12:45,660 --> 00:12:48,700
‫- يجب أن تنضم إلى مجتمع المناظرة‬
‫- يجب ألا أفعل حقاً‬

150
00:12:48,820 --> 00:12:50,580
‫- لا، عليك ذلك فعلاً‬
‫- عليك ذلك‬

151
00:12:51,220 --> 00:12:53,740
‫حسناً، اسمع، سنقيم حفلة صغيرة‬
‫في منزلي ليلة الغد‬

152
00:12:53,860 --> 00:12:57,180
‫إنه المنزل رقم ٢٤‬
‫في شارع (روبركس) هناك‬

153
00:12:58,020 --> 00:13:01,620
‫- أجل، ربما، شكراً‬
‫- تعالَ إلى الحفلة‬

154
00:13:02,300 --> 00:13:05,340
‫- حسناً، يجب أن تأتي‬
‫- حسناً، سأفعل‬

155
00:13:05,460 --> 00:13:07,980
‫"كيف ستتعرّف إلى الناس‬
‫إذا لم تذهب لمقابلتهم؟"‬

156
00:13:08,100 --> 00:13:10,940
‫- "ليسوا من نوعي المفضّل من الناس"‬
‫- "وأي نوع من الناس هم؟"‬

157
00:13:11,060 --> 00:13:13,900
‫"تعرفين، طلاب (ترينتي)"‬

158
00:13:14,020 --> 00:13:17,180
‫- "أنت طالب في (ترينتي) يا عزيزي"‬
‫- "أجل، لكنني لست مثلهم"‬

159
00:13:17,700 --> 00:13:19,580
‫"اسمع، إذا لم تعجبك الحفلة‬
‫يمكنك مغادرتها"‬

160
00:13:20,660 --> 00:13:23,220
‫- يبدو هذا مثيراً للشفقة، أليس كذلك؟‬
‫- "أجل، أنت محق"‬

161
00:13:23,340 --> 00:13:25,900
‫"سيكون الأمر أكثر روعة إذا بقيت‬
‫في المنزل بمفردك طوال الليل"‬

162
00:13:26,020 --> 00:13:27,540
‫إنها كلمات قاسية يا (لورين)‬

163
00:13:27,660 --> 00:13:29,660
‫"اذهب، وسأتصل بك غداً"‬

164
00:13:29,780 --> 00:13:32,060
‫"يمكنك أن تحدثني بكل شيء عنها‬
‫لكي أعيشها من خلالك"‬

165
00:13:32,180 --> 00:13:35,180
‫إذا كنت ستعيشين من خلالي‬
‫كنت سأختار شخصاً أكثر حماسة‬

166
00:13:35,300 --> 00:13:38,380
‫"لا أعرف، تبدو حفلة الجامعة‬
‫جيدة جداً بالنسبة إليّ"‬

167
00:13:39,300 --> 00:13:40,780
‫- حسناً‬
‫- "اذهب"‬

168
00:13:41,140 --> 00:13:42,700
‫- أحبك‬
‫- "أنا أحبك"‬

169
00:14:12,060 --> 00:14:14,380
‫آسف، حفلة (غاريث)‬
‫في الطابق العلوي، أليس كذلك؟‬

170
00:14:14,500 --> 00:14:15,860
‫حسناً، شكراً‬

171
00:14:44,140 --> 00:14:45,780
‫(كونيل)، تسرني رؤيتك يا رجل‬

172
00:14:46,220 --> 00:14:47,900
‫تسرني رؤيتك، أجل، كيف الحال؟‬

173
00:14:48,020 --> 00:14:51,140
‫- ليس سيئاً، كيف حالك؟‬
‫- حقيبة ظهر جميلة، من التسعينيات‬

174
00:14:51,260 --> 00:14:53,180
‫- شكراً‬
‫- أنت تعرف (جيني)، صحيح؟‬

175
00:14:53,300 --> 00:14:55,980
‫أجل، أعتقد أننا كنا‬
‫في حلقة بحث معاً‬

176
00:14:57,500 --> 00:14:58,860
‫حسناً، دعني أحضر لك مشروباً‬

177
00:14:58,980 --> 00:15:00,300
‫- من بعدك‬
‫- شكراً لك‬

178
00:15:00,420 --> 00:15:03,620
‫ماذا لدينا هنا؟‬
‫هل الجعة ملائمة لك؟‬

179
00:15:03,740 --> 00:15:05,180
‫أجل، نخبك، شكراً‬

180
00:15:05,300 --> 00:15:06,940
‫- إذاً أنت لست من (دبلن)؟‬
‫- المعذرة؟‬

181
00:15:07,060 --> 00:15:09,620
‫- لست من (دبلن)‬
‫- لا، أنا... (سلايغو)، أجل‬

182
00:15:09,740 --> 00:15:12,020
‫- أستطيع رؤية ذلك‬
‫- في الواقع، صديقتي من (سلايغو)‬

183
00:15:12,140 --> 00:15:14,780
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ها أنت ذا‬

184
00:15:18,300 --> 00:15:19,900
‫أجل، أنت تعيش هنا، أليس كذلك؟‬

185
00:15:20,220 --> 00:15:21,780
‫أجل، المكان ليس سيئاً‬
‫بالنسبة إلى سكن جامعي‬

186
00:15:21,900 --> 00:15:23,220
‫إنه رائع، صحيح؟‬

187
00:15:23,340 --> 00:15:25,820
‫- هل لديك غرفتك الخاصة ما شابه؟‬
‫- أجل، يا إلهي! أجل‬

188
00:15:25,940 --> 00:15:28,300
‫- أنت لا تشترك مع أحد، أليس كذلك؟‬
‫- بلى، بلى‬

189
00:15:28,820 --> 00:15:31,100
‫هذا قاسٍ يا رجل‬

190
00:15:31,380 --> 00:15:32,860
‫عجباً، ماذا تفعل‬
‫إذا أردت إحضار صديقة؟‬

191
00:15:32,980 --> 00:15:34,540
‫- أو صديق‬
‫- أجل‬

192
00:15:35,500 --> 00:15:37,580
‫لم يكن الأمر مشكلة حتى الآن، لذا...‬

193
00:15:40,180 --> 00:15:42,900
‫أجل، اسمع، هناك بعض الأشخاص‬
‫الذين أريدك أن تقابلهم‬

194
00:15:43,020 --> 00:15:44,420
‫- أجل، شكراً‬
‫- هيا بنا، هل تريد...‬

195
00:15:44,540 --> 00:15:45,860
‫- أراك لاحقاً‬
‫- أراك لاحقاً‬

196
00:15:48,740 --> 00:15:50,100
‫آسف يا رجل‬

197
00:15:52,740 --> 00:15:54,100
‫هنا في مكان ما‬

198
00:15:54,980 --> 00:15:56,500
‫- حفلة رائعة، صحيح؟‬
‫- أجل‬

199
00:15:58,300 --> 00:15:59,620
‫(ماريان)‬

200
00:16:01,060 --> 00:16:02,660
‫(ماريان)، هناك شخص‬
‫أريدك أن تقابليه‬

201
00:16:03,340 --> 00:16:04,660
‫هذا (كونيل)‬

202
00:16:05,300 --> 00:16:06,780
‫حسناً‬

203
00:16:07,580 --> 00:16:08,900
‫مرحباً‬

204
00:16:12,900 --> 00:16:16,260
‫(كونيل والدرون)‬
‫العائد من الموت‬

205
00:16:18,420 --> 00:16:20,020
‫متى بدأت تدخنين؟‬

206
00:16:20,140 --> 00:16:22,100
‫- كنا معاً في المدرسة‬
‫- مستحيل!‬

207
00:16:22,620 --> 00:16:24,660
‫- (غاريث)!‬
‫- أجل، إنه هنا الآن، إنه هنا‬

208
00:16:24,780 --> 00:16:26,260
‫- ما الأمر؟‬
‫- تعال إلى هنا يا رجل‬

209
00:16:26,380 --> 00:16:27,740
‫- يجب أن تسمع هذا‬
‫- سأعود بعد لحظات‬

210
00:16:27,860 --> 00:16:29,220
‫حسناً، مرحباً؟‬

211
00:16:31,180 --> 00:16:32,500
‫إذاً؟‬

212
00:16:33,260 --> 00:16:37,100
‫- كيف حالك؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

213
00:16:37,820 --> 00:16:39,140
‫جيد‬

214
00:16:40,980 --> 00:16:42,500
‫هل تريد مشروباً؟‬

215
00:16:42,620 --> 00:16:44,140
‫أعطاني (غاريث) هذا، لذا...‬

216
00:16:44,620 --> 00:16:46,060
‫يمكننا أن نشرب ما هو أفضل‬

217
00:17:01,300 --> 00:17:02,620
‫جميل‬

218
00:17:05,740 --> 00:17:08,740
‫- إذاً، كيف تعرف (غاريث)؟‬
‫- نحضر دروساً معاً‬

219
00:17:09,580 --> 00:17:11,060
‫هل تتواعدان؟‬

220
00:17:11,660 --> 00:17:13,740
‫- يبدو أن الجميع يعرفه‬
‫- أجل‬

221
00:17:13,860 --> 00:17:16,980
‫- إنه أحد المشاهير في الجامعة‬
‫- إنه يحب ذلك‬

222
00:17:17,100 --> 00:17:19,780
‫أعتقد أنه نشط جداً‬
‫في لجان جامعية عديدة‬

223
00:17:22,980 --> 00:17:24,740
‫- لقد اشتقت إليك‬
‫- أجل‬

224
00:17:25,740 --> 00:17:27,060
‫أجل، وأنت أيضاً‬

225
00:17:28,460 --> 00:17:32,220
‫كنت... كنت قلقاً قليلاً‬
‫عندما تركت المدرسة وما شابه...‬

226
00:17:33,180 --> 00:17:35,420
‫- حزنت كثيراً بسبب ذلك‬
‫- حسناً‬

227
00:17:35,540 --> 00:17:38,140
‫لم نقض وقتاً طويلاً معاً‬
‫خلال ساعات المدرسة‬

228
00:17:38,260 --> 00:17:39,580
‫أجل‬

229
00:17:41,100 --> 00:17:43,500
‫ماذا عن (ريتشل)؟‬
‫هل ما تزالان معاً؟‬

230
00:17:43,940 --> 00:17:46,500
‫كيف سمعت بهذا؟‬
‫من خلال أخيك؟‬

231
00:17:46,620 --> 00:17:48,420
‫رأيت صوراً في (فيسبوك)‬

232
00:17:50,220 --> 00:17:53,060
‫لا، لقد انفصلنا في الواقع‬

233
00:17:54,780 --> 00:17:56,100
‫آسفة‬

234
00:17:57,380 --> 00:17:59,260
‫لا أعتقد أننا كنا منسجمين حقاً‬

235
00:18:00,460 --> 00:18:02,340
‫- ماذا؟‬
‫- لا، فقط...‬

236
00:18:02,460 --> 00:18:03,860
‫أعتقد أنني كنت أستطيع قول هذا لك‬

237
00:18:03,980 --> 00:18:05,940
‫ربما كان يجب أن تفعلي‬
‫كان هذا سيفيدني في الواقع‬

238
00:18:06,780 --> 00:18:09,020
‫لم تردي على رسائلي وقتها، لذا...‬

239
00:18:09,140 --> 00:18:10,660
‫شعرت بالهجران نوعاً ما يا (كونيل)‬

240
00:18:10,780 --> 00:18:12,740
‫أجل، شعرت بالهجران أنا أيضاً‬
‫أليس كذلك؟‬

241
00:18:13,500 --> 00:18:14,940
‫لقد اختفيت‬

242
00:18:15,580 --> 00:18:17,300
‫مسألة (ريتشل)...‬

243
00:18:18,380 --> 00:18:20,580
‫لم تكن جدّية أو ما شابه‬

244
00:18:20,700 --> 00:18:22,740
‫- ليس هذا سبب تركي المدرسة‬
‫- حسناً‬

245
00:18:23,180 --> 00:18:25,580
‫- كانت تلك الشعرة الأخيرة‬
‫- أجل‬

246
00:18:26,340 --> 00:18:28,100
‫تساءلت إذا كان الأمر هكذا‬

247
00:18:28,860 --> 00:18:30,740
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

248
00:18:31,940 --> 00:18:33,660
‫ربما أنت بارع في التخاطر‬

249
00:18:34,860 --> 00:18:38,020
‫أتعرفين؟ كنت أعتقد‬
‫أنني أستطيع قراءة أفكارك أحياناً‬

250
00:18:39,220 --> 00:18:41,500
‫- هل تقصد في السرير؟‬
‫- أجل‬

251
00:18:42,900 --> 00:18:44,540
‫وبعد ذلك، لكن...‬

252
00:18:45,740 --> 00:18:47,300
‫لا أعرف، قد يكون هذا عادياً‬

253
00:18:50,020 --> 00:18:51,340
‫إنه ليس كذلك‬

254
00:18:58,140 --> 00:18:59,660
‫تبدين بحالة جيدة‬

255
00:19:00,940 --> 00:19:03,420
‫أعرف، هذه حالي الكلاسيكية‬

256
00:19:03,860 --> 00:19:06,180
‫- أتيت إلى الجامعة وأصبحت جميلة‬
‫- لا، كنت جميلة دائماً‬

257
00:19:06,300 --> 00:19:07,620
‫جميلة جداً‬

258
00:19:08,140 --> 00:19:11,140
‫أتعرفين؟ أنت... أنت جميلة‬

259
00:19:13,060 --> 00:19:16,060
‫حسناً، لم أسمع هذه العبارة منذ مدة‬

260
00:19:16,180 --> 00:19:18,260
‫ألا يخبرك (غاريث) أنك جميلة؟‬

261
00:19:18,860 --> 00:19:20,220
‫إنه...‬

262
00:19:20,660 --> 00:19:23,380
‫لعله منشغل جداً‬
‫في دراما الهواة أو ما شابه‬

263
00:19:23,500 --> 00:19:26,620
‫- المناظرة، وأنت تقسو عليه‬
‫- أجل، لقد لاحظت هذا‬

264
00:19:26,980 --> 00:19:28,820
‫أترين؟ اعتقدت أنني كنت سيئاً‬
‫عندما خرجت برفقة (ريتشل مور)‬

265
00:19:28,940 --> 00:19:30,740
‫وصديقك منكر لبعض أحداث التاريخ‬

266
00:19:31,580 --> 00:19:33,380
‫إنه يحب الخطاب المجاني فحسب‬

267
00:19:34,700 --> 00:19:37,140
‫حسناً، إذاً فقد فشل كلانا‬
‫في النقاء الإيديولوجي‬

268
00:19:37,260 --> 00:19:38,580
‫أجل‬

269
00:19:40,780 --> 00:19:43,020
‫هل تواعد فتاة مشكوكاً فيها‬
‫في الوقت الراهن؟‬

270
00:19:43,140 --> 00:19:45,420
‫لا، ولا حتى أي فتاة جيدة‬

271
00:19:46,340 --> 00:19:48,300
‫هل تجد صعوبة‬
‫في مقابلة الناس هنا؟‬

272
00:19:50,140 --> 00:19:53,420
‫أعتقد أن الأمر مختلف قليلاً عن الديار‬

273
00:19:54,620 --> 00:19:56,540
‫ربما لهذا أنا بارعة فيه‬

274
00:19:59,660 --> 00:20:01,420
‫لي بعض الصديقات‬
‫وأستطيع تعريفك إليهن‬

275
00:20:01,540 --> 00:20:03,100
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

276
00:20:03,540 --> 00:20:05,020
‫لي صديقات الآن‬

277
00:20:05,580 --> 00:20:09,020
‫- لست متأكداً من أنني سأعجبهن‬
‫- ماذا تعني؟‬

278
00:20:10,580 --> 00:20:12,020
‫لا أعرف‬

279
00:20:14,140 --> 00:20:15,820
‫ما الذي لا يعجب أحداً فيك؟‬

280
00:20:17,300 --> 00:20:18,740
‫هذا سؤال وجيه‬

281
00:20:21,060 --> 00:20:22,420
‫لا أعرف‬

282
00:20:26,580 --> 00:20:30,100
‫"تبقيك الوحدة مستيقظاً دائماً"‬

283
00:20:32,500 --> 00:20:36,180
‫"ماذا يحدث عندما يمرّ الوقت؟"‬

284
00:20:38,020 --> 00:20:42,260
‫"ترى نفسك طفلاً‬
‫ويجعلك هذا تبكي"‬

285
00:20:44,300 --> 00:20:47,340
‫"تقول إنك مضطرب‬
‫وكنت هكذا دائماً"‬

286
00:20:49,420 --> 00:20:53,060
‫"ولا تشعر بالارتياح في محيطك"‬

287
00:20:54,340 --> 00:20:58,140
‫"لذا، تأمل في قاع النهر"‬

288
00:21:00,340 --> 00:21:03,980
‫"واطرد الأفكار المظلمة من رأسك"‬

289
00:21:11,140 --> 00:21:12,820
‫"لا يوجد رسائل"‬

290
00:21:23,140 --> 00:21:25,180
‫- قهوة؟‬
‫- في الإبريق‬

291
00:21:49,540 --> 00:21:50,860
‫صباح الخير‬

292
00:22:30,300 --> 00:22:32,820
‫سأفعل أي شيء‬
‫من أجل منزل كهذا‬

293
00:22:32,940 --> 00:22:34,980
‫- أشعر بغيرة شديدة‬
‫- أجل‬

294
00:22:35,100 --> 00:22:38,220
‫لا بد من أن العيش في منزل والديك الكبير‬
‫في (بلاك روك) هو أمر صعب يا (بيغي)‬

295
00:22:38,340 --> 00:22:41,180
‫- لا أحد يدري كيف تتأقلمين‬
‫- حاولي إذاً أن تعيشي مع أمي‬

296
00:22:41,300 --> 00:22:43,740
‫تلك المرأة هي انهيار عصبي‬
‫على وشك الحدوث‬

297
00:22:43,860 --> 00:22:46,900
‫- ألا تعمل؟‬
‫- إنها استشارية أورام‬

298
00:22:47,020 --> 00:22:49,620
‫- عجباً‬
‫- لا بد من أن هذا باعث على التوتر بشدة‬

299
00:22:49,740 --> 00:22:51,580
‫لكنها تكسب أموالاً طائلة‬

300
00:22:52,260 --> 00:22:55,460
‫- ماذا تعمل أمك يا (ماريان)؟‬
‫- إنها محامية‬

301
00:22:56,020 --> 00:22:58,260
‫المال جيد أيضاً، هل تنسجمان؟‬

302
00:22:58,940 --> 00:23:00,380
‫أنا وأمي؟‬

303
00:23:01,740 --> 00:23:05,140
‫لسنا متقاربتين أو ما شابه‬
‫إنها محافظة كثيراً‬

304
00:23:07,260 --> 00:23:08,660
‫وهل تنسجمين مع أمك؟‬

305
00:23:09,140 --> 00:23:11,260
‫أجل، أمي رائعة، آسفة‬

306
00:23:11,740 --> 00:23:13,060
‫يبدو هذا رائعاً‬

307
00:23:13,860 --> 00:23:15,980
‫- أين هو (غاريث) الليلة؟‬
‫- لست متأكدة‬

308
00:23:16,740 --> 00:23:18,180
‫في اجتماع ما‬

309
00:23:18,500 --> 00:23:20,260
‫أليس الوضع أفضل‬
‫عندما لا يكون هنا؟‬

310
00:23:20,380 --> 00:23:21,940
‫- توقفي‬
‫- توقفي عن هذا‬

311
00:23:22,060 --> 00:23:25,860
‫- كلانا يعرف أنه لا يستحقك‬
‫- لا، لكن من إذاً؟‬

312
00:23:35,460 --> 00:23:36,860
‫مرحباً يا رفاق‬

313
00:23:37,900 --> 00:23:39,500
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير‬

314
00:23:39,620 --> 00:23:41,180
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بأحسن حال‬

315
00:23:41,300 --> 00:23:43,420
‫أين كنت الآن؟‬
‫لماذا لم تكن في محاضرتنا؟‬

316
00:23:43,540 --> 00:23:45,980
‫- لقد انحرفت‬
‫- هل انحرفت الآن؟‬

317
00:23:53,180 --> 00:23:57,180
‫"لكنك رُميت تواً"‬

318
00:24:00,260 --> 00:24:04,460
‫"حتى يأتي الملكوت"‬

319
00:24:06,900 --> 00:24:11,140
‫"وعبر الألسن الخرساء"‬

320
00:24:14,100 --> 00:24:17,980
‫"تُلسع تلك الأعين"‬

321
00:24:20,540 --> 00:24:24,300
‫"بكل لعنة غُنّيت"‬

322
00:24:29,580 --> 00:24:31,100
‫تلقيت شكوى بخصوص الضجيج‬

323
00:24:31,220 --> 00:24:33,740
‫- مستحيل‬
‫- بلى، الأولى من أصل ثلاثة كما يبدو‬

324
00:24:33,860 --> 00:24:35,260
‫لكنها كانت مسلية‬

325
00:24:35,380 --> 00:24:37,820
‫من هو الشاب الذي كنت تكلمينه‬
‫في المطبخ لوقت طويل؟‬

326
00:24:37,940 --> 00:24:39,340
‫(كونيل)‬

327
00:24:39,660 --> 00:24:41,140
‫كنا في المدرسة معاً‬

328
00:24:41,260 --> 00:24:43,420
‫إنه معي في صف اللغة الإنجليزية‬
‫إنه شاب جيد حقاً‬

329
00:24:45,020 --> 00:24:47,020
‫لماذا؟ هل يعجبك يا (تيريزا)؟‬

330
00:24:47,540 --> 00:24:50,460
‫- أعني، ما الذي لا يعجب فيه؟‬
‫- لماذا لا تعطينها رقم هاتفه؟‬

331
00:24:52,340 --> 00:24:54,900
‫- هل تريدينه؟‬
‫- أجل، لمَ لا؟‬

332
00:24:56,420 --> 00:24:58,140
‫بالتأكيد، طبعاً‬

333
00:25:04,860 --> 00:25:06,940
‫ألن تكون الحياة رائعة‬
‫إذا كان في وسعك الرسم هكذا؟‬

334
00:25:07,420 --> 00:25:08,740
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

335
00:25:08,860 --> 00:25:11,740
‫أعني، أعرف أنهم يقولون‬
‫إن العبقرية صعبة، لكن...‬

336
00:25:11,860 --> 00:25:14,740
‫أعتقد أن هذا يمنح حياتك‬
‫إحساساً بالهدف‬

337
00:25:14,860 --> 00:25:16,620
‫لكنك لن تعيشي حياة طبيعية‬

338
00:25:16,740 --> 00:25:18,340
‫أجل، لكن من يريد حياة طبيعية؟‬

339
00:25:18,460 --> 00:25:20,340
‫- أنا‬
‫- لا، لا تريدين هذا‬

340
00:25:20,860 --> 00:25:25,300
‫ربما، لا أعرف‬
‫لا أعرف ما الذي أريده‬

341
00:25:25,420 --> 00:25:28,060
‫- أجل، هذا صحيح‬
‫- حقاً؟‬

342
00:25:28,860 --> 00:25:31,180
‫أعني، أنت تعرفين مسبقاً‬
‫ما تريدين فعله يا (جوانا)‬

343
00:25:31,620 --> 00:25:34,660
‫تعرفين مسبقاً ما سيكون‬
‫موضوع أطروحتك، أنت مستعدة‬

344
00:25:34,780 --> 00:25:37,180
‫أجل، لكن هذا ليس طبيعياً‬
‫ويجب ألا يتم تقليده‬

345
00:25:37,620 --> 00:25:40,060
‫أعتقد أن معظم الناس‬
‫ليس لديهم أدنى فكرة عما يريدونه‬

346
00:25:40,180 --> 00:25:41,660
‫أو ما يريدون فعله في حياتهم‬

347
00:25:41,780 --> 00:25:43,260
‫أنت تعاملينني بلطف فحسب‬

348
00:25:43,380 --> 00:25:44,780
‫لا، أعتقد أن نصف أصدقائك‬
‫من المدرسة‬

349
00:25:44,900 --> 00:25:46,740
‫ليس لديهم أدنى فكرة‬
‫عما يريدون فعله‬

350
00:25:48,180 --> 00:25:52,180
‫لم يكن لي أي أصدقاء‬
‫في المدرسة حقاً‬

351
00:25:53,740 --> 00:25:55,740
‫- كنت وحيدة‬
‫- حقاً؟‬

352
00:26:00,740 --> 00:26:02,580
‫ماذا عن ذلك الشاب‬
‫من تلك الليلة؟‬

353
00:26:03,180 --> 00:26:04,500
‫(كونيل)؟‬

354
00:26:05,140 --> 00:26:09,100
‫لم يكن... صديقاً بالضبط‬

355
00:26:15,780 --> 00:26:18,380
‫هنالك إنكار لوجود ما يُعرف بالحقيقة‬

356
00:26:18,500 --> 00:26:20,020
‫أجد هذا مدمراً جداً‬

357
00:26:20,140 --> 00:26:21,580
‫أنا آسفة، لا أعتقد أنها قراءة عادلة‬

358
00:26:21,700 --> 00:26:25,620
‫إما أن يكون الشيء حقيقة أو لا‬
‫إما أن يكون حقيقياً أو لا‬

359
00:26:25,740 --> 00:26:27,540
‫- كيف تتركين هذا جانباً؟‬
‫- لا أفعل‬

360
00:26:27,980 --> 00:26:32,220
‫لكن فهم كيف نقرر‬
‫أي الحقائق نستبعدها‬

361
00:26:32,340 --> 00:26:35,180
‫إذاً بشكل أساسي‬
‫الجاذبية هي مفهوم اجتماعي...‬

362
00:26:35,300 --> 00:26:37,580
‫آسف، المعذرة‬
‫لكن كانت (ماريان) ما تزال تتحدث‬

363
00:26:38,660 --> 00:26:40,060
‫تابعي يا (ماريان)‬

364
00:26:40,700 --> 00:26:44,500
‫لا يتعلق هذا‬
‫بمعارضة وجود الحقيقة‬

365
00:26:44,780 --> 00:26:47,380
‫فالجاذبية حقيقية طبعاً‬

366
00:26:48,060 --> 00:26:49,780
‫لكن ما يزال قيّماً للمؤرخين‬

367
00:26:49,900 --> 00:26:53,220
‫أن يدرسوا تطور الأبحاث‬
‫حول الجاذبية‬

368
00:26:53,860 --> 00:26:55,500
‫لكي نتعلّم كيف يتم إنتاج المعرفة‬

369
00:26:55,620 --> 00:27:00,220
‫ومن الذي ينتجها‬
‫وضمن أية بنى، هذا كل شيء‬

370
00:27:00,340 --> 00:27:02,460
‫إذاً، كان يثرثر عن أن الجاذبية‬
‫ليست حقيقية حتى‬

371
00:27:02,580 --> 00:27:04,780
‫ودمرته (ماريان) تماماً‬

372
00:27:05,260 --> 00:27:08,340
‫- كان أشبه بقطة تلعب بالطعام‬
‫- أنا متأكد من هذا‬

373
00:27:08,700 --> 00:27:10,820
‫أعني، لا، لم يكن الأمر هكذا‬

374
00:27:11,540 --> 00:27:14,620
‫اضطر المعلّم للتدخل لكي أتمكن‬
‫من إكمال وجهة نظري غير الجديدة جداً‬

375
00:27:14,740 --> 00:27:16,420
‫لم يكن هناك أي تدمير‬

376
00:27:16,540 --> 00:27:18,340
‫لقد قضيت عليه يا (ماريان)‬

377
00:27:18,460 --> 00:27:20,900
‫- سيصبح عدوك مدى الحياة‬
‫- ليس هذا ما حدث‬

378
00:27:21,020 --> 00:27:22,340
‫ستتناول المشروب الأبيض‬

379
00:27:23,740 --> 00:27:27,100
‫- ألا تستطيع أن تقرر بنفسها؟‬
‫- لا أعرف، هل تستطيع؟‬

380
00:27:27,220 --> 00:27:29,300
‫أجل، تستطيع بالتأكيد‬

381
00:27:30,420 --> 00:27:31,940
‫الأبيض رجاءً‬

382
00:27:32,060 --> 00:27:33,860
‫إنها لعبة مضحكة يلعبانها‬

383
00:27:34,420 --> 00:27:35,740
‫- أكره اتخاذ القرارات‬
‫- حقاً؟‬

384
00:27:35,860 --> 00:27:38,540
‫وأنا بارع في معرفة ما تريد‬
‫وما تريده هو كأس مشروب أبيض‬

385
00:27:38,660 --> 00:27:40,540
‫وعندما تنتهي، ستتناول كأساً أخرى‬
‫من المشروب الأبيض‬

386
00:27:40,660 --> 00:27:42,460
‫- ثم ستدخن سيجارة‬
‫- ربما‬

387
00:27:44,100 --> 00:27:46,340
‫على أي حال، بدا ذلك الشاب أحمق‬

388
00:27:46,460 --> 00:27:47,900
‫- إنه كذلك‬
‫- إنه ليس أحمق‬

389
00:27:48,020 --> 00:27:51,300
‫أنا أندهش باستمرار من عدد الأشخاص‬
‫غير الأذكياء في الجامعة‬

390
00:27:51,420 --> 00:27:52,820
‫- بحقك يا صاح‬
‫- لا، أنا جادّ‬

391
00:27:52,940 --> 00:27:56,460
‫أعني، أعتقد أن تلك‬
‫قد تكون تجربتك أنت‬

392
00:27:56,580 --> 00:27:58,100
‫لأنها ليست تجربتي بالتأكيد‬

393
00:27:58,220 --> 00:27:59,540
‫أجل، لأنك تدرس الإنجليزية‬

394
00:27:59,660 --> 00:28:02,580
‫وليس صعباً أن تشكل رأياً‬
‫من العدم حول كتاب ما‬

395
00:28:02,700 --> 00:28:04,860
‫- جميل، جميل‬
‫- مهلاً، لننسَ الأمر‬

396
00:28:04,980 --> 00:28:06,460
‫- سأذهب لأتفقد الأرز‬
‫- لا، يمكننا...‬

397
00:28:06,580 --> 00:28:09,460
‫يمكننا التحدث عن هذا‬
‫لمَ لا نستطيع التحدث؟ كل ما أقوله...‬

398
00:28:25,380 --> 00:28:28,100
‫- متأكد من أنك لا تريدين بعضاً منه؟‬
‫- أنا على ما يرام، شكراً‬

399
00:28:28,740 --> 00:28:30,220
‫لن أخبر (جوانا)‬

400
00:28:31,420 --> 00:28:32,820
‫ما زلت على ما يرام‬

401
00:28:33,300 --> 00:28:35,860
‫سأذهب لمقابلة (كريستيان)‬
‫الشاب الذي له صديقة‬

402
00:28:38,380 --> 00:28:41,020
‫ماذا ستفعلين‬
‫عندما تكونين أنت الصديقة الحسّاسة‬

403
00:28:41,140 --> 00:28:43,500
‫ويذهب صديقك‬
‫لتعاطي المخدرات مع الطلاب؟‬

404
00:28:43,620 --> 00:28:45,460
‫متى سأكون الصديقة الحسّاسة؟‬

405
00:28:46,460 --> 00:28:48,180
‫وجهة نظر منطقية يا (بيغي)‬

406
00:28:54,420 --> 00:28:56,660
‫- متأكدة من أنك لا تريدين القدوم؟‬
‫- سوف أبقى‬

407
00:28:57,020 --> 00:29:00,100
‫- أنا مرهقة‬
‫- حسناً، شكراً جزيلاً مرة أخرى‬

408
00:29:00,220 --> 00:29:01,780
‫- أراك غداً‬
‫- إلى اللقاء‬

409
00:29:02,860 --> 00:29:04,980
‫سأبقى معك وأساعدك في التنظيف‬

410
00:29:05,380 --> 00:29:07,460
‫لا، لا بأس، اذهب‬

411
00:29:07,580 --> 00:29:09,740
‫حسناً، هيا بنا، الحانات تُغلق‬

412
00:29:11,580 --> 00:29:12,900
‫حسناً‬

413
00:29:14,820 --> 00:29:16,300
‫- أراك لاحقاً‬
‫- إلى اللقاء‬

414
00:29:17,940 --> 00:29:19,380
‫إلى اللقاء يا (ماريان)‬

415
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

