﻿1
00:00:05,902 --> 00:00:07,751
القليل من الغموض والتشويق

2
00:00:07,776 --> 00:00:09,454
لقلب الموازين في رأسكِ الجميل

3
00:00:09,479 --> 00:00:10,370
- أليس كذلك، يا (ساره لانس)؟

4
00:00:10,395 --> 00:00:11,127
- لا، أنتَ ميت

5
00:00:11,187 --> 00:00:13,453
لستِ الوحيدة التي تغازلت مع الموت

6
00:00:14,009 --> 00:00:14,961
كيف؟

7
00:00:15,078 --> 00:00:19,078
♪ لن تخمني أبداً
خلال مليار سنة ♪

8
00:00:19,163 --> 00:00:20,664
أنت مستنسخ

9
00:00:21,405 --> 00:00:23,187
حسناً، أجل، لقد وجدتها

10
00:00:23,272 --> 00:00:25,390
- مثل (الأيفاز)
- لا

11
00:00:25,743 --> 00:00:27,922
لا، لستُ مثلهم، أنا مختلف

12
00:00:28,007 --> 00:00:29,453
هناك نسخه واحدة مني

13
00:00:29,681 --> 00:00:31,999
واحدة، في كل مرة

14
00:00:32,876 --> 00:00:36,135
كلنا نبرمج فقط يا (ساره)

15
00:00:36,160 --> 00:00:39,097
يمكن تعيين الحمض النووي
 واستنساخه، وكل نقطة بيانات

16
00:00:39,122 --> 00:00:41,780
في دماغنا يمكن تعيينها ونسخها

17
00:00:41,865 --> 00:00:43,834
يمكنكَ إعادة إنشاء نفسك،

18
00:00:43,859 --> 00:00:45,286
الجسد والعقل؟

19
00:00:45,496 --> 00:00:48,949
العقل عبارة عن نبضات
 ومستقبلات عصبية، وذاكرة

20
00:00:49,034 --> 00:00:50,489
لا يفرق بشيء عن أي كومبيوتر

21
00:00:50,514 --> 00:00:53,581
أنظري، العلم قد تطور قليلاً

22
00:00:53,606 --> 00:00:55,872
أبعد من فهمكِ

23
00:00:56,572 --> 00:00:59,902
أنتِ كرجل كهف بالنسبة لي، أو كقرد

24
00:01:00,197 --> 00:01:01,840
أو مثل قرد كهوف

25
00:01:01,998 --> 00:01:03,950
تخيل ما يمكنكَ فعله

26
00:01:03,975 --> 00:01:07,442
إذا قمت بأستخدام هذه المعرفة
للخير بدلاً من كل هذا

27
00:01:07,467 --> 00:01:09,605
أنا أستخدمها للخير

28
00:01:09,630 --> 00:01:12,506
أنا أعيد تصنيع العنصر البشري الهالك

29
00:01:12,591 --> 00:01:16,258
وسوف ترين هذا، في النهاية

30
00:01:16,343 --> 00:01:17,727


31
00:01:17,812 --> 00:01:19,867
سوف ترين الأمر على طريقتي
في الوقت المناسب

32
00:01:19,892 --> 00:01:21,733
ولاتملكين شيء عدا الوقت

33
00:01:21,818 --> 00:01:25,813
لأن لأحد سيأتي لأنقاذكِ

34
00:01:26,217 --> 00:01:31,312


35
00:01:31,396 --> 00:01:34,315


36
00:01:34,399 --> 00:01:36,000


37
00:01:36,249 --> 00:01:38,341
لقد شربتِ كل الخمر

38
00:01:38,633 --> 00:01:40,546
ليس ذنبي أنكَ لم تستطع مجاراة ذلك

39
00:01:40,844 --> 00:01:43,986
يمكنني شرب كأسين فقط
في كل مرة على عكسكِ

40
00:01:44,071 --> 00:01:46,422
يمكنكِ حمل ٨ كؤوس

41
00:01:46,587 --> 00:01:48,636
بأشيائكِ التي تبدو كالمخالب

42
00:01:48,721 --> 00:01:50,180
أو أنك خفيف الوزن

43
00:01:50,211 --> 00:01:52,608
قناع الأوكسجين

44
00:01:52,693 --> 00:01:54,548
الغلاف الجوي يشبه الأرض.

45
00:01:54,704 --> 00:01:56,839
(بيشوب)، يعيد هيكلة المكان

46
00:01:57,102 --> 00:01:59,313
طالما أنك لا تتخطى
حاجزه الكهروستاتيكي

47
00:01:59,398 --> 00:02:00,298
ستكون بخير

48
00:02:00,383 --> 00:02:02,712
ماذا لو أن (ساره) قد أجتازت الحاجز

49
00:02:02,847 --> 00:02:04,765
إذاً هي ميتة الأن

50
00:02:04,936 --> 00:02:06,868
الهواء هناك قد قتل معظم المخلوقات

51
00:02:06,953 --> 00:02:09,947
وأنت لا تريد مقابلة المخلوقات الأصلية
التي أستطاعت النجاة من هذا

52
00:02:10,782 --> 00:02:12,486
تبدين خائفة

53
00:02:12,683 --> 00:02:15,384
ليس خوفاً وأنما ذكاء

54
00:02:15,469 --> 00:02:17,369
لنذهب للبحث عن سفينتي

55
00:02:17,658 --> 00:02:20,053
وبعدها نبحث عن (ساره)

56
00:02:23,404 --> 00:02:25,801


57
00:02:26,064 --> 00:02:29,065


58
00:02:39,116 --> 00:02:40,686


59
00:02:40,771 --> 00:02:42,353
ماذا بحق ال...؟

60
00:02:43,256 --> 00:02:46,409
هذا لي

61
00:02:46,494 --> 00:02:50,912
مرحباً، ١٢ بيتزا ل(بيرنارد)

62
00:02:50,997 --> 00:02:53,055
١٢ بيتزا، حقاً؟

63
00:02:53,080 --> 00:02:56,361
لا يوجد صانع، يجب أن أخطط
 للمستقبل، أليس كذلك؟

64
00:02:56,673 --> 00:02:58,724


65
00:02:59,075 --> 00:03:00,909
حقا لا أعتقد (جيديون) ستستطيع

66
00:03:00,934 --> 00:03:02,235
كونها يتم تركيبها
على أنبوب أشعة "كاثود"

67
00:03:02,260 --> 00:03:03,526
من عام 1974، (جون)

68
00:03:03,610 --> 00:03:05,310
حسناً، التلفاز يقوم بتدمير عقلكِ

69
00:03:05,394 --> 00:03:07,472
اللعنة، أنا مخمور

70
00:03:07,535 --> 00:03:09,932
على الأقل تستطيع تتبع
 الفضائيين حتى نقوم بعملنا

71
00:03:10,219 --> 00:03:11,876
حتى عودة (روري) مع (ساره)

72
00:03:13,524 --> 00:03:16,228
هل هناك أي شيء في هذهِ
 الغرفة قد يكون قابل للأشتعال؟

73
00:03:16,359 --> 00:03:18,376
أحتاج لبعض الشاي

74
00:03:23,092 --> 00:03:24,749
ما هذا بحق الجحيم؟

75
00:03:24,911 --> 00:03:27,351
نظام أمني مضاد للفضائبين

76
00:03:27,436 --> 00:03:29,241
أنت تعلم، أن تلك المخلوقات الخضراء

77
00:03:29,266 --> 00:03:31,150
ستحاول القيام بخطوة ضدنا،
لذا علينا أن نكون مستعدين

78
00:03:31,235 --> 00:03:32,761
هذا هو الشيء الذي أخذ الشاي
 الخاص بي إذاً، إليس كذلك؟

79
00:03:32,846 --> 00:03:35,353
(زاري) قالت أنهم يصنعون
علاج جيد للعناية بالبشرة

80
00:03:35,438 --> 00:03:38,252
لكنني حصلت على حبوب
 الكافيين من جانب الطريق

81
00:03:41,154 --> 00:03:43,064
ابتعد عن البلاط الذي باللون الأسود

82
00:03:43,336 --> 00:03:46,204
الا إذا كنتَ تحب سهام السموم "باركيليوس"

83
00:03:46,229 --> 00:03:47,512
رائع

84
00:03:52,475 --> 00:03:54,337
(زاري)

85
00:03:55,174 --> 00:03:57,397
انظر الى الأسماء والتسميات

86
00:03:57,422 --> 00:03:59,441
تشير الى أننا لسنا جميعا
 نفس الكائن الحي،

87
00:03:59,466 --> 00:04:01,056
العيش والتنفس كشخص واحد

88
00:04:01,081 --> 00:04:04,880
إذا أنا أيضا (بهراد تارازي)؟

89
00:04:04,905 --> 00:04:07,737
الجميع كذلك، وهم ليسوا كذلك

90
00:04:07,821 --> 00:04:09,187
يا إلهي

91
00:04:09,212 --> 00:04:10,434
(جوني)

92
00:04:10,519 --> 00:04:12,266
صوت هذا الغيتار مروع

93
00:04:12,291 --> 00:04:13,734
هل يمكنني عزف القليل
من مقطوعة "السلم الى السماء"

94
00:04:13,759 --> 00:04:14,832
أجل، بالطبع يا رفيقي

95
00:04:14,857 --> 00:04:16,369
أنت ورفاقك يمكنكم فعل اي شيء تريدونه

96
00:04:16,394 --> 00:04:17,554
أنت تحب المكان
 هنا على مايبدو

97
00:04:17,579 --> 00:04:20,669
شكراً لك

98
00:04:22,182 --> 00:04:25,062
أمنحني لهيب المعرفة

99
00:04:27,443 --> 00:04:28,795
أنا أحرز تقدم

100
00:04:28,880 --> 00:04:31,203
هذا رائع يا حبيبتي ، رائع حقاً

101
00:04:31,228 --> 00:04:33,189
أكملي ما تفعلينه

102
00:04:33,214 --> 00:04:34,710
رأسي

103
00:04:35,577 --> 00:04:37,212
(جون)

104
00:04:37,237 --> 00:04:40,555
لقد حولوا المكان الى مصحة مجانين

105
00:04:40,580 --> 00:04:43,848
اعلم، لنخرج لطلب بعض الأفطار لك

106
00:04:44,028 --> 00:04:48,273
بودينج الشوكولا مع الفاصوليا المخبوزة
والقليل من طبق البطاطا والملفوف

107
00:04:48,298 --> 00:04:51,159
- احب طبق البطاطا والملفوف
- اعلم ذلك

108
00:04:56,398 --> 00:04:57,828
السفينة بحاله سيئة

109
00:04:57,853 --> 00:05:00,254
وتحتاج الى خلية وقود جديدة كلياً

110
00:05:00,279 --> 00:05:01,760
اللعنة

111
00:05:01,797 --> 00:05:04,585
أمي أحضرت لي تلك السفينة
 لدورتي الـ 300.

112
00:05:04,718 --> 00:05:06,432
أين (ساره)؟

113
00:05:07,462 --> 00:05:08,984
بالنظر الى وجود ذلك الجندي هناك،

114
00:05:09,009 --> 00:05:10,612
فقد تم القبض عليها

115
00:05:12,614 --> 00:05:14,837
حان وقت الدردشة خذي

116
00:05:18,730 --> 00:05:20,833
ارمي سلاحك

117
00:05:21,379 --> 00:05:23,602
اين (ساره)؟

118
00:05:24,105 --> 00:05:25,892
أحتاج الى الدعم

119
00:05:25,985 --> 00:05:27,515
(إيفا)

120
00:05:29,367 --> 00:05:30,545
مستنسخ

121
00:05:36,312 --> 00:05:38,156
أحتاج الى بعض المساعدة هنا

122
00:05:39,374 --> 00:05:40,857
أنتِ خائفة

123
00:05:41,101 --> 00:05:44,501
لستُ خائفة، بل ذكية

124
00:05:48,302 --> 00:05:51,423
كنتُ سأسرق تلك المركبة

125
00:05:59,051 --> 00:06:02,573
شكراً لك كابتن (شارب) لقد سررتُ بلعودة

126
00:06:02,692 --> 00:06:04,436
ما هذا الضجيج؟

127
00:06:04,520 --> 00:06:06,936
فقط صوت محاولة الجميع
 أن يستريحوا هنا

128
00:06:07,093 --> 00:06:09,685
إذاً أي شذوذ زمني؟

129
00:06:09,740 --> 00:06:10,788
ماذا لديكِ لي، (جيدون)

130
00:06:10,872 --> 00:06:12,141


131
00:06:12,166 --> 00:06:15,093
نعم ، يبدو أنه كان هناك
 مجزرة من قبل مريض

132
00:06:15,118 --> 00:06:16,520
من النوع الفضائي

133
00:06:16,545 --> 00:06:18,991
في مصحة "إيندليس ميدوز" عام ١٩٥٦

134
00:06:19,016 --> 00:06:19,897
مثالي

135
00:06:19,922 --> 00:06:22,574
أي شيء يبعد تفكيري عن
 مهمة إنقاذ (ساره)

136
00:06:25,863 --> 00:06:27,520
ماذا؟

137
00:06:27,682 --> 00:06:28,615
(جيدون)، أنتِ لا تصدرين هذا الصوت بالعادة

138
00:06:28,640 --> 00:06:30,248
عندما قام بالأعتراف للمستشفى

139
00:06:30,273 --> 00:06:33,627
المريض أعطى اسم (ساره لانس)

140
00:06:35,150 --> 00:06:36,220
أنا بخير

141
00:06:36,245 --> 00:06:37,554
لا تخبروا (جون)

142
00:06:51,901 --> 00:06:54,115
بناء على التسجيلات، فان المريض تعرض

143
00:06:54,200 --> 00:06:56,267
الى نوبه جنون، خلال الإجراء

144
00:06:56,292 --> 00:06:57,655
مما تسبب بالمجزرة

145
00:06:57,739 --> 00:07:00,920
الضحايا عثر عليهم بأثار
 لدغات وقلوبهم كانت متفجرة

146
00:07:01,004 --> 00:07:02,356
نحن لم نلتقي ابداً بهذا الفضائي

147
00:07:02,440 --> 00:07:03,487
لا، حسناً

148
00:07:03,571 --> 00:07:04,837
حسناً، علينا أن نعرف ما الذي يعرفه

149
00:07:04,921 --> 00:07:06,099
ولماذا يستخدم أسم (ساره)

150
00:07:06,183 --> 00:07:07,622
ربما يجب علينا أن نتأكد أيضاً

151
00:07:07,706 --> 00:07:08,973
أن هذا الشيء لا يقتل مجموعة من الناس

152
00:07:09,057 --> 00:07:10,056
صحيح

153
00:07:10,080 --> 00:07:12,448
يمكنكِ ذلك، ورجاءٍ صدقوني،

154
00:07:12,473 --> 00:07:15,450
أنا لا أحاول التسبب بمجزرة لكم

155
00:07:15,475 --> 00:07:16,784
قوموا بأعادتها الى هنا

156
00:07:16,869 --> 00:07:19,234
بالتحدث بصفتي ضيف منزل

157
00:07:19,259 --> 00:07:21,699
هل القيام بأعادة فضائي
هائج الى منزل (جون)؟

158
00:07:21,783 --> 00:07:23,527
هو أمر يجب علينا
مناقشته مع (جون) اولاً

159
00:07:24,032 --> 00:07:25,819
لا، بالتأكيد لا

160
00:07:28,537 --> 00:07:32,237
كما تعلمون أن المصحات
 ليست مكاني المفضل

161
00:07:33,540 --> 00:07:35,146
أتركِ ذلك اللاقط يعمل (سبونر)

162
00:07:35,171 --> 00:07:37,337
أعلمني أن حصلت على أي أجواء غريبة

163
00:07:38,513 --> 00:07:42,297
يا الهي هنالك أجواء غريبة

164
00:07:44,059 --> 00:07:46,542
مرحباً، هل تقوم بتسجيل زوجتك

165
00:07:46,628 --> 00:07:48,105
حسناً، تعاني من الهيستيريا أم الأوهام؟

166
00:07:48,190 --> 00:07:50,499
لا، نحن هنا لأخذ أختي

167
00:07:50,543 --> 00:07:53,245
أجل، أنها تحمل اسم (ساره لانس)

168
00:07:53,329 --> 00:07:55,334
اجل، بالطبع

169
00:07:55,418 --> 00:07:58,511
كانت في حالة هيجان عندما
وصلت وكان لا بد من تخديرها

170
00:07:58,595 --> 00:08:00,063
لكن لا تقلق لان لديها

171
00:08:00,088 --> 00:08:02,968
جلسة كهربائية مفيدة جداً هذا اليوم

172
00:08:02,993 --> 00:08:04,758
ممتاز

173
00:08:05,532 --> 00:08:07,624
هذا ما دفعها للقتل

174
00:08:07,708 --> 00:08:10,801
أجل، أنا أشعر بأجواء فضائية
 غريبة خلف تلك الأبواب

175
00:08:12,827 --> 00:08:14,537
نحن سعداء لان لدينا شخص هنا

176
00:08:14,562 --> 00:08:16,177
الذي يمكن ان يقدم لنا القصة الحقيقية

177
00:08:16,202 --> 00:08:18,860
قالت بأنها وصلت الى هنا من خلال سفينة فضاء

178
00:08:18,944 --> 00:08:21,123
هل يمكنك تخيل ذلك؟

179
00:08:21,207 --> 00:08:25,475
(ساره)، أخاكِ هنا

180
00:08:25,559 --> 00:08:26,767
لا تقلقوا

181
00:08:26,792 --> 00:08:28,623
احياناً تتعامل معنا بأسماء مختلفة

182
00:08:29,215 --> 00:08:32,212
(ماري بيكفورد)، (ماريون ديفيز)

183
00:08:32,237 --> 00:08:35,993
الأسم المفضل لديها (إيميليا إيرهارت)

184
00:08:36,018 --> 00:08:37,675
أجل؟

185
00:08:41,154 --> 00:08:43,420
هل نحنُ ذاهبون الى مكان ما؟

186
00:08:43,504 --> 00:08:46,510
هل يمكنك أن تتخيل
أنها (أيميليا) الحقيقية؟

187
00:08:46,594 --> 00:08:51,080
ستكون في ال60 من عمرها الآن
ما سرها، هل أنا على حق؟

188
00:08:51,164 --> 00:08:53,560
اجل ماهو سرها؟

189
00:09:00,639 --> 00:09:03,598
لقد أستمتعت، حبيبتي

190
00:09:03,623 --> 00:09:07,889
اتعلمين، ظننت أنني سأفقد
 عقلي في المنزل المجنون

191
00:09:08,868 --> 00:09:10,998
ما الذي يحدث الأن بحق الجحيم؟

192
00:09:11,314 --> 00:09:12,492
(أسترا)

193
00:09:12,577 --> 00:09:14,448


194
00:09:17,736 --> 00:09:19,509
من هذهِ المرأة الظاهرة على شاشتي

195
00:09:19,725 --> 00:09:21,196
هل هذهِ (ايميليا أيرهارت)؟

196
00:09:21,227 --> 00:09:23,846
أنه الشكل الفضائي ل(أيميليا أيرهارت).

197
00:09:23,871 --> 00:09:26,224
وايضاً تستخدم أسم (ساره لانس)

198
00:09:26,368 --> 00:09:28,286
وايضاً، أنها مجنونه

199
00:09:28,311 --> 00:09:31,092
بمنشطات "لود" بفترة الخمسينات

200
00:09:31,224 --> 00:09:33,370
لذا نحن ننتظر رؤيتها تفزغ

201
00:09:33,395 --> 00:09:35,618
وتحاول قتلنا أثناء فترة
تخلصها من هذه السموم

202
00:09:35,703 --> 00:09:38,113
هل أكلتم يا رفاق
كل الفطر الخالي من "الغلوتين"؟

203
00:09:38,138 --> 00:09:41,318
للعلم يا كابتن هذهِ الخطة غبية

204
00:09:41,542 --> 00:09:44,762
حسناً، أنا أقترح أن نذهب إليها ونتحدث

205
00:09:46,230 --> 00:09:47,756
نعم هذا صحيح
لقد قلبت صفحة جديدة

206
00:09:48,073 --> 00:09:51,906
ربما أنني لستُ من النوع الذي
يقتل اولاً ثم يطرح الأسئلة

207
00:09:51,981 --> 00:09:53,033
رائع

208
00:09:53,058 --> 00:09:55,002
هذا جيد، أنت تعملين على نفسكِ يا (سبونر)

209
00:09:55,027 --> 00:09:56,442
- لقد دهشت
- أجل

210
00:09:56,474 --> 00:09:57,652
لماذا نقوم بضربهم

211
00:09:57,677 --> 00:09:59,769
بينما يمكننا أيجاد اعمق مخاوفهم

212
00:09:59,853 --> 00:10:01,510
واستغلالها؟

213
00:10:01,594 --> 00:10:05,470
(سبونر)، الأن أنا مندهشة

214
00:10:05,554 --> 00:10:07,255
هذا كان مظلم

215
00:10:07,542 --> 00:10:09,547
(بي)، لم لا تذهب أنت و (سبونر)؟

216
00:10:09,740 --> 00:10:11,606
ولعب دور الشرطي الفاسد وشرطي "بيرهارت"

217
00:10:11,631 --> 00:10:13,817
ونرى ما اذا كنا سنجعل (إيميليا) تتحدث

218
00:10:13,842 --> 00:10:15,512
يعجبني أسلوبك يا رئيس

219
00:10:15,537 --> 00:10:17,107
- ماذا؟
- سيكون الأمر ممتعاً

220
00:10:17,191 --> 00:10:19,805
- ثقي بي
- حسناً، أنا خارج

221
00:10:19,889 --> 00:10:22,190
أي شيء يتعلق بأستجواب سجين

222
00:10:22,215 --> 00:10:25,526
يجعلني ذلك أشتاق لأيام الجحيم

223
00:10:27,886 --> 00:10:32,891
ارجوكِ، أرجوكِ فقط أخبرينا أين (ساره)؟

224
00:10:40,983 --> 00:10:44,378
هل تتجسس عليّ؟

225
00:10:56,624 --> 00:10:59,801
ها نحن ذا، وأخيراً لوحدي

226
00:11:00,904 --> 00:11:02,384
ما هذا بحق...

227
00:11:27,433 --> 00:11:29,351
وأخيراً وجدتكِ

228
00:11:29,435 --> 00:11:32,397
لقد بحثت في كل أنابيب
الصرف الصحي في هذا المكان

229
00:11:35,354 --> 00:11:36,955
- كنت في الأنابيب؟

230
00:11:36,980 --> 00:11:38,211
- أجل

231
00:11:38,751 --> 00:11:41,195
هل رأيتِ من قبل أخطبوط
 يقوم بحشر نفسه في ثقب؟

232
00:11:41,220 --> 00:11:42,616
جسدي من هذا النوع

233
00:11:42,700 --> 00:11:45,112
(النيكريون)، يفتخرون جداً بتقلصهم

234
00:11:45,137 --> 00:11:46,483
للأسف أنكِ لا تستطيعين دخول الأنابيب معي

235
00:11:46,508 --> 00:11:49,750
لأنني اكتشفت أين يتم
الاحتفاظ بخلايا الوقود

236
00:11:49,900 --> 00:11:52,210
يمكننا أن نطير بسفينة (كايلا) من هنا

237
00:11:52,235 --> 00:11:53,760
(غاري)، عد الى ذلك المرحاض

238
00:11:53,785 --> 00:11:55,529
واحضر تلك الخلية الى السفينة

239
00:11:55,613 --> 00:11:57,444
سأعثر على طريقة لخروجي من هنا

240
00:11:57,528 --> 00:11:59,359
هل يمكنني الأعتماد عليك؟

241
00:11:59,443 --> 00:12:01,709
أنا رجلكِ

242
00:12:01,793 --> 00:12:03,145
رجلكِ الفضائي

243
00:12:06,665 --> 00:12:08,493
مسارات سعيدة

244
00:12:19,205 --> 00:12:21,329
انهضي وتألقي يا (ميا)

245
00:12:21,354 --> 00:12:24,403
على مهلكِ

246
00:12:24,487 --> 00:12:27,232
ريما يجب أن نجلب لكِ
 مصابيح أستيقاظ خفيفة

247
00:12:27,316 --> 00:12:29,284
- الأن، هناك الشاي
- الشاي؟

248
00:12:29,309 --> 00:12:33,313
نحن نأخذ الأمور بطريقة لطيفة وسهلة

249
00:12:35,858 --> 00:12:38,864
- أين أنا؟
- أنتِ في "شادي آكرز"

250
00:12:38,948 --> 00:12:41,549
من أكثر المصحات برودة

251
00:12:41,596 --> 00:12:42,861
حسنا، (سبونر) هل تتلقين

252
00:12:42,945 --> 00:12:44,210
اي موجات دماغية للفضائي

253
00:12:44,294 --> 00:12:45,951
لا

254
00:12:46,035 --> 00:12:49,084
أعني، أن هناك شيء ما يحدث، لكنه هاديىء

255
00:12:49,629 --> 00:12:52,592
أعتقد أنها لاتزال تحت تأثير المنشطات

256
00:12:55,047 --> 00:12:55,778
لا تعيريها أي أهتمام

257
00:12:55,803 --> 00:12:57,982
نحن هنا لنطرح عليكِ بعض الأسئلة

258
00:12:59,059 --> 00:13:01,809
- ما نوع من الأسئلة؟
- النوع السهل

259
00:13:01,941 --> 00:13:04,729
هل تأتيكِ نوبات الغضب وتقومين بمهاجمة الناس؟

260
00:13:05,074 --> 00:13:06,905
ما كانت تقصدهُ

261
00:13:07,132 --> 00:13:10,846
لماذا تستخدمين أسم (ساره لانس)؟

262
00:13:11,037 --> 00:13:13,521
(ساره لانس)

263
00:13:13,951 --> 00:13:15,953
لا أتذكر ذلك

264
00:13:17,600 --> 00:13:20,867
لا اعتقد أنني أحبكِ كثيراً

265
00:13:22,500 --> 00:13:24,502
لستِ لطيفة

266
00:13:26,836 --> 00:13:29,317
هل لي بمزيد من الشاي

267
00:13:37,863 --> 00:13:42,436
قولي لي، كيف أنتهى بكِ
 الأمر ب(ايندليس ميدوز)؟

268
00:13:42,812 --> 00:13:44,369
أتمنى لو أن لدي أجابة لك

269
00:13:44,413 --> 00:13:47,027
آخر شيء أتذكره أنني كنت
أحلق فوق "المحيط الهادئ"

270
00:13:47,111 --> 00:13:50,901
انا ومساعدي (فريد) 
كنا على وشك أنهاء رحلتنا العالمية

271
00:13:50,985 --> 00:13:52,468
هل هذا يبدو مثل

272
00:13:52,552 --> 00:13:53,817
ما كانت (إيميليا ايرهارت) الحقيقية ستقوله

273
00:13:54,167 --> 00:13:57,043
أو أنها متحولة جيدة جداً

274
00:14:00,777 --> 00:14:02,391
حسناً، الأمر المهم هو

275
00:14:02,475 --> 00:14:04,697
أنكِ عدتِ سالمة

276
00:14:04,781 --> 00:14:08,191
لا أعرف إذا كان بإمكاني قول
 ذلك حول عودة طائرتي

277
00:14:08,367 --> 00:14:10,111
لابد أنها تتحدث عن الكبسولة

278
00:14:10,195 --> 00:14:11,591
- حقا؟
- أجل

279
00:14:11,675 --> 00:14:13,593
أكتشفوا أين هي الكبسولة

280
00:14:13,834 --> 00:14:15,683
هل تتذكرين اين هبطتِ بها؟

281
00:14:15,927 --> 00:14:18,293
هبطت بها عند منزلي القديم

282
00:14:18,318 --> 00:14:20,715
شارع "لوكاس، راي" ٣٧ نيويورك

283
00:14:21,413 --> 00:14:23,516
أحب عندما يعطي الفضائي العنوان بالضبط

284
00:14:24,256 --> 00:14:25,963
حسنا، أبقوا هادئين

285
00:14:25,988 --> 00:14:28,860
سنذهب للبحث عن الكبسولة

286
00:14:33,996 --> 00:14:35,914
حسناً، ها هي الخلايا

287
00:14:36,361 --> 00:14:38,910
الأن كل ما أحتاج إليه هو الإلهاء

288
00:14:44,685 --> 00:14:45,776
الأحمق

289
00:14:45,801 --> 00:14:47,895
الأكبر في المجرة

290
00:14:55,509 --> 00:14:57,908
هناك دخيل عند الخلايا

291
00:15:02,208 --> 00:15:04,387
مهلاً، ابقى حيث أنت

292
00:15:04,472 --> 00:15:06,216
مهلاً، أنت المسخ من الفرقة (دي)

293
00:15:06,300 --> 00:15:07,534
- أعيده

294
00:15:07,559 --> 00:15:09,501
- أنا نادم على ذلك

295
00:15:10,815 --> 00:15:14,485
أحتاج بطارية صغيرة واحدة فقط
وبعد ذلك سأكون

296
00:15:16,047 --> 00:15:18,140
اللعنة، هؤلاء المستنسخون مفيدون

297
00:15:20,908 --> 00:15:22,776
نحن نتلقى قرائة أشعاعية

298
00:15:22,801 --> 00:15:25,151
لكنني لا أرى موقع الحادث او الحطام

299
00:15:26,073 --> 00:15:27,904
لابد أن يكون هنا في مكان ما

300
00:15:27,988 --> 00:15:29,558
إذا كان هذا سيجعل (إيميليا)، تتحدث

301
00:15:29,642 --> 00:15:30,690
ربما نحصل على فكرة

302
00:15:30,715 --> 00:15:32,746
متى يعود (روري) و (ساره)، هل انا على حق؟

303
00:15:32,824 --> 00:15:35,221
وبعدها هل اسمع اجراس زفاف؟

304
00:15:39,900 --> 00:15:42,340
لا

305
00:15:47,634 --> 00:15:51,576
(إيميليا أيرهارت) كانت
 تتحدث عن سفينة "ويف رايدر"؟

306
00:15:51,641 --> 00:15:53,817
هذا مستحيل

307
00:15:55,023 --> 00:15:57,594
(ساره)، هل أنتِ هناك؟

308
00:15:57,678 --> 00:15:59,857
(روري)؟

309
00:16:00,176 --> 00:16:01,855
(ساره)؟

310
00:16:03,593 --> 00:16:05,685
مرحباً يا (بيشوب)

311
00:16:09,860 --> 00:16:12,039
♪ مرحبًا يا رجل ، ماذا تفعل
 في الخارج؟  ♪

312
00:16:12,123 --> 00:16:15,518
♪ هل تريد الدردشة ،
 اذا كنت تجرؤ؟  ♪

313
00:16:18,042 --> 00:16:19,873
لقد أحببت ذلك

314
00:16:19,957 --> 00:16:22,919
تثيرني رؤيتكِ في مزاج جيد

315
00:16:23,003 --> 00:16:26,532
أنا كذلك، وهل تعلم امراً لقد كنتُ أفكر

316
00:16:26,616 --> 00:16:29,404
بماذا؟

317
00:16:29,488 --> 00:16:31,431
بك

318
00:16:31,676 --> 00:16:34,328
لا يمكنني أنكار حقيقة أن ما فعلته هنا

319
00:16:34,353 --> 00:16:36,837
أمر مدهش

320
00:16:37,048 --> 00:16:38,699
ولم ارغب بألأعتراف بهذا في البداية

321
00:16:38,724 --> 00:16:40,751
لكنهُ حقيقة

322
00:16:40,822 --> 00:16:43,480
أنت افضل أمل للبشرية

323
00:16:46,523 --> 00:16:49,442
هل يمكنني القول، شكراً لكِ

324
00:16:49,526 --> 00:16:51,009
على رؤيه ذلك

325
00:16:51,093 --> 00:16:55,914
أجل، وأريد أن اكون جزء من هذا

326
00:16:57,589 --> 00:17:03,337
لذا كنتُ أفكر في أننا يمكننا
 وضع الماضي خلفنا

327
00:17:03,882 --> 00:17:06,326
وضع الماضي خلفنا

328
00:17:06,351 --> 00:17:08,304
أنا أستمع وأنا مهتم

329
00:17:08,382 --> 00:17:10,406
حسناً، يمكنني نسيان حقيقة

330
00:17:10,431 --> 00:17:12,240
أنك قمت بحبسي

331
00:17:12,265 --> 00:17:15,422
إذا قمت بنسيان حقيقة كسري لرقبتك

332
00:17:15,447 --> 00:17:17,804
- من الماضي؟
- من الماضي

333
00:17:17,829 --> 00:17:19,485
لم أكن لأستطيع أن أقولها بشكل أفضل

334
00:17:19,569 --> 00:17:21,378
أنا أحب تحول الأحداث هذا

335
00:17:21,403 --> 00:17:24,660
أنا احبه أيضاً

336
00:17:24,718 --> 00:17:27,991


337
00:17:28,445 --> 00:17:29,758
الليلة

338
00:17:29,783 --> 00:17:31,657
سنبدأ بداية جديدة

339
00:17:31,682 --> 00:17:32,953
عشاء في الساعة الثامنة

340
00:17:32,978 --> 00:17:35,697
اختاري شيء رائع
من خزانة الملابس

341
00:17:35,722 --> 00:17:37,198
بالطبع

342
00:17:37,223 --> 00:17:41,580
حسناً، سيكون الأمر صعب
 عليّ بوجود هذهِ القيود

343
00:17:43,053 --> 00:17:45,055
اجل، بالطبع

344
00:17:59,417 --> 00:18:01,988
انت

345
00:18:04,214 --> 00:18:05,241
انا ومساعدي (فريد)

346
00:18:05,266 --> 00:18:06,532
كنا على وشك انهاء رحلة حول العالم

347
00:18:06,616 --> 00:18:08,185
كنت اظن ان الشاي اعشاب

348
00:18:08,269 --> 00:18:11,188
ربما وضعت بعض حبوب الكافيين فيه

349
00:18:11,741 --> 00:18:13,790
على الأقل انها لا تفزع

350
00:18:13,804 --> 00:18:16,375
أستطيع قرائة عقلها عندما تهدأ

351
00:18:16,400 --> 00:18:17,578
فقدت الوعي

352
00:18:17,627 --> 00:18:20,720
أغرب طائرة رأيتها في حياتي
وبعد ذلك

353
00:18:21,002 --> 00:18:23,393
لا يمكنكِ معرفة ما يفكر الشخص به

354
00:18:23,418 --> 00:18:25,684
حتى إذا قمتِ بفتح دماغه

355
00:18:25,768 --> 00:18:29,688
هذا صحيح علمياً يا (إيميليا)

356
00:18:33,651 --> 00:18:37,266
فقط أبقها هادئة، إنها
 ليست تحت التهديد

357
00:18:37,476 --> 00:18:38,872
أنتِ

358
00:18:38,956 --> 00:18:40,743
أتركي الأدعاء وابدأي بالتحدث

359
00:18:41,479 --> 00:18:44,078
اعتقدت أننا لم نكن من المفترض
أن نثير غضب المقيمين

360
00:18:44,103 --> 00:18:45,456
لقد قامت بسرقة سفينة "ويف رايدر"

361
00:18:45,540 --> 00:18:47,324
إنها من الكوكب
حيث أخذ (روري) السفينة

362
00:18:47,982 --> 00:18:49,726
لن افعل ذلك لو كنتُ مكانكِ
 أنها مستيقظة جداً الأن

363
00:18:51,947 --> 00:18:53,297
انها مستيقظة بالفعل

364
00:18:53,322 --> 00:18:55,236
كيف دخلتِ إلى سفينتنا بحق الجحيم؟

365
00:18:55,261 --> 00:18:58,354
أخبريني أين (روري) و (ساره)؟

366
00:18:58,438 --> 00:19:01,183
اين (ساره) بحق الجحيم؟

367
00:19:19,459 --> 00:19:21,679
تمدد، إيها الأخضر

368
00:19:24,839 --> 00:19:27,003
هذا غريب، تبدو كأنها أنسان مرة أخرى

369
00:19:27,028 --> 00:19:30,116
أعني ، إنها تشعر مثل الإنسان أيضاً

370
00:19:30,141 --> 00:19:33,147
أنا أعلم بأنها فضائية، لكن لا أستطيع الشعور بذلك

371
00:19:33,231 --> 00:19:34,976
(حسناً، إنها تعلم بمكان (ساره) و (ميك

372
00:19:35,001 --> 00:19:36,484
و نحن لا نعلم، لذا نحن بحاجة لجعلها تتكلم

373
00:19:36,568 --> 00:19:38,791
هنالك تعويذة استخدمتها على شخص غير متعاون

374
00:19:38,875 --> 00:19:41,576
لانتزاع ذكرياته التي لم يتمنى مشاركتها

375
00:19:41,957 --> 00:19:44,528
لكني اجريت ذلك على البشر فقط

376
00:19:44,497 --> 00:19:47,242
"حسناً، لكننا سنجريها في "ويف رايدر

377
00:19:47,256 --> 00:19:50,259
حيث ستتمكن (غيديون) من مساعدتنا أن حصل أي خطأ

378
00:19:52,827 --> 00:19:54,179
رائع

379
00:19:54,263 --> 00:19:57,008
لكن اولاً، اريد الاستعانة بخدمات

380
00:19:57,092 --> 00:19:59,010
مساعدي الجديد

381
00:20:06,049 --> 00:20:06,923
ماذا؟

382
00:20:09,357 --> 00:20:11,928
قطعة المعجنات هذه

383
00:20:12,152 --> 00:20:13,755
تجعل المرء يبكي

384
00:20:13,840 --> 00:20:15,279
انها مثالية

385
00:20:15,613 --> 00:20:18,369
انا مسرورة لسماع ذلك يا سيدي

386
00:20:18,453 --> 00:20:20,284
ها انت ذا
أعتذر

387
00:20:20,368 --> 00:20:23,940
أدين لك بكل شيء -
نشويات سكرية -

388
00:20:24,024 --> 00:20:26,464
من الأمور الجيدة في الحصول على أجساد بديلة

389
00:20:26,548 --> 00:20:28,118
هو أستبدالها

390
00:20:31,205 --> 00:20:34,988
سيدي، قوات (ايفا) من القطاع الثاني عشر قبضوا على دخيل

391
00:20:35,013 --> 00:20:37,889
اسمه (ميك روري)؟
(يبدو انه يعرف (ساره لانس

392
00:20:37,973 --> 00:20:39,499
يبدو إنه عدواني جداً

393
00:20:39,583 --> 00:20:42,807
و ربما يكون ثمل

394
00:20:42,891 --> 00:20:44,765
رائع

395
00:20:44,849 --> 00:20:46,749
هذه محاولة انقاذ

396
00:20:46,820 --> 00:20:49,782
لا يعلم بأن (ساره) قد أنضمت الينا

397
00:20:50,249 --> 00:20:53,720
علينا إزالة الحاجز

398
00:20:54,697 --> 00:20:56,572
سيدي؟ -
 لساعة واحدة فقط -

399
00:20:56,656 --> 00:20:57,921
سيسمح ذلك بدخول أجواء سامة

400
00:20:58,005 --> 00:20:59,680
تكفي لقتل أي شيء يعيش هناك

401
00:20:59,705 --> 00:21:02,406
و نحن سنكون بأمان هنا

402
00:21:02,490 --> 00:21:04,234
لكن، سيدي...اسفة

403
00:21:04,318 --> 00:21:06,932
القوات لا تزال هناك

404
00:21:07,211 --> 00:21:09,086
...لقد قضبوا على الدخيل بالفعل، لذا نستطيع

405
00:21:09,170 --> 00:21:11,479
كيف لكِ ان تعلمي إنه بمفرده؟

406
00:21:11,563 --> 00:21:12,819
لا اعلم

407
00:21:12,844 --> 00:21:15,284
لن اخاطر بذلك

408
00:21:15,368 --> 00:21:16,388
لا تقلقي

409
00:21:16,413 --> 00:21:17,962
أخواتك النسخ مدربات

410
00:21:17,987 --> 00:21:19,339
سينجون

411
00:21:19,423 --> 00:21:21,885
او يتم استبدالهم

412
00:21:23,514 --> 00:21:27,260
انزلي الحاجز

413
00:21:33,176 --> 00:21:34,485
فتاة مطيعة

414
00:21:48,928 --> 00:21:50,803
تحرك

415
00:21:58,721 --> 00:22:01,814
هل ينزلون الحاجز؟

416
00:22:01,898 --> 00:22:04,016
هل هذا عرض تجريبي؟

417
00:22:04,041 --> 00:22:06,391
كلا، ما يحدث حقيقي

418
00:22:11,222 --> 00:22:13,314
إستمتع بالاختناق حتى لحظاتك الاخيرة

419
00:22:25,236 --> 00:22:27,850
الآن؟

420
00:22:29,240 --> 00:22:34,114
لن اموت على هذا الكوكب

421
00:22:35,115 --> 00:22:36,424
عندما تكون في أعماق شخصية اخرى

422
00:22:36,508 --> 00:22:37,904
عليك أن تتحرك ببراعة و بهدوء

423
00:22:37,988 --> 00:22:39,514
(مكان صغير يا (جون

424
00:22:39,598 --> 00:22:41,211
إن كان تركيزك مشتت

425
00:22:41,295 --> 00:22:44,214
بسبب بعض الذكريات العابرة
لعالم فضائي قديم

426
00:22:44,298 --> 00:22:47,043
سيؤدي ذلك الى ضرر دائم في عقلها و عقلكِ

427
00:22:47,127 --> 00:22:50,617
مَن يشتت فكري الآن هو أنتَ

428
00:22:50,642 --> 00:22:52,065
أعتذر يا عزيزتي

429
00:22:52,229 --> 00:22:53,571
يمكنني فعل هذا

430
00:22:53,596 --> 00:22:55,765
لدي افضل معلم للسحر في العالم

431
00:22:55,790 --> 00:22:57,534
يبدو إنه أمر مهم

432
00:22:57,923 --> 00:22:59,491
لماذا لا تفعله بنفسك يا (جون)؟

433
00:22:59,516 --> 00:23:01,086
لا اقصد الاهانة، لكن ماذا إن لم ينجح الامر معكِ يا (استرا)؟

434
00:23:01,170 --> 00:23:02,435
كنت لأفضل ان يفعل ذلك شخص خبير

435
00:23:02,460 --> 00:23:04,788
(جون)؟ -
كلا لا يوجد خطر -

436
00:23:04,890 --> 00:23:06,820
كيف لـ (استرا) ان تتعلم ما لم تجرب؟

437
00:23:06,845 --> 00:23:09,979
حسناً، حان وقت البدء

438
00:23:13,504 --> 00:23:16,815
العقل المعذب بالأسرار الخفية

439
00:23:16,899 --> 00:23:19,469
أرني ما هو ممنوع

440
00:23:32,790 --> 00:23:36,144
أشعر بما تحويه ذاكرة (ايميليا) الحقيقية

441
00:23:36,228 --> 00:23:39,030
إنها تنطلق في رحلة حول العالم

442
00:23:39,055 --> 00:23:41,274
من التشويق تتحدى الصعاب

443
00:23:46,707 --> 00:23:48,370
أنا في حيرة من أمري

444
00:23:48,395 --> 00:23:51,227
انها فضائية، أليس كذلك؟

445
00:23:51,311 --> 00:23:54,012
حسناً، ألا يفترض أن تكون ذاكرتها عن كوكبها؟

446
00:23:54,037 --> 00:23:56,869
بين السحب، تشعر بأنها حرة

447
00:23:56,957 --> 00:24:00,526
و ضوء لامع، فقدت الوعي

448
00:24:03,355 --> 00:24:06,401
إنها على منصة العمليات بغير ارادتها

449
00:24:09,187 --> 00:24:11,711
و هم يجرون التجارب عليها

450
00:24:11,726 --> 00:24:13,775
لتحويلها

451
00:24:14,005 --> 00:24:15,883
لقد هربت

452
00:24:16,914 --> 00:24:19,221
انها منبوذة و لا تعلم

453
00:24:21,562 --> 00:24:25,308
انها وحيدة بالفعل

454
00:24:25,392 --> 00:24:27,816
فعلت ما تستطيع للنجاة

455
00:24:31,674 --> 00:24:33,070
أين (ساره)؟

456
00:24:33,077 --> 00:24:34,625
(استرا) نحن نحتاج أن نعرف ان كانت قد رأتها

457
00:24:34,709 --> 00:24:37,193
 (ايميليا) تبدو منهكة

458
00:24:37,277 --> 00:24:38,077
و يجب علينا انهاء ذلك الآن

459
00:24:38,102 --> 00:24:39,611
(يجب أن نعرف يا (جون

460
00:24:39,696 --> 00:24:42,376
لديها زائر

461
00:24:44,081 --> 00:24:45,734
(ساره لانس)

462
00:24:45,884 --> 00:24:47,994
هل قلتِ (ساره)؟

463
00:24:48,329 --> 00:24:50,636
هل هي بخير؟
ما الذي تفعله

464
00:24:53,319 --> 00:24:55,280
أنا احاول

465
00:24:55,739 --> 00:24:58,488
هنالك تجزأ في بعض من ذاكرتها

466
00:24:58,513 --> 00:25:00,257
جدار لا يمكنني أجتيازه

467
00:25:00,442 --> 00:25:03,184
أرجوكِ ابذلي المزيد يا (استرا) 
نحتاج لمعرفة المزيد

468
00:25:04,911 --> 00:25:07,656
أنا أحاول أن أدفع الماضي

469
00:25:12,477 --> 00:25:14,743
هنالك قتال

470
00:25:14,827 --> 00:25:16,875
تمزيق و غضب

471
00:25:16,905 --> 00:25:21,304
تقييد ، تخلي، غضب، مطاردة

472
00:25:21,388 --> 00:25:22,871
مطاردة

473
00:25:25,000 --> 00:25:27,136
أقطعي الصلة

474
00:25:47,385 --> 00:25:48,955
أغلقيه

475
00:26:03,957 --> 00:26:05,497
نصيحة لك

476
00:26:05,591 --> 00:26:08,336
ان مشروب (غيديون) هو مياه مرحاض لكن بجودة عالية

477
00:26:08,420 --> 00:26:11,861
لم أشربه ابداً
"أعني مشروب "ميسكال

478
00:26:11,945 --> 00:26:14,168
او مياه المرحاض

479
00:26:14,447 --> 00:26:16,539
تبدين و كأنك محبطة، هل تودين الحديث؟

480
00:26:16,505 --> 00:26:18,336
أنصت، لن تود ان تكون صديقي

481
00:26:18,366 --> 00:26:20,028
و ذلك سيقتلني اكثر

482
00:26:20,150 --> 00:26:21,598
اذاً يجب عليك معرفة خطتي السرية

483
00:26:21,683 --> 00:26:23,700
لقتل كل من في الفريق؟-
 كلا-

484
00:26:25,376 --> 00:26:27,598
هذا الشيء بدا و كأنه انسان

485
00:26:27,603 --> 00:26:28,999
شيء ما أثر عليه، و الان

486
00:26:29,033 --> 00:26:31,995
مهلاً، (سبونر) انت لست مثل (ايميليا) حسناً

487
00:26:32,079 --> 00:26:33,258
لقد اجرينا المسح

488
00:26:33,262 --> 00:26:35,180
تحدثت بلغتهم اليوم

489
00:26:35,264 --> 00:26:36,920
و لم افعل ذلك مسبقاً

490
00:26:37,300 --> 00:26:40,829
ان قدراتي بدأت بالتطور منذ انضمامي الى الفريق

491
00:26:40,977 --> 00:26:42,721
ما الذي ستفعله إن كان هنالك شيء اخر غير التحدث

492
00:26:42,746 --> 00:26:43,461
مثلهم؟

493
00:26:43,610 --> 00:26:45,187
ماذا ان قاتلت مثلهم؟

494
00:26:45,212 --> 00:26:46,868
و الدغ مثلهم؟

495
00:26:47,147 --> 00:26:48,340
دعيني اخبركِ بسر

496
00:26:48,624 --> 00:26:51,743
انها الطريقة الوحيدة للنجاة في هذا العمل

497
00:26:51,827 --> 00:26:53,397
لا تفكري في الماضي

498
00:26:53,745 --> 00:26:55,687
و لا تفكري في المستقبل

499
00:26:55,799 --> 00:26:57,674
يجب أن تعيشي الحاضر

500
00:26:58,102 --> 00:27:00,389
اعلم إنه لأمر جنوني قول هذا في الة الزمن

501
00:27:00,976 --> 00:27:03,873
لكن الماضي و المستقبل لا وجود له

502
00:27:03,898 --> 00:27:07,258
هنالك فقط ما نعيشه الآن

503
00:27:07,561 --> 00:27:10,001
شكراً لك

504
00:27:10,085 --> 00:27:11,872
و نصيحة لكِ

505
00:27:11,882 --> 00:27:14,973
ان مخفوق الفراولة الذي تعده (غيديون)

506
00:27:20,917 --> 00:27:23,120


507
00:27:23,451 --> 00:27:26,805
(سبونر)

508
00:27:56,274 --> 00:27:57,756
حمقى

509
00:28:11,160 --> 00:28:12,599
انتظر لحظة

510
00:28:12,684 --> 00:28:16,067
أنت ذلك الشيء الذي التهم الفرقة الرابعة

511
00:28:17,535 --> 00:28:18,834
لنمسك به

512
00:28:18,844 --> 00:28:21,589
تمهلي
انه بطل

513
00:28:21,727 --> 00:28:23,112
أنقذ حياتي

514
00:28:23,380 --> 00:28:25,124
انا اسفة جداً بشأن الفرقة الرابعة

515
00:28:25,407 --> 00:28:27,499
لا يهم كم كان مذاقهم لذيذ

516
00:28:28,123 --> 00:28:30,389
(لكني ما كنت لأتعمد أكل (ايفا

517
00:28:30,404 --> 00:28:33,018
انتِ اكثر أمراة مميزة قد قابلتها

518
00:28:33,103 --> 00:28:35,753
(ايفا) التي اعرفها انها قائد رائع

519
00:28:35,823 --> 00:28:38,601
و لديها شعر رائع مثل الذي عندك

520
00:28:38,686 --> 00:28:42,951
(و ما زال لديها الوقت للشراكة الفعلية مع (ساره

521
00:28:44,388 --> 00:28:45,827
القيادة كانت لـ (ايفا)؟

522
00:28:46,008 --> 00:28:48,499
كلا، أنا أخدم فقط

523
00:28:48,604 --> 00:28:50,048
ليس عليكِ ذلك

524
00:28:50,073 --> 00:28:51,910
أنا أخدمها

525
00:28:53,276 --> 00:28:55,999
يجب أن تكون قائدة رائعة

526
00:28:56,024 --> 00:28:59,679
لحصولها على خادم مثلك

527
00:29:00,637 --> 00:29:03,658
حسناً انا لم اقل بأنني افضل مساعد

528
00:29:03,683 --> 00:29:06,338
لكن، نعم

529
00:29:11,803 --> 00:29:13,547
هل (استرا) بخير؟

530
00:29:13,631 --> 00:29:15,509
هذا كثير على مبتدأ

531
00:29:15,780 --> 00:29:18,177
ستتعافى

532
00:29:18,549 --> 00:29:21,359
ماذا عنك؟
هل انت بخير؟

533
00:29:22,258 --> 00:29:24,524
(جون) إنك تعلم ان بأمكانك التحدث لي

534
00:29:25,750 --> 00:29:27,320
أنا اسف يا عزيزتي

535
00:29:28,114 --> 00:29:30,416
تعلمين منذ وقت قصير كادوا أن يدمروا منزلي

536
00:29:30,450 --> 00:29:32,756
هناك ثقوب بسبب السهام في كل مكان

537
00:29:32,781 --> 00:29:33,890
و (نيت) دمر غيتاري

538
00:29:33,975 --> 00:29:36,592
أنا متاكد من انها تعاني من بعض الأذى

539
00:29:36,617 --> 00:29:37,808
حسناً، يكفي ذلك

540
00:29:37,892 --> 00:29:39,375
أنا اعلم أنك لم تكن تنوي وضع (استرا) في ذلك الوضع

541
00:29:39,459 --> 00:29:40,811
ان كنت تستطيع فعل ذلك بنفسك

542
00:29:41,075 --> 00:29:42,348
انا لا اعلم شيء عن السحر

543
00:29:42,373 --> 00:29:43,931
لكن اعلم كيف يفكر الناس

544
00:29:43,991 --> 00:29:46,544
هذا ليس صحيح

545
00:29:46,569 --> 00:29:50,359
تعلمين إن لدي القدرة التامة على قيادة قدراتي

546
00:29:50,384 --> 00:29:54,084
استسلم يا (جون) انها تعلم

547
00:29:56,019 --> 00:29:59,615
لم تخبريها اليس كذلك؟
حسناً

548
00:29:59,648 --> 00:30:01,208
إن (جون) يدين لي

549
00:30:01,233 --> 00:30:02,907
و أنا سئمت من لعب الدور الثانوي

550
00:30:02,991 --> 00:30:05,562
لذا طلبت القيادة

551
00:30:05,646 --> 00:30:07,803
صحيح

552
00:30:08,077 --> 00:30:10,996
اذاً هل كل شيء طبيعي معك؟

553
00:30:11,260 --> 00:30:14,092
نعم انه كذلك

554
00:30:16,846 --> 00:30:18,285
هل ترين؟

555
00:30:18,369 --> 00:30:21,985
ما فائدة (قسطنطين) بدون السحر؟

556
00:30:23,018 --> 00:30:26,898
تعلم، أنني ما زلت أجد فائدة فيك

557
00:30:26,915 --> 00:30:29,835
حسناً هذا جيد جداً

558
00:30:29,859 --> 00:30:32,778
هذا رائع

559
00:30:34,320 --> 00:30:35,889
جميل

560
00:30:36,231 --> 00:30:37,645
لا يجب أن يعلم أحد

561
00:30:37,655 --> 00:30:39,881
أنني بلا قوى

562
00:30:40,069 --> 00:30:42,021
حسناً، أنت الان حقاً مدين لي

563
00:31:04,327 --> 00:31:06,233
أحمق

564
00:31:20,701 --> 00:31:23,286
لماذا؟

565
00:31:23,311 --> 00:31:24,707
الأمر صعب جداً

566
00:31:25,041 --> 00:31:26,823
هناك بطارية مفقودة؟

567
00:31:26,848 --> 00:31:29,073
(لماذا أنت من يخبرني و ليس قوائم جرد (ايفا

568
00:31:29,120 --> 00:31:30,516
هل كل شيء على ما يرام؟

569
00:31:30,550 --> 00:31:32,378
كل شيء جيد جداً

570
00:31:32,388 --> 00:31:34,653
يا للعجب

571
00:31:35,704 --> 00:31:37,987
 و اخيراً يسرني ان نلتقي هكذا

572
00:31:38,003 --> 00:31:39,530
أنا ايضاً

573
00:31:39,542 --> 00:31:43,014
إن (ايفا) مساعدتي جهزت شيئاً

574
00:31:43,108 --> 00:31:45,444
فائق الجمال لنا

575
00:31:45,469 --> 00:31:48,733
(أحضري لنا المقبلات يا (ايفا

576
00:31:51,301 --> 00:31:53,939
من المحتمل أنها تضع اللمسات الأخيرة عليها

577
00:31:53,964 --> 00:31:56,274
لا استطيع الانتظار

578
00:31:56,358 --> 00:32:00,887
لأجلك

579
00:32:01,151 --> 00:32:04,446
عندما كنت اسمع عن (ساره لانس) الرائعة

580
00:32:04,471 --> 00:32:05,485
أعتقدت

581
00:32:05,510 --> 00:32:09,041
 انها ستكون صعبة المراس

582
00:32:09,176 --> 00:32:12,661
لكن، بعد حديثنا الصغير لليوم

583
00:32:12,745 --> 00:32:15,214
أعتقد أننا و اخيراً على وفاق

584
00:32:15,224 --> 00:32:16,706
على وفاق

585
00:32:16,800 --> 00:32:19,316
رائع

586
00:32:19,341 --> 00:32:21,822
لبدايات جديدة

587
00:32:24,564 --> 00:32:26,090
انها عاصفة

588
00:32:26,174 --> 00:32:28,274
حسناً، إن صديقك (روري) قد وصل

589
00:32:28,299 --> 00:32:29,774
اضطررت إلى التخلي عن الغلاف الجوي الاصطناعي

590
00:32:29,799 --> 00:32:32,413
مما ادى الى قتل كل مخلوق خارج هذا المجمع

591
00:32:32,700 --> 00:32:33,909
هل (روري) هنا؟

592
00:32:33,934 --> 00:32:35,519
هنا على كوكبنا؟ ... نعم

593
00:32:35,544 --> 00:32:39,417
اما في اطار العيش و التنفس فـ لا

594
00:32:40,592 --> 00:32:42,181
بصراحة أنا لا أرى أهمية لهذا

595
00:32:42,252 --> 00:32:45,171
وضعنا ماضينا خلفنا

596
00:32:45,255 --> 00:32:46,365
لبداية جديدة

597
00:32:46,390 --> 00:32:48,628
أنا أعني، دعنا نتعرف على بعضنا

598
00:32:48,653 --> 00:32:50,788
و ليس أن نقتل أصدقاء بعضنا

599
00:32:50,772 --> 00:32:52,342
حسناً

600
00:32:52,551 --> 00:32:56,250
انظري يبدو أن هنالك بعض سوء الفهم في هذا

601
00:32:56,360 --> 00:32:57,750
لقد مات

602
00:32:57,775 --> 00:33:00,648
من الأفضل أن لا ندع ذلك يفسد طعامنا

603
00:33:10,256 --> 00:33:12,426
لماذا تقاتليني؟

604
00:33:12,451 --> 00:33:16,455
تعلمين ان ذلك غير مجدي معي

605
00:33:20,535 --> 00:33:22,580
(اقتليني كما تريدين يا (ساره لانس

606
00:33:22,605 --> 00:33:25,002
انا سأعود اما صديقك فـ لن يعود

607
00:33:32,741 --> 00:33:35,007
(قلت انك ستساعدني في انقاذ (ساره

608
00:33:35,201 --> 00:33:37,113
اوصلتك الى هنا، ألم افعل ذلك؟

609
00:33:37,138 --> 00:33:38,534
أين كنت ستهرب؟

610
00:33:38,951 --> 00:33:40,527
"سرقة "ويف رايدر

611
00:33:40,620 --> 00:33:42,804
يجب أن تضع دائماً خطة بديلة

612
00:33:43,144 --> 00:33:44,453
هناك شخص ما اتى الى هنا اولاً

613
00:33:44,537 --> 00:33:47,148
خطة بديلة، ذكية

614
00:33:47,281 --> 00:33:48,758
هنا

615
00:33:52,089 --> 00:33:54,915
النكريون" يجب أن يكونوا أذكياء"

616
00:33:54,940 --> 00:33:56,596
أنتم البشر حمقى

617
00:33:56,720 --> 00:34:00,850
كان من المحتمل أن تكونوا سبب إنقراضكم

618
00:34:00,942 --> 00:34:03,687
ماذا، لن تدافع عن أبناء فصيلتك؟

619
00:34:05,925 --> 00:34:07,059
كلا

620
00:34:07,143 --> 00:34:10,672
إنهم جبناء، كاذبون، غشاشون، و محتالون

621
00:34:10,896 --> 00:34:13,949
يخونونك و يحبسونك

622
00:34:13,974 --> 00:34:15,576
لكن (ساره) مختلفة

623
00:34:15,623 --> 00:34:17,541
لهذا يجب أن أجدها

624
00:34:29,349 --> 00:34:31,850
هل أنت بخير يا (سبونر)؟

625
00:34:31,875 --> 00:34:33,660
أنا بخير

626
00:34:35,867 --> 00:34:38,113
أن الكل يتصرف بشكل غريب اليوم

627
00:34:38,138 --> 00:34:40,405
(سبونر)

628
00:34:40,763 --> 00:34:44,080
(سبونر)

629
00:34:44,105 --> 00:34:46,760
تعال الي

630
00:34:54,611 --> 00:34:56,598
على الاقل أستطعنا الدخول في المقدمة

631
00:34:56,623 --> 00:34:58,504
قبل أن تدنسي وجهي

632
00:34:58,529 --> 00:35:00,235
لماذا لا تشعر بألم اكثر؟

633
00:35:00,260 --> 00:35:01,634
عملت على تعديل مستقبلات الالم لدي

634
00:35:01,659 --> 00:35:03,577
تعلمين بأنني لم اولد بالامس

635
00:35:03,943 --> 00:35:06,819
لكن عملياً ولدت بالأمس

636
00:35:06,903 --> 00:35:08,821
لكنكِ تفهمين ما أعنيه

637
00:35:09,131 --> 00:35:12,404
لذا ما هي خطتك البائسة؟

638
00:35:12,429 --> 00:35:15,653
سأضع نهايتك

639
00:35:15,829 --> 00:35:17,002
لأجل الخير هذه المرة

640
00:35:17,086 --> 00:35:19,439
 هذا مثير

641
00:35:22,613 --> 00:35:24,096
كل هذا العنف

642
00:35:24,180 --> 00:35:26,533
  كنت أخطط ان اريك كل هذا للتحلية

643
00:35:42,095 --> 00:35:44,708
ماذا رأيكِ؟

644
00:35:56,283 --> 00:35:58,688
ان الـ"زاغرونس" يختبئبون من الضوء

645
00:35:58,713 --> 00:36:00,353
و يهاجمون في الليل

646
00:36:00,385 --> 00:36:02,129
هيا

647
00:36:16,644 --> 00:36:18,954
الباب مفتوح

648
00:36:19,038 --> 00:36:21,257
إنه عالق

649
00:36:26,567 --> 00:36:29,262
انهم اكثر منا عدداً -
سنقاتل -

650
00:36:29,629 --> 00:36:31,982
البشر حمقى هم و ابطالهم

651
00:36:52,955 --> 00:36:55,308
أنتِ ترتجفين

652
00:36:55,392 --> 00:36:58,964
"اعلم، لطالما كنت أقول "أنا لن أخاف، أنا ذكية

653
00:36:59,048 --> 00:37:01,572
كنت خائفة جداً هناك

654
00:37:04,096 --> 00:37:07,494
الآن ربما علينا فعل شيء أحمق

655
00:37:07,578 --> 00:37:12,235
حسنًا ، لم يتهمني أحد أبداً بكوني ذكياً

656
00:37:18,783 --> 00:37:20,697
حسناً

657
00:37:30,437 --> 00:37:33,443
(اهلاً يا (سبونر

658
00:37:33,527 --> 00:37:36,178
من أنت؟

659
00:37:36,733 --> 00:37:39,357
من أين أتيت؟

660
00:37:39,858 --> 00:37:42,472
ان كنتي ستساعديننا سنستطيع مساعدتك

661
00:37:46,918 --> 00:37:48,966
أنزل سلاحك

662
00:37:48,991 --> 00:37:51,515
  تعالي الى الداخل

663
00:38:20,179 --> 00:38:22,546
دعينا نتحدث

664
00:38:28,480 --> 00:38:31,384
هل انتِ (ايميليا)؟

665
00:38:31,548 --> 00:38:35,599
لقد اندمجت مع البشر

666
00:38:35,683 --> 00:38:39,603
لكنها جعلتني ضعيفة

667
00:38:46,517 --> 00:38:50,634
لقد قاتلت (اميليا) من داخلها

668
00:38:50,775 --> 00:38:56,610
هناك صراع في داخلك كذلك

669
00:38:56,694 --> 00:39:00,829
هذه مخاوفك

670
00:39:01,715 --> 00:39:06,130
أنا لست خائفة

671
00:39:06,307 --> 00:39:08,921
الخوف يمكن ان يكون هبة

672
00:39:09,005 --> 00:39:14,185
(ساره لانس) لم تخيفني

673
00:39:14,209 --> 00:39:15,779
(ساره)

674
00:39:16,171 --> 00:39:19,038
مالذي حدث لساره لانس ؟

675
00:39:19,433 --> 00:39:22,613
البشر ضعفاء

676
00:39:22,980 --> 00:39:25,551
هل قتلت (ساره)؟

677
00:39:25,635 --> 00:39:27,205
نعم

678
00:39:55,099 --> 00:39:57,406
(ساره)؟

679
00:39:59,321 --> 00:40:02,193
ما الذي قاله لكِ؟

680
00:40:03,588 --> 00:40:05,506
انا اسفة جداً

681
00:40:05,590 --> 00:40:07,421
لقد قتلها

682
00:40:23,956 --> 00:40:26,875
(ايفا)

683
00:40:26,959 --> 00:40:29,878
ما زلتِ متمسكة بكل هذا الغضب

684
00:40:29,962 --> 00:40:31,793
هذا ليس صحي

685
00:40:31,877 --> 00:40:33,777
كيف لنا ان نبدأ بداية جيدة

686
00:40:33,793 --> 00:40:36,451
لن ابدأ

687
00:40:37,075 --> 00:40:40,381
أنصت ، ان ما تظنه عني خاطئ

688
00:40:40,406 --> 00:40:44,105
كل ندبة موجود على جسدي انها ذكرى

689
00:40:44,130 --> 00:40:46,440
لدرس كنت قد تعلمته في معارك دامية

690
00:40:46,743 --> 00:40:49,798
و هذا ما جعلني ما أنا عليه

691
00:40:49,823 --> 00:40:52,627
و لم انسى اياً من هذا

692
00:40:53,732 --> 00:40:56,511
نحن واجهنا الموت معاً و متنا من قبل

693
00:40:56,536 --> 00:41:01,109
الفرق أنني تعلمت من ندباتي، اما أنت؟

694
00:41:01,796 --> 00:41:03,280
أنت قد نسيتها

695
00:41:03,302 --> 00:41:04,865
(لكن يا (ساره

696
00:41:05,145 --> 00:41:07,672
لم أرى أي ندبات عليكي

697
00:41:39,067 --> 00:41:42,067
اوووه هاهي الندبات

698
00:41:42,681 --> 00:41:46,035
على جثة (ساره) الحقيقية

