﻿1
00:00:08,660 --> 00:00:10,660
♪

2
00:00:12,099 --> 00:00:14,099
♪

3
00:00:15,189 --> 00:00:17,189
♪

4
00:00:17,582 --> 00:00:19,280
أحذر إيها العالم

5
00:00:19,323 --> 00:00:21,804
.لقد وصلت

6
00:00:29,986 --> 00:00:33,120
خمسة و عشرون باوند

7
00:00:33,163 --> 00:00:36,688
لدي إثنان فقط

8
00:00:36,732 --> 00:00:38,081
اذاً لكِ هذا

9
00:00:39,865 --> 00:00:41,954
لن أقلك بدون المال

10
00:00:41,998 --> 00:00:43,260
.أوصلني الى منزلي و حسب

11
00:00:43,304 --> 00:00:44,827
يوجد لدي مال هنالك، و أستطيع

12
00:00:44,870 --> 00:00:46,437
إنصرفي

13
00:01:03,324 --> 00:01:06,109
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً، ما طبيعة عملك؟

14
00:01:06,153 --> 00:01:07,980
أعتقد بإنكِ تبيعين شيء ما

15
00:01:08,024 --> 00:01:10,331
بقطعك لكل تلك المسافة

16
00:01:10,374 --> 00:01:12,855
جئت من هناك

17
00:01:12,898 --> 00:01:15,249
لقد فهمت

18
00:01:15,292 --> 00:01:17,642
أنا مسرور و أخيراً حصل مالك المنزل على مدبرة منزل

19
00:01:17,686 --> 00:01:19,601
إن كان أجركِ معقول

20
00:01:19,644 --> 00:01:22,038
أنا و زوجتي بحاجة لمساعدتكِ في منزلنا

21
00:01:22,082 --> 00:01:24,432
"لدي مجموعة من مصابيح "بيثني

22
00:01:24,475 --> 00:01:25,781
بحاجة الى إزالة الغبار باستمرار

23
00:01:25,824 --> 00:01:27,174
ما أسمك يا سيدي؟

24
00:01:27,217 --> 00:01:29,654
أدعى (روبرت تروس) من 220

25
00:01:30,916 --> 00:01:32,483
(حسناً يا (روبرت

26
00:01:32,527 --> 00:01:34,050
لست هنا للمساعدة

27
00:01:34,094 --> 00:01:35,356
أنا أعيش هنا

28
00:01:35,399 --> 00:01:36,444
نحن جيران

29
00:01:38,054 --> 00:01:41,057
هذه مزحة جيدة، نعم

30
00:01:41,101 --> 00:01:43,059
هل أنتِ جادة؟

31
00:01:43,103 --> 00:01:45,627
.لكن هذا لا يمكن
أعني، أنتِ تعيشي

32
00:01:45,670 --> 00:01:47,759
في مجتمع بارز مثل هذا

33
00:01:47,803 --> 00:01:49,718
أنتَ لا تعرف أي شيء عني

34
00:01:49,761 --> 00:01:51,589
أنا أعرف فئة الأشخاص الذين يعيشون هنا

35
00:01:51,633 --> 00:01:53,417
و أنتِ لستِ من تلك الفئة

36
00:01:53,461 --> 00:01:55,071
حقاً؟

37
00:01:55,115 --> 00:01:57,813
اذاً، ما الفئة التي أنتمي لها بالضبط؟

38
00:01:57,856 --> 00:02:01,382
ماذا بشأني لا أتناسب مع معايير السكن خاصتك؟

39
00:02:01,425 --> 00:02:03,166
هل لأني طويلة؟
نعم-

40
00:02:03,210 --> 00:02:05,734
أو لأني أنثى؟
أو ذات بشرة سوداء؟

41
00:02:05,777 --> 00:02:07,214
لا تقتربي

42
00:02:07,257 --> 00:02:08,650
لن أسمح بتهديدي بهذه الطريقة

43
00:02:08,693 --> 00:02:10,173
في حيي

44
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
و أنا لن أسمح أن أعامل كـمجرمة في حيي

45
00:02:17,615 --> 00:02:19,182
ها أنتِ ذا

46
00:02:19,226 --> 00:02:21,271
لدي قائمة لأشياء عديدة، أريد منك أصلاحها

47
00:02:21,315 --> 00:02:23,055
أولها معاقبة جارك العنصري

48
00:02:23,099 --> 00:02:24,492
يجب أن تكوني أكثر وضوحاً يا عزيزتي

49
00:02:24,535 --> 00:02:25,884
فأنا أعمل

50
00:02:25,928 --> 00:02:27,016
رجل في زي فضائي

51
00:02:27,059 --> 00:02:28,583
و في داخله فضائي اخر

52
00:02:28,626 --> 00:02:30,889
و يجب أن أستعد لتعاويذ التطهير

53
00:03:03,922 --> 00:03:06,055
اللعنة

54
00:03:07,752 --> 00:03:09,406
أرجوك أخرجني من هذه الجو الفظيع

55
00:03:09,450 --> 00:03:10,886
ما الذي تعنيه؟

56
00:03:10,929 --> 00:03:12,540
أتقصدين انكِ لا تودين اي صلصة خاصة؟

57
00:03:12,583 --> 00:03:14,933
مع ذلك البرغر الكبير
ضعه هنا-

58
00:03:14,977 --> 00:03:16,457
مرحباً
مرحباً يا فتاه-

59
00:03:16,500 --> 00:03:17,762
اهلاً

60
00:03:17,806 --> 00:03:19,938
أين غسالة الملابس يا (جون)؟

61
00:03:19,982 --> 00:03:21,288
لست بحاجة اليها

62
00:03:21,331 --> 00:03:23,072
أترين كيف إن ملابسي مسحورة

63
00:03:23,115 --> 00:03:25,248
تنظف نفسها حينما ترى ذلك ضرورياً

64
00:03:25,292 --> 00:03:26,902
يبدو إن ملابسك لديها أفكار

65
00:03:26,945 --> 00:03:28,556
نعم
يبدو ذلك مثيراً-

66
00:03:28,599 --> 00:03:30,427
هذا مريب

67
00:03:30,471 --> 00:03:32,037
و أنا ايضاً بحاجة الى الانترنيت

68
00:03:32,081 --> 00:03:35,040
نعم،الانترنيت

69
00:03:35,084 --> 00:03:36,781
سأسمح لكِ بذلك

70
00:03:36,825 --> 00:03:39,567
سأقوم بتحضير التعويذة في الحال

71
00:03:39,610 --> 00:03:41,525
انا فقط..سوف اقوم بالحصول على

72
00:03:41,569 --> 00:03:44,876
(جون)
شيء بخصوص-

73
00:03:54,973 --> 00:03:57,976
♪

74
00:04:00,588 --> 00:04:04,418
(انت و وعودك الكاذبة يا (جون

75
00:04:04,461 --> 00:04:06,333
نعم،انا مواطنة امريكية

76
00:04:06,376 --> 00:04:08,160
"لكن والدتي كانت من "نوثرامبرلاند

77
00:04:08,204 --> 00:04:10,859
لذا انا من السكان المحليين

78
00:04:10,902 --> 00:04:13,470
مظهري يبدو وإني في الخامسة عشر

79
00:04:13,514 --> 00:04:16,560
حسنا هذا لأنني أمضيت سن المراهقة

80
00:04:16,604 --> 00:04:18,780
في بعد آخر،حيث الوقت يسير بشكل مختلف،لذا

81
00:04:20,738 --> 00:04:23,437
مرحبا؟

82
00:05:00,038 --> 00:05:02,606
يا الهي

83
00:05:04,129 --> 00:05:05,696
من الجيد إنك عدت
احتاجك لإصلاح

84
00:05:05,740 --> 00:05:08,351
..حوض المطبخ و
ما الذي ترتديه؟

85
00:05:08,395 --> 00:05:10,005
هل سبق لك وإن رأيت علبة سجائري
الخاصة بالطوارئ؟

86
00:05:10,048 --> 00:05:12,137
أعلم ذلك،لقد تركتهم هنا في مكان ما

87
00:05:12,181 --> 00:05:14,052
كلا، لا أزال بحاجة الى الأنترنيت

88
00:05:14,096 --> 00:05:16,359
و الى وظيفة و طعام على مايبدو

89
00:05:16,403 --> 00:05:19,101
العيش في القمة يتطلب العمل يا عزيزتي

90
00:05:19,144 --> 00:05:21,364
لكنك تفعل كل شيء بالسحر

91
00:05:21,408 --> 00:05:22,887
الذي هو العمل

92
00:05:22,931 --> 00:05:25,150
هراء

93
00:05:29,285 --> 00:05:32,288
ها أنت ذا

94
00:05:32,332 --> 00:05:34,551
شكراً لك

95
00:05:34,595 --> 00:05:37,337
ماذا عن تعويذة لأصلاح الحوض

96
00:05:41,471 --> 00:05:44,909
لابد إنك تمازحني

97
00:05:44,953 --> 00:05:46,607
تحاول الحصول على وظيفة

98
00:05:46,650 --> 00:05:48,478
عندما كان اخر أصحاب عمل لك هم ثلاثي الجحيم

99
00:05:48,522 --> 00:05:50,306
أعد لي التيار الكهربائي

100
00:05:50,350 --> 00:05:51,655
و الا سأريق دمك

101
00:05:51,699 --> 00:05:54,528
و املئ به حوض سباحتي

102
00:05:57,922 --> 00:05:59,750
أفتقد حوض الدماء

103
00:06:02,449 --> 00:06:04,494
الفضة الأسترلينية

104
00:06:11,545 --> 00:06:14,809
الأواني الأوروبية

105
00:06:14,852 --> 00:06:17,638
أمتعة مصممة منذ ما يقارب المئة سنة

106
00:06:17,681 --> 00:06:20,162
"انه مصباح "بيثني

107
00:06:38,833 --> 00:06:41,575
لم أتعلم ابداً كيف لي أن أقرأ الموسيقى مثلك يا أمي

108
00:06:41,618 --> 00:06:44,839
كيف لهذا أن يحدث معك؟

109
00:06:44,882 --> 00:06:47,015
من هناك؟

110
00:06:49,060 --> 00:06:50,322
من الذي قال ذلك؟

111
00:06:50,366 --> 00:06:52,760
 الزاوية الخلفية اليمنى يا سيدتي

112
00:06:52,803 --> 00:06:55,153
الى اليمين أكثر، اقتربتِ

113
00:06:55,197 --> 00:06:56,981
و ها قد وصلتي

114
00:07:01,464 --> 00:07:02,726
من أنتَ؟

115
00:07:02,770 --> 00:07:05,468
(اليستر كراولي) في خدمتك

116
00:07:05,512 --> 00:07:07,601
يكفي الحديث عني

117
00:07:07,644 --> 00:07:11,169
ان قلقي عليك يا عزيزتي

118
00:07:11,213 --> 00:07:14,825
ما الذي حل بـ (استرا لوغ) المشهورة

119
00:07:14,869 --> 00:07:16,479
هل تعلم من اكون؟

120
00:07:16,523 --> 00:07:18,046
بالطبع

121
00:07:18,089 --> 00:07:19,700
أنتِ المرأة التي شقت طريقها

122
00:07:19,743 --> 00:07:21,832
"الى قمم "التارتاروس

123
00:07:21,876 --> 00:07:23,660
يبدو و كأنكِ أكتشفتِ الطريق الصعب

124
00:07:23,704 --> 00:07:26,837
بانكِ لا تستطيعين أخذ تلك الطاقة معك

125
00:07:26,881 --> 00:07:28,752
بشكل او باخر إنه أسهل في الجحيم

126
00:07:28,796 --> 00:07:31,799
ما من قواعد هناك، اما هنا فهناك الكثير

127
00:07:31,842 --> 00:07:33,888
و اتباعها لا يوصلني الى شيء

128
00:07:33,931 --> 00:07:36,499
إنه اذلال

129
00:07:36,543 --> 00:07:40,634
ملكة قوية أصبحت أميرة عاجزة

130
00:07:40,677 --> 00:07:43,027
و الجحيم أقل من مستواها

131
00:07:43,071 --> 00:07:44,725
أنظر من الذي يتكلم

132
00:07:44,768 --> 00:07:47,467
ساحر مشهور ، شيطاني و متحمس لشأن الفضائيين

133
00:07:47,510 --> 00:07:48,990
عالق في صورة

134
00:07:49,033 --> 00:07:52,863
تأثرت يا سيدتي

135
00:07:52,907 --> 00:07:57,085
ذلك الوغد (جون قسطنطين) استدعاني من الجحيم

136
00:07:57,128 --> 00:07:59,000
ليتعلم أسراري

137
00:07:59,043 --> 00:08:01,742
و عندما اكتفى مني نفاني

138
00:08:01,785 --> 00:08:04,571
في هذه اللوحة و رماني

139
00:08:04,614 --> 00:08:06,747
بين كومة القمامة

140
00:08:06,790 --> 00:08:09,314
نعم، يبدو صحيح

141
00:08:09,358 --> 00:08:11,055
(جون) اعطاني وعداً بالعيش

142
00:08:11,099 --> 00:08:13,275
كأي أنسان طبيعي بشكل نزيه

143
00:08:13,318 --> 00:08:16,452
لكنه لم يجعلني مستعد لمواجهة صعوبة الحياة هنا

144
00:08:16,496 --> 00:08:20,412
هذا المنزل يتهاوى و أنا مفلسة تماماً

145
00:08:20,456 --> 00:08:22,066
لا أعلم كيف أصلح أي شيء منه

146
00:08:22,110 --> 00:08:25,461
السيد (قسطنطين) عمل على إقصاءنا معاً، أليس كذلك؟

147
00:08:25,505 --> 00:08:30,118
لكن يمكن لمأزقك أن يصحح بسهولة

148
00:08:30,161 --> 00:08:33,034
بعض التعويذات ستعطيك القوة

149
00:08:33,077 --> 00:08:35,515
لتغيير الأمور هنا

150
00:08:35,558 --> 00:08:37,995
إن أردت ذلك، يمكنني أن اعلمك

151
00:08:38,039 --> 00:08:40,389
هل تعرض عليّ تعليمي السحر؟

152
00:08:40,432 --> 00:08:42,696
سيكون شرف عظيم لي

153
00:08:47,396 --> 00:08:50,268
(سارا لانس) سيئة السمعة

154
00:08:50,312 --> 00:08:53,445
كنت بأنتظارك لوقت طويل

155
00:08:53,489 --> 00:08:55,012
اذاً لا بد من إنكَ

156
00:08:55,056 --> 00:08:57,145
قائد الفضاء و صاحب القوى خلف كل هذا

157
00:08:57,188 --> 00:09:00,061
عندما تقوليها بهذه الطريقة، أشعر و كأنني وغد خارق القوى

158
00:09:00,104 --> 00:09:03,760
يا لها من مشكلة

159
00:09:07,503 --> 00:09:09,244
لكنني كنت أنتظر

160
00:09:09,287 --> 00:09:11,333
(وقت طويل للقائك يا (سارا

161
00:09:11,376 --> 00:09:12,900
هل يمكنني مناداتك بهذا الأسم؟

162
00:09:12,943 --> 00:09:15,163
أشعر و كأني أعرفك طوال حياتي

163
00:09:15,206 --> 00:09:17,557
و كأننا أصدقاء قداما، منسجمان

164
00:09:17,600 --> 00:09:20,603
نرقص على ايقاع طبل واحد

165
00:09:20,647 --> 00:09:22,126
من أنت بحق الجحيم؟

166
00:09:22,170 --> 00:09:24,955
(أنا أدعى (بيشوب

167
00:09:24,999 --> 00:09:26,957
لكن هذا لا يعني شيء، أليس كذلك؟

168
00:09:27,001 --> 00:09:28,959
لم تعرفيني من قبل

169
00:09:29,003 --> 00:09:33,050
لا يوجد سياق لتلك التسمية على الإطلاق، ولكن

170
00:09:33,094 --> 00:09:35,183
♪ من أنا بالنسبة لكِ

171
00:09:37,011 --> 00:09:39,187
قد لدغك (زاغورون)

172
00:09:39,230 --> 00:09:41,276
ان سمومه تقترب من قلبك

173
00:09:41,319 --> 00:09:44,235
لديكِ عشر ثوان قبل ان يغشى عليكِ

174
00:09:44,279 --> 00:09:45,933
قطعك لكل هذا الطريق كان هباءاً

175
00:09:45,976 --> 00:09:49,284
و ستموتين دون معرفة السبب

176
00:09:49,327 --> 00:09:53,462
...اذاً
♪من أنا بالنسة لكِ؟

177
00:09:53,505 --> 00:09:56,639
انا الرجل الذي سيحمي كل البشرية

178
00:09:56,683 --> 00:10:00,991
بدايتاً معكِ و هذا المصل

179
00:10:02,689 --> 00:10:05,648
...خمسة، أربعة، ثلاثة

180
00:10:05,692 --> 00:10:09,521
♪

181
00:10:09,565 --> 00:10:12,220
♪

182
00:10:12,263 --> 00:10:18,008
♪

183
00:10:26,277 --> 00:10:28,105
كلا، كلا، لا تقاومي

184
00:10:28,149 --> 00:10:30,542
ان عضلاتك بحاجة الى وقت لتتكيف

185
00:10:30,586 --> 00:10:31,935
ما هذه المواد؟

186
00:10:31,979 --> 00:10:33,720
إنه علاج لانعاش أعضائك

187
00:10:33,763 --> 00:10:35,547
يمكن أن يكون الانتقال صعباً

188
00:10:35,591 --> 00:10:37,375
(بيشوب) هو من انقذك

189
00:10:37,419 --> 00:10:38,986
لا أريد أي شيء منه

190
00:10:39,029 --> 00:10:40,509
أخرجيني من هنا

191
00:10:40,552 --> 00:10:43,120
(كيف حال مريضتنا اليوم أيتها الممرضة (ايفا

192
00:10:43,164 --> 00:10:44,818
إنها غاضبة، و تحسب بشتى الطرق

193
00:10:44,861 --> 00:10:46,210
انها تستطيع قتلك

194
00:10:46,254 --> 00:10:48,473
عادت لطبيعتها
ممتاز-

195
00:10:48,517 --> 00:10:50,824
لدي عرض تقديمي جاهز من اجلها

196
00:10:50,867 --> 00:10:52,390
دعني أذهب

197
00:10:52,434 --> 00:10:54,044
لكنكِ لم تري المقدمة بعد

198
00:10:54,088 --> 00:10:58,048
عملت (ايفا) على هذا لأيام

199
00:10:58,092 --> 00:10:59,484
ستحطم ان لم تمنحيها

200
00:10:59,528 --> 00:11:02,574
نظرة سريعة

201
00:11:04,402 --> 00:11:07,362
كان كوكبنا مثالياً

202
00:11:07,405 --> 00:11:10,321
كان يحتوي على كل احتياجات الحياة القائمة على وجود الكاربون

203
00:11:10,365 --> 00:11:13,803
للتعايش في تناغم مع الطبيعة

204
00:11:13,847 --> 00:11:15,239
و مع بعضنا

205
00:11:15,283 --> 00:11:19,243
لكن البشرية لم تكن راضية

206
00:11:19,287 --> 00:11:21,768
الجشع البشري دمر الأرض

207
00:11:21,811 --> 00:11:24,466
و كل من يعيش هنا

208
00:11:24,509 --> 00:11:28,296
هلك الجميع

209
00:11:28,339 --> 00:11:30,907
ما عدا رجل واحد

210
00:11:33,257 --> 00:11:34,737
إنه أنا

211
00:11:34,781 --> 00:11:37,348
كـ رائد  في الهندسة الحيوية

212
00:11:37,392 --> 00:11:40,743
"منشأ شركة "أي في أي
و المصمم المبدع

213
00:11:40,787 --> 00:11:44,442
لنسخ (ايفا)، أنا فقط من لديه المعرفة

214
00:11:44,486 --> 00:11:48,838
و الوسائل لأستعادة البشرية

215
00:11:48,882 --> 00:11:50,666
!في النجوم

216
00:11:52,973 --> 00:11:56,106
مشكلة الأرض ليست مع مصادرها
المحدودة

217
00:11:56,150 --> 00:11:58,413
انما المشكلة كانت في البشر

218
00:11:58,456 --> 00:12:02,025
و لذلك أنا أنشىء نسخة جديدة بشرية

219
00:12:02,069 --> 00:12:05,202
 بعضها تمتلك جسد يمكنها من تحمل قسوة الظروف

220
00:12:05,246 --> 00:12:06,856
موطننا الجديد

221
00:12:06,900 --> 00:12:11,034
و مع روح يمكنها التكيف و النجاح

222
00:12:11,078 --> 00:12:13,602
تحت أي ظرف

223
00:12:15,647 --> 00:12:17,911
تلك فكرة مريعة

224
00:12:17,954 --> 00:12:20,261
لا يمكنك حماية البشرية بخلقك لمجموعة

225
00:12:20,304 --> 00:12:22,611
(من الوحوش البشرية كـ (اميليا ايرهارت

226
00:12:22,654 --> 00:12:25,962
لن يحصل أي أحد على حقه خارج البوابة، حسناً

227
00:12:26,006 --> 00:12:28,965
لكني أنا لدي منهج مثالي

228
00:12:29,009 --> 00:12:31,228
لتحسين القدرات البشرية

229
00:12:31,272 --> 00:12:33,796
بأضافة جينات من الفضاء الخارجي

230
00:12:33,840 --> 00:12:35,929
احتاج فقط للمواد الخام لأبدء بالعمل عليها

231
00:12:35,972 --> 00:12:37,844
هذا ما كان يوجد في تلك الحواضن

232
00:12:37,887 --> 00:12:39,802
و هذا ما جعلك تختطفني

233
00:12:39,846 --> 00:12:41,195
لأكون مواد خام؟

234
00:12:41,238 --> 00:12:44,372
حسناً، ان كان كذلك
ها انا ذا

235
00:12:44,415 --> 00:12:46,766
هذه موادك الخام
و الان عد بي الى المنزل

236
00:12:46,809 --> 00:12:49,943
لا تستهيني بنفسك يا عزيزتي

237
00:12:49,986 --> 00:12:53,120
أنتِ هنا لتكوني شريكتي

238
00:12:56,297 --> 00:12:58,168
هؤلاء البشريين الجدد بحاجة للتعلم

239
00:12:58,212 --> 00:12:59,822
ليكون لديهم روح القتال

240
00:12:59,866 --> 00:13:01,824
(هنا يأتي دورك يا (سارا لانس

241
00:13:01,868 --> 00:13:04,566
تريد مني أن أعلم هجائنك كيف يكونوا سيئين

242
00:13:04,609 --> 00:13:06,002
تريدني مدربة؟

243
00:13:06,046 --> 00:13:07,525
هل هناك شخص افضل في تغذية هذه المؤهلات

244
00:13:07,569 --> 00:13:11,529
منك؟
المرأة التي لا تهزم

245
00:13:11,573 --> 00:13:13,836
ها انت ذا

246
00:13:13,880 --> 00:13:15,533
أنا اعرف يا عزيزتي أن الفكرة يصعب استيعابها

247
00:13:15,577 --> 00:13:17,144
لا تتحدثي معي بهذه الطريقة ابداً

248
00:13:17,187 --> 00:13:18,754
هذا صحيح، بسبب  المرأة المتسلطة

249
00:13:18,798 --> 00:13:19,973
التي كنتِ مرتبطة بها في الأرض

250
00:13:20,016 --> 00:13:21,409
"ليستِ "المتسلطة ايفا

251
00:13:21,452 --> 00:13:22,802
إنها (ايفا) و هي بشرية

252
00:13:22,845 --> 00:13:24,716
و لديها افكارها الخاصة

253
00:13:26,457 --> 00:13:29,373
لك أن تصدقي ذلك لكن، كل نسخ (ايفا) لديها اوجه تقارب

254
00:13:29,417 --> 00:13:33,116
و ضعف و أنا صممت مخططهم الجيني

255
00:13:33,160 --> 00:13:34,552
مهلاً

256
00:13:34,596 --> 00:13:36,990
لقد وجت الحب و وقعتِ فيه

257
00:13:37,033 --> 00:13:38,861
مع احدى اعظم منجزاتي

258
00:13:38,905 --> 00:13:42,647
كأن الكون علم كيف يجمعنا معاً

259
00:13:42,691 --> 00:13:45,694
إنك وغد معتوه
فكري في عرضي-

260
00:13:45,737 --> 00:13:47,739
"لدينا 15 موسماً من "وينونا إيرب

261
00:13:47,783 --> 00:13:49,219
كلها لك، لذا

262
00:13:49,263 --> 00:13:52,527
♪ خذي ما تشائين من وقت

263
00:13:52,570 --> 00:13:54,094
الموسم الثاني هو المفضل لدي

264
00:13:55,965 --> 00:13:58,881
ها انت ذا

265
00:13:58,925 --> 00:14:01,797
♪

266
00:14:01,841 --> 00:14:03,538
♪

267
00:14:03,581 --> 00:14:07,368
التحول هو الحجر الاساس

268
00:14:07,411 --> 00:14:08,891
للسحر الأسود

269
00:14:08,935 --> 00:14:11,676
لعمل هذه التعويذة، ألوي ذراعك

270
00:14:11,720 --> 00:14:13,504
في اتجاه الهدف

271
00:14:13,548 --> 00:14:17,987
و تخيل ما تريد أن يكون عليه هذا الهدف

272
00:14:18,031 --> 00:14:21,034
بسلاسة أكثر
هكذا تقريبا

273
00:14:21,077 --> 00:14:23,471
حاولي مرة اخرى
قل لي الكلمات و حسب-

274
00:14:23,514 --> 00:14:25,995
"بيرموتو"

275
00:14:27,954 --> 00:14:30,173
"بيرموتو"

276
00:14:30,217 --> 00:14:32,349
!نجومي

277
00:14:32,393 --> 00:14:34,308
لديك موهبة طبيعية

278
00:14:34,351 --> 00:14:36,658
حسناً، كانت امي ساحرة قوية

279
00:14:36,701 --> 00:14:39,226
جعلتها فخورة بك يا عزيزتي

280
00:14:39,269 --> 00:14:40,836
عمل ساحق

281
00:14:40,880 --> 00:14:42,925
لكن ذلك كان سهلاً

282
00:14:42,969 --> 00:14:46,929
تعلمين أن "بيرموتو" لها معاني عديدة في اللاتينية

283
00:14:46,973 --> 00:14:49,149
احداها الأنتقال

284
00:14:49,192 --> 00:14:51,934
و بعضها الاخر للاستبدال

285
00:14:51,978 --> 00:14:54,502
اذا وفرتِ القدرة الجسدية

286
00:14:54,545 --> 00:14:56,417
يمكنني تغيير الأماكن

287
00:14:56,460 --> 00:14:59,202
سأستطيع تعليمك ذلك بسرعة أكبر

288
00:14:59,246 --> 00:15:01,901
اذاً، سيكون هنالك شخص مسكين عالق في لوحة

289
00:15:01,944 --> 00:15:04,991
لديه جسد و يمكنه طعني في الظهر

290
00:15:05,034 --> 00:15:06,557
محاولة ظريفة

291
00:15:06,601 --> 00:15:08,255
لم أحلم بذلك

292
00:15:08,298 --> 00:15:11,954
صدقيني ان التعويذه من السهل العمل بها و كذلك ابطالها

293
00:15:11,998 --> 00:15:13,695
ان كنت ترغبين

294
00:15:13,738 --> 00:15:16,828
اذاً، انها التعويذة ذاتها لكن بنوايا مختلفة

295
00:15:16,872 --> 00:15:20,136
لو كان بإمكاني الايماء برأسي ، فهذا ما
سأفعل الآن

296
00:15:20,180 --> 00:15:22,660
كل ما نحتاجه هو جسد استعيره

297
00:15:24,271 --> 00:15:27,230
(استرا) يا عزيزتي هنا أنتِ في المنزل؟

298
00:15:28,492 --> 00:15:29,841
ما كل هذا؟

299
00:15:29,885 --> 00:15:31,843
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

300
00:15:31,887 --> 00:15:34,977
أنا أعلم هذه الفتاة الجميلة كيف تستخدم السحر

301
00:15:35,021 --> 00:15:36,718
(كما قلت يا (جون

302
00:15:36,761 --> 00:15:39,982
الحياة المترفة تأتي من خلال العمل، و هذا ما سيجعلني أصل اليها

303
00:15:40,026 --> 00:15:42,637
ان السحر كالمنحدر الزلق، هل فهمتني يا عزيزتي؟

304
00:15:42,680 --> 00:15:43,986
والدتك تعلم ذلك

305
00:15:44,030 --> 00:15:45,118
و هذا ما جعلها تقلع عنه

306
00:15:45,161 --> 00:15:46,249
أعني، انها تركتني

307
00:15:46,293 --> 00:15:47,816
لأني لم أقلع عنه

308
00:15:47,859 --> 00:15:49,296
لم تريد ذلك لكِ، حسناً؟

309
00:15:49,339 --> 00:15:50,775
لا يمكنك التحدث نيابة عنها

310
00:15:50,819 --> 00:15:52,560
او اخباري كيف اعيش حياتي

311
00:15:52,603 --> 00:15:54,214
حسناً، لكنكِ في منزلي، أليس كذلك؟

312
00:15:54,257 --> 00:15:55,998
حسناً، الان إنه منزلك

313
00:15:56,042 --> 00:15:57,826
و ماذا فعلت عندما كان يتهوى؟

314
00:15:57,869 --> 00:15:59,001
و الفواتر لا تدفع؟

315
00:15:59,045 --> 00:16:00,568
هل كان ذلك منزلك، أيضاً؟

316
00:16:00,611 --> 00:16:02,700
يا الهي، يا لك من منافق لا يحتمل

317
00:16:02,744 --> 00:16:04,398
لقد نالت منك ايها الفتى الكبير

318
00:16:04,441 --> 00:16:07,488
عجوز نذل يستغل يأسها

319
00:16:07,531 --> 00:16:09,185
غلطت من كانت؟

320
00:16:09,229 --> 00:16:11,144
انك افعى الشريرة
كان يجب ان اغلق عليك

321
00:16:11,187 --> 00:16:12,841
في الطابق السفلي حيث لا يمكن لأحد أن يجدك

322
00:16:12,884 --> 00:16:14,669
انزله
...ما زلت تتحدث عن كل-

323
00:16:14,712 --> 00:16:16,018
هذا يكفي
انزله-

324
00:16:16,062 --> 00:16:18,934
"بيرموتو"

325
00:16:22,329 --> 00:16:24,722
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

326
00:16:24,766 --> 00:16:28,509
لقد نجحت

327
00:16:28,552 --> 00:16:30,946
عمل ممتاز يا فتاه

328
00:16:30,990 --> 00:16:33,079
(استرا) اعيدينا كما كنا

329
00:16:33,122 --> 00:16:36,299
"بيرموتو"

330
00:16:36,343 --> 00:16:39,476
اللعنة

331
00:16:39,520 --> 00:16:42,523
من السهل العمل بها و كذلك ابطالها

332
00:16:42,566 --> 00:16:45,482
(استرا) لا تفعلي ذلك
"بيرموتو"-

333
00:16:48,311 --> 00:16:49,921
(استرا)

334
00:16:49,965 --> 00:16:51,836
(استرا) ابطلي ذلك الان

335
00:16:51,880 --> 00:16:55,362
لا يمكن الوثوق به إنه خطر

336
00:16:55,405 --> 00:16:58,278
احسنتِ يا فتاه

337
00:16:58,321 --> 00:17:00,280
احسنتِ

338
00:17:00,323 --> 00:17:01,672
اليك الاتفاق

339
00:17:01,716 --> 00:17:03,848
لديك اثنا عشر ساعة لتمد ساقيك

340
00:17:03,892 --> 00:17:05,372
و تعلمني السحر

341
00:17:05,415 --> 00:17:08,114
و ستعود بعدها الى اللوحة

342
00:17:08,157 --> 00:17:12,509
اذا قمت بتعويذة واحدة غير مصرح بها

343
00:17:12,553 --> 00:17:14,076
سينتهي امرك

344
00:17:14,120 --> 00:17:15,730
هل فهمت ما اعنيه؟

345
00:17:15,773 --> 00:17:18,646
فهمت يا سيدتي

346
00:17:18,689 --> 00:17:21,127
و الان هل من الممكن ان نبدأ بالعمل

347
00:17:27,133 --> 00:17:29,178
خلال دراسة اسرار مصر

348
00:17:29,222 --> 00:17:33,661
تعلمت أن ذلك السحر يتطلب

349
00:17:33,704 --> 00:17:36,011
مخيلة مثمرة

350
00:17:36,055 --> 00:17:39,406
يجب على المرء أن يجد الإمكانات
في اكثر الاشياء جموداً

351
00:17:39,449 --> 00:17:43,192
ليكون رائعاً

352
00:18:08,913 --> 00:18:11,568
اخيراً

353
00:18:18,314 --> 00:18:21,839
رباه

354
00:18:21,883 --> 00:18:25,582
ها انت ذا ايتها الفاتنة

355
00:18:33,199 --> 00:18:37,159
لم ارى ابداً شخص ينجذب للسحر للسحر الاسود

356
00:18:37,203 --> 00:18:38,726
بهذه السهولة

357
00:18:38,769 --> 00:18:41,685
موهبتك الطبيعية لا تضاهى

358
00:18:41,729 --> 00:18:43,513
(لا احد يحب المتملقين يا (اليستير

359
00:18:43,557 --> 00:18:45,907
و انا لن اوسع فترة اطلاق سراحك المشروط

360
00:18:45,950 --> 00:18:48,301
متفهم ذلك يا سيدتي

361
00:18:48,344 --> 00:18:50,085
ما الذي حصل لنقودي؟

362
00:18:50,129 --> 00:18:51,869
يا فتاه هل ظننتي انها

363
00:18:51,913 --> 00:18:54,176
كانت حقيقية؟

364
00:18:54,220 --> 00:18:57,527
هذه التحولات مجرد بريق و ليست الا حيلة

365
00:18:57,571 --> 00:18:59,660
انها مؤثرة في الخداع

366
00:18:59,703 --> 00:19:01,488
لكنها مؤقتة في طبيعتها

367
00:19:01,531 --> 00:19:04,186
لذا، ان كل ما سحرته من نقود و ملابس

368
00:19:04,230 --> 00:19:07,189
سيختفي اما عينيكِ

369
00:19:07,233 --> 00:19:11,193
هذه قوانين مبتدئي السحر

370
00:19:11,237 --> 00:19:13,326
و ماذا إن تجاوزت ذلك المستوى؟

371
00:19:13,369 --> 00:19:15,980
كلا، كلا، انتِ لستِ مستعدة

372
00:19:16,024 --> 00:19:18,635
ذلك يتطلب القسوة و التركيز

373
00:19:18,679 --> 00:19:21,116
ليس مثل أي شيء يمكنك السعي للحصول عليه

374
00:19:22,987 --> 00:19:25,251
أنت لا تعرفني حقاً

375
00:19:32,910 --> 00:19:34,695
حان وقت الفحص

376
00:19:37,350 --> 00:19:39,395
المؤشرات الحيوية جيدة

377
00:19:39,439 --> 00:19:42,442
سأرى الحركة

378
00:19:42,485 --> 00:19:45,184
هل انتِ من محبي "ايربر"؟

379
00:19:45,227 --> 00:19:46,576
نعم،بدأت بالانجذاب لها

380
00:19:46,620 --> 00:19:48,143
كنت على حق تماماً بشأن الموسم الثاني

381
00:19:48,187 --> 00:19:49,536
لقد اكتشفوا ما كان العرض

382
00:19:49,579 --> 00:19:50,798
و تناغموا معه

383
00:19:50,841 --> 00:19:52,016
حسناً، آمل ذلك

384
00:19:52,060 --> 00:19:53,366
"انك قبطانة "ويهارت

385
00:19:53,409 --> 00:19:55,672
لأنك ان لم تكوني

386
00:19:55,716 --> 00:19:57,152
انصتي لي جيداً

387
00:19:57,196 --> 00:19:59,067
ستخرجيني من هنا

388
00:19:59,110 --> 00:20:01,417
و تساعديني في ايجاد مصدر طاقة لسفينتي، هل فهمتِ؟

389
00:20:01,461 --> 00:20:03,550
لا يمكنني فعل ذلك

390
00:20:03,593 --> 00:20:05,204
ليس في جيناتي ما يمنعني من عدم الطاعة

391
00:20:05,247 --> 00:20:07,467
هذا ما يريده هو أن تعتقديه

392
00:20:07,510 --> 00:20:09,599
الشيء الوحيد الذي يعيقك هو أنتِ

393
00:20:09,643 --> 00:20:12,298
و أنت تضعين هذا الشيء على عنقي

394
00:20:12,341 --> 00:20:15,126
عديني ان تساعديني على الهرب فقط

395
00:20:15,170 --> 00:20:17,825
هيا اقتليني ، انا مستغنى عني

396
00:20:17,868 --> 00:20:21,568
سيحضر ممرضة اخرى في الحال

397
00:20:21,611 --> 00:20:23,918
رباه، انتِ بشرية

398
00:20:23,961 --> 00:20:25,789
لديكِ روح

399
00:20:25,833 --> 00:20:29,489
يمكنك ان تحددي بنفسك ما هو صحيح و ما هو خاطىء

400
00:20:29,532 --> 00:20:31,186
ربما يكون (بيشوب) قد صنعكِ

401
00:20:31,230 --> 00:20:33,406
لكنه لا يتحكم بكِ

402
00:20:35,408 --> 00:20:37,801
حسناً، على الاقل استطيع القول بأن حركتك جيدة

403
00:20:37,845 --> 00:20:39,455
تعمل بشكل جيد جداً

404
00:20:39,499 --> 00:20:41,762
عودي الى السرير

405
00:20:41,805 --> 00:20:43,372
(ايفا)

406
00:20:43,841 --> 00:20:46,365
أرجوكِ، فقط فكري بما قلت

407
00:20:52,346 --> 00:20:54,130
(أسترا)، لا تنخدعي بهذهِ الحيل

408
00:20:54,173 --> 00:20:55,871
من الخطر أن تخرجي

409
00:20:55,914 --> 00:20:57,916
لماذا تعتقدين أنني أوقعتهُ في لوحة

410
00:20:57,960 --> 00:20:59,527
بدلاً من أعادتهُ للجحيم؟

411
00:20:59,570 --> 00:21:01,137
سوف يعود إلى اللوحة

412
00:21:01,180 --> 00:21:02,704
فور أن أحصل على ما أريد

413
00:21:02,747 --> 00:21:04,314
ماذا، الطاقة السحرية؟

414
00:21:04,358 --> 00:21:06,316
(أسترا)، أنت لا تحتاجينها حبيبتي

415
00:21:06,360 --> 00:21:09,580
ابدأ من القاع واعمل
طريقك مثل أي شخص آخر

416
00:21:09,624 --> 00:21:12,844
أنا لستُ كالآخرين

417
00:21:12,888 --> 00:21:16,413
القاع عندي أعمق من الآخرين

418
00:21:16,457 --> 00:21:18,981
لكن على الأقل في الجحيم كنتُ زعيمة

419
00:21:19,024 --> 00:21:21,940
حاكمة، أكثر ثراء من الآلهة

420
00:21:21,984 --> 00:21:25,292
هل لديكَ فكرة كم عملت للوصول إلى هذا؟

421
00:21:25,335 --> 00:21:27,816
الأنتقال من الطفلة المصدومة

422
00:21:27,859 --> 00:21:32,168
الخائفة المفلسة، إلى ملكة

423
00:21:32,211 --> 00:21:35,345
لن أعود كالسابق يا (جون)

424
00:21:35,389 --> 00:21:36,607
لا أستطيع

425
00:21:36,651 --> 00:21:39,306
(جون)، هل تتدخل في الأمر؟

426
00:21:39,349 --> 00:21:41,612
(أسترا)، أرجوكِ أعيدينا كما كنا

427
00:21:41,656 --> 00:21:43,962
لم أدرك كم أن الأمر صعب عليكِ

428
00:21:44,006 --> 00:21:45,834
كنت أظنكِ تسيطرين على كل شيء

429
00:21:45,877 --> 00:21:48,097
أعدكِ أنني سأساعدكِ

430
00:21:48,140 --> 00:21:51,622
(جون)، ووعودهُ الفارغة

431
00:21:51,666 --> 00:21:53,798
هل أزيل الإلهاء؟

432
00:21:53,842 --> 00:21:57,324
كن لطيفاً، تقريباً

433
00:21:57,367 --> 00:22:01,371
لا تقلقي أعرف تماماً أين سأضعهُ

434
00:22:01,415 --> 00:22:03,504
أنت وغد لقيط

435
00:22:03,547 --> 00:22:05,375
حبسك في اللوحة كان تصرف رحيم

436
00:22:05,419 --> 00:22:06,855
يحب أن تكون في المرحاض

437
00:22:06,898 --> 00:22:10,424
لست قوي الآن يا صديقي

438
00:22:10,467 --> 00:22:13,296
ما هو شعورك كعاجز؟

439
00:22:13,340 --> 00:22:14,776
تجد نفسك مجرداً

440
00:22:14,819 --> 00:22:17,213
من كل شيء عملت له؟

441
00:22:17,256 --> 00:22:19,563
أنا و (أستير)، شعرنا بهذهِ اللسعة

442
00:22:19,607 --> 00:22:22,131
لكن الآن لن يقف أحد في طريقنا

443
00:22:22,174 --> 00:22:24,176
أستطيع أخيراً أكمال بحثي

444
00:22:24,220 --> 00:22:27,441
عن نافورة "إمبيريوم" في الجنة

445
00:22:27,484 --> 00:22:29,791
لا تلف عليها نظرياتك المجنونة

446
00:22:29,834 --> 00:22:31,096
لسحر الفضائيين

447
00:22:31,140 --> 00:22:33,185
النافورة حقيقية

448
00:22:33,229 --> 00:22:36,711
وبوجود حاشيتي المخلصة بجانبي

449
00:22:36,754 --> 00:22:39,278
سأمتلكها أخيراً

450
00:22:39,322 --> 00:22:41,237
الآن،

451
00:22:41,280 --> 00:22:45,023
لنرفعك إلى مستقرك الأخير

452
00:22:45,067 --> 00:22:47,722
هل نفعل ذلك يا (جوني)؟

453
00:22:53,728 --> 00:22:55,077
لا

454
00:22:55,120 --> 00:22:56,731
أخيراً، وصلنا

455
00:22:56,774 --> 00:22:58,472
قد تظن أن واحداً منا

456
00:22:58,515 --> 00:23:00,169
سوف يحفظ العنوان

457
00:23:00,212 --> 00:23:02,258
ماذا، (جون) دائما ينقلنا بالسحر

458
00:23:02,301 --> 00:23:04,695
بالمناسبة، أين هو؟

459
00:23:04,739 --> 00:23:06,523
ماذا تفعلون هنا؟

460
00:23:06,567 --> 00:23:08,917
لقد نفذ منا الوقت نحتاج لمكان
 لإعادة تجميع صفوفنا

461
00:23:08,960 --> 00:23:10,440
كنا نسير حول "نورثمبرلاند"

462
00:23:10,484 --> 00:23:11,920
لساعات نحاول العثور على هذا المنزل

463
00:23:11,963 --> 00:23:13,661
الآن، ليس الوقت الجيد للمجيء

464
00:23:13,704 --> 00:23:15,358
فأنا في منتصف عمل ما

465
00:23:15,402 --> 00:23:18,100
هل تنتظرين أحداً ما؟

466
00:23:18,143 --> 00:23:19,797
هل هو موعد غرامي؟

467
00:23:19,841 --> 00:23:23,018
أنظري، أنا جائعة ماذا لديكِ للأكل؟

468
00:23:23,061 --> 00:23:25,673
سأقوم بأعداد شيئاً ما

469
00:23:25,716 --> 00:23:27,022
(أسترا)، أين جهاز
 توجيه Wi-Fi الخاص بكِ؟

470
00:23:27,065 --> 00:23:28,240
أريد الأتصال ب(جيديون)

471
00:23:28,284 --> 00:23:29,677
ماذا تحضرين؟

472
00:23:29,720 --> 00:23:33,332
شيء بمستخلصات كبد النمس الكسلان؟

473
00:23:33,376 --> 00:23:36,292
- عليكم الذهاب الآن
- وزيت "الغنغرين"

474
00:23:36,335 --> 00:23:37,641
(أسترا)، كلمة السر؟

475
00:23:37,685 --> 00:23:39,382
لا يوجد شيء في الثلاجة، هذا محزن

476
00:23:39,426 --> 00:23:40,992
لن أعجبكِ وأنا جائعة

477
00:23:41,036 --> 00:23:42,429
هل أستطيع أستعارة هاتفكِ؟

478
00:23:42,472 --> 00:23:43,995
هناك الكثير من كبد النمس الكسلان

479
00:23:44,039 --> 00:23:47,129
"بيرموتو"

480
00:23:52,047 --> 00:23:54,353


481
00:23:54,397 --> 00:23:55,920
أسفة يا رفاق

482
00:23:55,964 --> 00:23:57,705
(أسترا)، ماذا فعلتِ؟

483
00:23:57,748 --> 00:24:00,795
سأعيدكم عندما أنتهي، أعدكم

484
00:24:00,838 --> 00:24:02,710
أفلتيني

485
00:24:02,753 --> 00:24:05,234
هل أنا هاتف مقلوب؟

486
00:24:05,277 --> 00:24:07,715
أفلتيني

487
00:24:07,758 --> 00:24:09,543
(أسترا)

488
00:24:09,586 --> 00:24:12,154


489
00:24:12,197 --> 00:24:16,027
وضعت ذلك الثرثار (جون)،

490
00:24:16,071 --> 00:24:17,899
في السقيفة

491
00:24:17,942 --> 00:24:21,032
الالهاء هو عدو الأنجاز

492
00:24:21,076 --> 00:24:23,339
لا إلهاء هنا

493
00:24:23,382 --> 00:24:25,776
لنصنع بعض الطاقة الحقيقية

494
00:24:29,171 --> 00:24:30,520
أولاً سوف نصنع

495
00:24:30,564 --> 00:24:35,003
تعويذة أحتواء طاقة سحرية

496
00:24:43,707 --> 00:24:45,709
أجل، أجل

497
00:24:50,192 --> 00:24:52,716
عمل ممتاز سيدتي

498
00:24:52,760 --> 00:24:56,111
التميمة جاهزة للشحن

499
00:24:56,154 --> 00:24:58,243
هناك شيء واحد قوي

500
00:24:58,287 --> 00:24:59,984
للحفاظ على هذه التميمة

501
00:25:00,028 --> 00:25:01,595
روح بشرية

502
00:25:01,638 --> 00:25:03,510
رائع

503
00:25:03,553 --> 00:25:06,861
لدي، (كريستوفر كولومبوس)، (إد جين)

504
00:25:06,904 --> 00:25:10,255
كلا، نحتاج إلى روح حية

505
00:25:10,299 --> 00:25:12,910
بقلب نابض

506
00:25:12,954 --> 00:25:16,435
لقد أهملت ذكر ذلك في قائمة المكونات؟

507
00:25:16,479 --> 00:25:21,179
كملكة جحيم، لقد أستهلكتِ ملايين الأرواح

508
00:25:21,223 --> 00:25:23,181
كأنها قروش

509
00:25:23,225 --> 00:25:27,142
ماذا يعني واحد آخر قبل السقوط للهاوية؟

510
00:25:27,185 --> 00:25:29,753
أنتِ من أراد القوة

511
00:25:29,797 --> 00:25:31,886
هذا هو السعر

512
00:25:33,540 --> 00:25:34,932
مرحباً، (روبرت)

513
00:25:34,976 --> 00:25:38,283
أنا جارتك (أسترا لوغ)

514
00:25:38,327 --> 00:25:41,460
على أية حال كنتُ أنظف السقيفة

515
00:25:41,504 --> 00:25:43,288
وتخيل هذا

516
00:25:43,332 --> 00:25:45,856
لقد وجدت مصباح (بيثاني)

517
00:25:45,900 --> 00:25:47,597
أعلم أن لديك مجموعة

518
00:25:47,641 --> 00:25:51,296
لم لا تاتي وتلقي نظرة؟

519
00:25:53,908 --> 00:25:55,953
رائع

520
00:25:55,997 --> 00:25:57,999
أراك قريباً

521
00:25:58,042 --> 00:26:00,044
(أسترا)

522
00:26:00,088 --> 00:26:02,743
هل تغوين جار غافل إلى هنا

523
00:26:02,786 --> 00:26:04,222
لتقومي بسرقة روحه؟

524
00:26:04,266 --> 00:26:06,616
جاري الغافل؟

525
00:26:06,660 --> 00:26:08,270
أجل، بالطبع

526
00:26:08,313 --> 00:26:10,577
أذا كان لديكِ صبي فخور
 يحتاج إلى التحدث إليه

527
00:26:10,620 --> 00:26:12,404
دعيني أفعلها

528
00:26:12,448 --> 00:26:14,537
سأحشر شوكة في عينهُ

529
00:26:14,581 --> 00:26:16,321
لا أحد سيفعل أي شيء

530
00:26:16,365 --> 00:26:19,498
(أسترا)، أستعمال البشر كعملة
أمر خاطىء، هل تذكرين

531
00:26:19,542 --> 00:26:21,109


532
00:26:21,152 --> 00:26:22,806
ماذا فعلتِ ب(جون)؟

533
00:26:22,850 --> 00:26:24,895
من غريب الاطوار الذي يملك جسده؟

534
00:26:24,939 --> 00:26:27,550
(جون) بخير فقط أتركوني وشأني

535
00:26:27,594 --> 00:26:28,943
ونترككِ تتراجعين؟

536
00:26:28,986 --> 00:26:30,509
لقد قطعتِ شوطاً كبيراً منذ الجحيم

537
00:26:30,553 --> 00:26:32,120
أنتِ واحدة منا الآن

538
00:26:32,163 --> 00:26:33,643
أجل، لا أعتقد أنها تريد الأجتماع

539
00:26:33,687 --> 00:26:35,602
مع قطع منزلية أيها الجبن

540
00:26:35,645 --> 00:26:36,994
أنتِ لا تساعدين (ز)

541
00:26:37,038 --> 00:26:38,648
فكري بما تفعلين (أسترا)

542
00:26:38,692 --> 00:26:41,738
- هذا الرجل إنسان
- إنه أحمق

543
00:26:41,782 --> 00:26:43,871
روحه ستذهب للجحيم على أية حال

544
00:26:43,914 --> 00:26:45,786
لستُ قلقاً على روحه

545
00:26:45,829 --> 00:26:47,222
بل على روحكِ

546
00:26:48,745 --> 00:26:51,661
أبتعدوا عن طريقي

547
00:26:51,705 --> 00:26:53,750
(أسترا)، أنتظري

548
00:26:58,799 --> 00:27:01,062
وقت متأخر على الفحص

549
00:27:01,105 --> 00:27:02,629
كنتُ سأتي مبكراً لكنني أنتظرت

550
00:27:02,672 --> 00:27:06,023
حتى ينام (بيشوب)، من تعب الرقص

551
00:27:06,067 --> 00:27:08,983
- أريد أن أساعدكِ
- حقاً؟

552
00:27:09,026 --> 00:27:11,072
ما قتله لي موخراً لمس شيء بداخلي

553
00:27:11,115 --> 00:27:12,595
نحن بشر

554
00:27:12,639 --> 00:27:14,902
ولدينا أرواح ورغبات

555
00:27:14,945 --> 00:27:17,818
وأحلام وآراء

556
00:27:17,861 --> 00:27:20,690
وما يفعلهُ (بيشوب) هنا

557
00:27:20,734 --> 00:27:22,910
أمر بغيض

558
00:27:22,953 --> 00:27:26,783
علمت أن روح (إيفا) بداخلكِ

559
00:27:26,827 --> 00:27:28,263
حسناً، السفينة التي هبطتُ بها

560
00:27:28,306 --> 00:27:29,873
ليست بعيدة من هنا

561
00:27:29,917 --> 00:27:32,702
فقط نحتاج إلى شيء يشحنها بالطاقة

562
00:27:32,746 --> 00:27:34,661
أحضرتُ لكِ خلية وقود

563
00:27:34,704 --> 00:27:37,098
أصبحتِ تفكرين مسبقاً

564
00:27:37,141 --> 00:27:38,708
هيا بنا

565
00:27:40,884 --> 00:27:45,672
المكان هنا مرتب أكثر مما توقعت

566
00:27:45,715 --> 00:27:48,544
نظفته بشكل جيد أيضاً

567
00:27:48,587 --> 00:27:52,287
مذهل كيف تغيرتِ للشركة

568
00:27:52,330 --> 00:27:54,637
تشعرين بالرُقي؟

569
00:27:57,031 --> 00:27:58,728
هذا هو المصباح

570
00:27:58,772 --> 00:28:00,643
ما رأيك؟

571
00:28:03,777 --> 00:28:05,604
زخرفات أرضية

572
00:28:05,648 --> 00:28:07,868
زجاج "فافريل"

573
00:28:07,911 --> 00:28:11,567
لكنه ليس بحالة جيدة

574
00:28:11,610 --> 00:28:13,874
- هناك بعض الشوائب على..
- بأمكانكِ التراجع

575
00:28:13,917 --> 00:28:15,614
هل قلتِ شيئاً؟

576
00:28:15,658 --> 00:28:17,747
لا، ربما الهواء

577
00:28:17,791 --> 00:28:20,837
حقاً، عليكِ التفكير فيما تفعليه

578
00:28:20,881 --> 00:28:23,057
هذا الصوت مرة أخرى

579
00:28:23,100 --> 00:28:25,624
إنه عجوز عصبي لا يستحق كل هذا

580
00:28:25,668 --> 00:28:28,758
عذراً سوف أرتب أموري قليلاً

581
00:28:28,802 --> 00:28:32,240
ذلك المتكبر المتعالي
لا يساعد في قضيته الخاصة

582
00:28:32,283 --> 00:28:33,894
أظن أنكِ تركتِ التلفاز يعمل

583
00:28:33,937 --> 00:28:36,635
ربما، سأذهب للتحقق

584
00:28:36,679 --> 00:28:39,421
أنزليني

585
00:28:39,464 --> 00:28:42,598


586
00:28:42,641 --> 00:28:45,079
يا لها من عينة رائعة

587
00:28:45,122 --> 00:28:48,256
روحهُ المريرة أكثر من ملائمة

588
00:28:48,299 --> 00:28:49,518
فقط قل لي ماذا أفعل

589
00:28:49,561 --> 00:28:51,302
ثبتيه في قلبه

590
00:28:51,346 --> 00:28:54,871
وسوف يبرز روحه من معدنه البشري

591
00:28:54,915 --> 00:28:55,959
رائع

592
00:29:00,659 --> 00:29:03,358
آمل أن شاي "إيرل غراي" جيد

593
00:29:03,401 --> 00:29:05,621
لا بأس به

594
00:29:06,970 --> 00:29:09,799
لنتحدث عن السعر

595
00:29:09,843 --> 00:29:13,281
كنتُ أفكر في ٥٠ جنيه

596
00:29:13,324 --> 00:29:15,239
واريحكِ منه

597
00:29:15,283 --> 00:29:17,241
٥٠؟

598
00:29:17,285 --> 00:29:19,678
هذا المصباح تحفة فنية سيد (تروس)

599
00:29:19,722 --> 00:29:21,768
أعرف، ولكن

600
00:29:21,811 --> 00:29:26,337
ماذا سيريد شخص مثلكِ
بمصباح متسخ وقديم

601
00:29:28,296 --> 00:29:30,689
حسناً ٧٥

602
00:29:30,733 --> 00:29:32,779
ولكن نظفيه لي أولاً

603
00:29:32,822 --> 00:29:35,172
- أنه متسخ
- بصراحة

604
00:29:35,216 --> 00:29:39,220
كنتُ أفكر بجعلك تدفع أكثر من هذا

605
00:29:54,191 --> 00:29:56,019
ما هذا الشيء؟

606
00:29:56,063 --> 00:30:00,154
اللعنة، فقط أخرج من هنا

607
00:30:00,197 --> 00:30:04,811
حسناً، سأدفع ٨٠ لكن هذا أخر عرض

608
00:30:04,854 --> 00:30:07,117
من أنت؟

609
00:30:23,742 --> 00:30:25,396
هذا يكفي (كراولي)

610
00:30:25,440 --> 00:30:28,269
حان الوقت لترجع إلى المكان الذي جئت منه

611
00:30:28,312 --> 00:30:31,750
"بيرموتو"

612
00:30:35,885 --> 00:30:37,887
هذهِ الحيل لا تنفع بعد الان

613
00:30:37,931 --> 00:30:40,716
مقارنة بقوتي الجديدة

614
00:30:40,759 --> 00:30:44,372
أنا خائب الأمل منكِ بشدة

615
00:30:44,415 --> 00:30:47,288
كنتُ أمل أن تجعلي نفسكِ ملكة ثانيةً

616
00:30:47,331 --> 00:30:49,943
لكن كل ما اردته هو أمير شرير

617
00:30:49,986 --> 00:30:51,683
ليأتي وينقذكِ

618
00:30:51,727 --> 00:30:53,555
للأسف

619
00:30:53,598 --> 00:30:57,689
أنتِ مجرد أميرة عاجزة أخرى

620
00:31:06,002 --> 00:31:07,482
مرحباً

621
00:31:08,307 --> 00:31:15,407


622
00:31:16,186 --> 00:31:19,494
لماذا يجب أن أجبر نفسي

623
00:31:19,537 --> 00:31:22,584
على الغناء؟

624
00:31:22,627 --> 00:31:25,065
مؤسف

625
00:31:25,108 --> 00:31:28,285
أصبحتِ ساحرة شريرة

626
00:31:28,329 --> 00:31:30,244
كلماتك القاسية جداً

627
00:31:30,287 --> 00:31:32,289
ليس لديهم سيطرة

628
00:31:32,333 --> 00:31:33,682
يمكنك الركض بالتأكيد

629
00:31:33,725 --> 00:31:37,991
لكنك لن تفلت بفعلتك

630
00:31:39,775 --> 00:31:44,475
وسقومين بإيقافي بمفردكِ؟

631
00:31:44,519 --> 00:31:48,349
أحاول أخفاء الأساطير المزعجة

632
00:31:48,392 --> 00:31:49,872
وأنا سعيدة أنهم هنا

633
00:31:49,916 --> 00:31:54,790
وسيقاتلون بجانبي

634
00:31:54,833 --> 00:31:55,965
أقضوا عليه

635
00:31:56,009 --> 00:31:58,185


636
00:31:58,228 --> 00:32:00,230
شحن

637
00:32:00,274 --> 00:32:02,929


638
00:32:02,972 --> 00:32:04,974
أيتها الاساطير توقفوا

639
00:32:06,497 --> 00:32:07,759


640
00:32:07,803 --> 00:32:09,326


641
00:32:09,370 --> 00:32:10,849
"فامونوس"

642
00:32:10,893 --> 00:32:12,112


643
00:32:12,155 --> 00:32:14,418
هذا الرجل خبز محمص

644
00:32:14,462 --> 00:32:16,551


645
00:32:16,594 --> 00:32:20,294


646
00:32:22,122 --> 00:32:24,037
مذهل يا سيدتي

647
00:32:24,080 --> 00:32:28,345
تحويل اصدقائكِ الى عناصر

648
00:32:31,348 --> 00:32:35,222
لحسن حظي أن أرواحهم
ستمنحني طاقة أكبر

649
00:32:35,265 --> 00:32:37,572
في تعويذتي

650
00:32:37,615 --> 00:32:39,835
الآن، أغربي عن وجهي

651
00:32:39,878 --> 00:32:44,057


652
00:32:45,536 --> 00:32:47,930


653
00:32:51,151 --> 00:32:55,242
كيف سأهرب من...

654
00:32:55,285 --> 00:32:58,854
لا أسفة، لا مزيد من الغناء

655
00:32:58,897 --> 00:33:02,292
يا هذه، ماذا فعل (كراولي)؟

656
00:33:02,336 --> 00:33:04,425
بما أننا جميعاً محاصرون
في رسم كاريكاتوري

657
00:33:04,468 --> 00:33:06,644
أعتقد أنه خانكِ

658
00:33:06,688 --> 00:33:09,865
وعلى وشك أن يكتسب طاقة كبيرة

659
00:33:09,908 --> 00:33:12,607
(جون)، ماذا أفعل؟

660
00:33:12,650 --> 00:33:16,741
هذا الساحر الشرير قوي جداً

661
00:33:16,785 --> 00:33:19,092
أن الأساطير تحت رحمتهُ

662
00:33:19,135 --> 00:33:21,790
لديه الأساطير، سيقتلهم؟

663
00:33:21,833 --> 00:33:23,487
سيقوم بقتلهم أن لم توقفيه

664
00:33:23,531 --> 00:33:26,012
أخشى أنني لا اعرف كيف

665
00:33:26,055 --> 00:33:27,839
(أسترا)، أستمعي لي

666
00:33:27,883 --> 00:33:31,278
منذ سنوات أمكِ خلقت تعويذة قوية

667
00:33:31,321 --> 00:33:32,844
مثل المصل المضاد، للسحر

668
00:33:32,888 --> 00:33:35,151
أنها تطرد كل التعويذات من المنطقة

669
00:33:35,195 --> 00:33:38,372
لم يكن هناك داعي لأستعمالها، حتى الأن

670
00:33:38,415 --> 00:33:40,069
يا إلهي

671
00:33:40,113 --> 00:33:43,159
لماذا قامت بخلق تعويذة كهذه؟

672
00:33:43,203 --> 00:33:45,248
لأجلي

673
00:33:45,292 --> 00:33:47,337
أذا تماديت يوماً ما

674
00:33:47,381 --> 00:33:49,426
في تلك الأيام، كنتُ متمرداً

675
00:33:49,470 --> 00:33:52,081
كانت تخشى أن أبالغ في الأمر
لهذا خلقت تعويذة مضادة

676
00:33:52,125 --> 00:33:54,997
كأمان

677
00:33:55,041 --> 00:33:57,217
أعتقد أنها في مكان ما بين أغراضها

678
00:33:57,260 --> 00:33:59,958
لا تفترض أنها في هذا الكتاب

679
00:34:00,002 --> 00:34:01,308
هل تعتقد؟

680
00:34:01,351 --> 00:34:04,224
بالطبع، دليل (ناتالي) الموسيقي

681
00:34:04,267 --> 00:34:06,226
لابد أن التعويذة أغنية

682
00:34:09,011 --> 00:34:11,535
يا إلهي، لقد وجدتها

683
00:34:11,579 --> 00:34:13,711
يا للعبث

684
00:34:13,755 --> 00:34:16,714
لم تعلمني أمي قط كيف أقرأ الموسيقى

685
00:34:20,066 --> 00:34:23,504
أنتظر، يمكنني قرأءة الموسيقى

686
00:34:23,547 --> 00:34:28,161
لكن كيف، لم أستطع من قبل

687
00:34:28,204 --> 00:34:30,250
لان كل أميرة كارتونية تعرف

688
00:34:30,293 --> 00:34:32,208
كيف تغني يا حبيبتي

689
00:34:38,693 --> 00:34:40,173
لقد فتحتِ الباب

690
00:34:40,216 --> 00:34:42,175
هذا ليس القفل الأول الذي افتحه

691
00:34:42,218 --> 00:34:44,394
الأن هيا أيتها الأميرة

692
00:34:44,438 --> 00:34:46,135
سنقوم ببعض الانقاذ

693
00:34:47,702 --> 00:34:49,312
لن تفلت بفعلتك

694
00:34:49,356 --> 00:34:52,489
أعتقد أنني سأفعل

695
00:34:52,533 --> 00:34:55,275
أنتظر يا صديقي

696
00:34:55,318 --> 00:34:57,451
هذا لن يؤلمك

697
00:34:57,494 --> 00:34:59,627
كثيراً

698
00:34:59,670 --> 00:35:02,978
- أرح رأسك
- (أسترا)؟

699
00:35:03,021 --> 00:35:06,982
حان وقت النوم

700
00:35:07,025 --> 00:35:11,160
الأحلام تنادي

701
00:35:11,204 --> 00:35:14,990
قم بعد الخراف

702
00:35:15,033 --> 00:35:18,559
أرقد في السرير

703
00:35:18,602 --> 00:35:22,389
قم بأغلاق المصابيح

704
00:35:22,432 --> 00:35:26,567
- حتى نقول
- التعويذة

705
00:35:26,610 --> 00:35:30,440
- الليلة
- تجعلني ضعيفاً

706
00:35:34,488 --> 00:35:38,796
القمر مشرق

707
00:35:38,840 --> 00:35:42,452
في السماء

708
00:35:42,496 --> 00:35:46,587
أغلق عينيك

709
00:35:46,630 --> 00:35:50,330
قل وداعاً

710
00:35:50,373 --> 00:35:54,595
ضع مشاكلك

711
00:35:54,638 --> 00:35:57,163
في الأرض

712
00:35:57,206 --> 00:35:59,600


713
00:35:59,643 --> 00:36:02,168
ستكون معي

714
00:36:02,211 --> 00:36:06,346
في مأمن

715
00:36:08,304 --> 00:36:09,827
لا!

716
00:36:09,871 --> 00:36:13,657
أرح رأسك

717
00:36:13,701 --> 00:36:17,748
حان وقت النوم

718
00:36:17,792 --> 00:36:21,926
الأحلام تنادي

719
00:36:21,970 --> 00:36:24,190
عد الخراف

720
00:36:24,233 --> 00:36:26,844
لا!

721
00:36:31,022 --> 00:36:33,329
- لقد نجحت
- يا إلهي

722
00:36:36,158 --> 00:36:37,855
لم أخل أنني سأكون سعيدة جداً

723
00:36:37,899 --> 00:36:39,640
لرؤية هذا المعطف مجدداً

724
00:36:41,294 --> 00:36:42,686
هل أنتم بخير يا رفاق؟

725
00:36:42,730 --> 00:36:44,253
أنا ممتن جداً لأستعادة ذراعي

726
00:36:44,297 --> 00:36:45,602
كونك جبنة

727
00:36:45,646 --> 00:36:47,038
هذا الرائحة كانت عدوانية

728
00:36:47,082 --> 00:36:48,388
أجل، كنتُ سأقول شيئاً

729
00:36:48,431 --> 00:36:49,867
نعم، لماذا كنت شوكة؟

730
00:36:49,911 --> 00:36:52,479
ما رأيكم بمصباح (بيثاني)؟

731
00:36:52,522 --> 00:36:54,089
أخرج

732
00:36:54,132 --> 00:36:56,744
من هؤلاء الناس؟

733
00:36:56,787 --> 00:36:59,877
هؤلاء أصدقائي، وهذا منزلي

734
00:37:02,402 --> 00:37:05,622
الأن أخرج

735
00:37:11,062 --> 00:37:14,022
لا يمكنك تركي هنا (جون)

736
00:37:14,065 --> 00:37:16,459
أعرف ما فعلته هذهِ التعويذة بك

737
00:37:16,503 --> 00:37:17,982
ويمكنني مساعدتك

738
00:37:18,026 --> 00:37:20,898
هناك في الكون
في الما وراء العظيم،

739
00:37:20,942 --> 00:37:23,945
هناك مصدر مطلق للطاقة

740
00:37:23,988 --> 00:37:26,034
أجل، ها أنت تبدأ من جديد

741
00:37:26,077 --> 00:37:28,471
تثرثر حول نافورة "إمبيريوم"

742
00:37:28,515 --> 00:37:30,517
النافورة في الخارج

743
00:37:30,560 --> 00:37:33,302
أنها مصدر للسحر الغير مكتشف

744
00:37:33,346 --> 00:37:35,609
والغير قابل للأيقاف

745
00:37:35,652 --> 00:37:38,655
يمكننا العمل معاً كأخوة في السلاح

746
00:37:38,699 --> 00:37:40,657
فقط لا تتركني هنا مجدداً

747
00:37:40,701 --> 00:37:42,616
أجل، وداعاً سيد (كراولي)

748
00:37:42,659 --> 00:37:45,053
لا، أطلب منك ان تفكر

749
00:37:45,096 --> 00:37:46,924
سأفعل اي شي، سأنظف الغبار

750
00:37:46,968 --> 00:37:48,404
سألمع حذائك

751
00:37:48,448 --> 00:37:50,319
لا أعتقد ان هذا كافي

752
00:37:50,363 --> 00:37:53,104
كان كافياً حتى أطلقتي سراحه

753
00:37:53,148 --> 00:37:54,541
بتطفلكِ اللعين

754
00:37:54,584 --> 00:37:56,630
أن كنت تساعد في المنزل

755
00:37:56,673 --> 00:37:58,632
والفواتير والأنترنيت

756
00:37:58,675 --> 00:38:02,418
ما كان ل(كراولي) أن يتطفل علينا

757
00:38:02,462 --> 00:38:04,638
أنتِ محقة

758
00:38:04,681 --> 00:38:07,902
كانت غلطتي عندما سعيت لمساعدة (كراولي)

759
00:38:07,945 --> 00:38:10,034
كان يجب أن أستمع
بدلا من أن أكون عالقاً

760
00:38:10,078 --> 00:38:11,993
في عالمي اللعين

761
00:38:12,036 --> 00:38:14,822
ولم أكن مستعدة لمدى صعوبة المكان هنا

762
00:38:14,865 --> 00:38:17,041
شعرت أن تلك الفتاة المفقودة

763
00:38:17,085 --> 00:38:21,568
في الجحيم عاجزة مجدداً عاجزة تماماً

764
00:38:21,611 --> 00:38:23,221
لن تفهم

765
00:38:23,265 --> 00:38:26,660
في الحقيقه أنا افهم

766
00:38:26,703 --> 00:38:28,488
تعويذة أمكِ

767
00:38:28,531 --> 00:38:32,622
لنقل إنها كانت مؤثرة جداً

768
00:38:35,059 --> 00:38:38,149
لم تسلب قوى (كراولي) فقط

769
00:38:38,193 --> 00:38:39,586
(جون)

770
00:38:39,629 --> 00:38:41,109
أعرف جيداً ما تفعله التعويذة

771
00:38:41,152 --> 00:38:43,590
كان يجب أن يتم ذلك.
اسمعي يا (أسترا)

772
00:38:43,633 --> 00:38:46,506
السحر يتطلب الكثير من الصبر

773
00:38:46,549 --> 00:38:49,465
لا يوجد مختصرات يا حبيبتي

774
00:38:49,509 --> 00:38:51,815
لكن رؤية أن عليّ أن أبدأ من القاع

775
00:38:51,859 --> 00:38:53,861
والعمل للصعود الى الأعلى

776
00:38:53,904 --> 00:38:56,646
ما رأيكِ في أن نفعل ذلك معاً

777
00:38:58,692 --> 00:39:00,171
حسناً

778
00:39:00,215 --> 00:39:03,392
وداعاً، يا رفيق الدراسة

779
00:39:14,838 --> 00:39:18,451
حسناً، علينا توصيل خلية الوقود

780
00:39:18,494 --> 00:39:20,322
لحاسوب السفينة الرئيسي

781
00:39:26,067 --> 00:39:27,416
ماذا فعلتِ؟

782
00:39:27,460 --> 00:39:29,375
ما كان عليّ فعله

783
00:39:29,418 --> 00:39:33,944
إنه صانعي

784
00:39:33,988 --> 00:39:35,816
(سارا)

785
00:39:37,470 --> 00:39:40,603
لست محبطاً فقط بسبب أن وقتنا معاً

786
00:39:40,647 --> 00:39:42,605
لم يعني لكِ شيئاً

787
00:39:42,649 --> 00:39:47,044
لكن أيضاً لأنكِ لم تدركي أن
خلية الوقود هذه

788
00:39:47,088 --> 00:39:48,872
مصباحي الليلي

789
00:39:48,916 --> 00:39:51,832
مريحة جداً

790
00:39:51,875 --> 00:39:53,616
سأكون صادقاً

791
00:39:53,660 --> 00:39:55,749
كنتُ بحاجة لكِ أن تقوديني الى موقع

792
00:39:55,792 --> 00:39:58,447
هذه السفينة حتى استعيد بقية شحنتي

793
00:39:58,491 --> 00:40:00,536
بالتوفيق في هذا
لأنني قمت برميهم

794
00:40:00,580 --> 00:40:02,277
في فراغ عميق

795
00:40:02,320 --> 00:40:04,322
في الفضاء الخارجي

796
00:40:07,587 --> 00:40:10,241
(سارا لانس)

797
00:40:10,285 --> 00:40:13,462
هذا يسمى "فائض البيانات"

798
00:40:13,506 --> 00:40:15,551
هذهِ الكبسولات لن تبقيكِ
أمنه فقط خلال النقل

799
00:40:15,595 --> 00:40:19,512
أنهم يستخرجون عينات الحمض النووي أيضاً

800
00:40:19,555 --> 00:40:22,471
من كل واحد منكم

801
00:40:22,515 --> 00:40:24,560
أفضل أن يعمل معي مخلوقات حية

802
00:40:24,604 --> 00:40:28,259
لكن هذا أفضل ثاني شيىء

803
00:40:59,943 --> 00:41:01,945
ما هذا؟

804
00:41:35,109 --> 00:41:37,677
هذهِ كانت مغامرة خطيرة في الغابة

805
00:41:37,720 --> 00:41:42,420
أعتقد أنه كان لدينا أكتشاف حقيقي

806
00:41:42,464 --> 00:41:44,684
نحن اقرب أكثر من اي وقت مضى

807
00:41:44,727 --> 00:41:47,077
ربما يقول البعض..

808
00:41:47,121 --> 00:41:48,383
متلازمين

