﻿1
00:00:02,390 --> 00:00:04,790
لا أحد يمكنه تفسير ما حدث لنا

2
00:00:04,820 --> 00:00:06,900
في ال7 من أبريل/نيسان 2013

3
00:00:07,290 --> 00:00:09,440
بعض الناس وصفوه بالأمر المستحيل

4
00:00:09,640 --> 00:00:11,320
والبعض وصفه بالمعجزة

5
00:00:11,430 --> 00:00:12,780
...كل ما أعرِفه هو

6
00:00:12,800 --> 00:00:15,900
أنه كان اليوم الذي تغيرت فيه حياتي للأبد

7
00:00:16,160 --> 00:00:17,850
لو أنك رأيتنا مساء ذلك اليوم

8
00:00:17,890 --> 00:00:19,270
لظننت على الأرجح أننا نبدو

9
00:00:19,290 --> 00:00:22,290
كعائلة أمريكية نموذجية
عائدة من رحلة سفر

10
00:00:23,130 --> 00:00:25,190
أخي (بين) وزوجته (غريس)

11
00:00:25,210 --> 00:00:27,540
لا زالا يحبان بعضهما منذ 15 عاماً

12
00:00:28,270 --> 00:00:30,240
توأمهما (أوليف)، و(كال)

13
00:00:30,270 --> 00:00:32,350
دائماً يتشاجران كثنائي متزوج منذ زمن

14
00:00:32,380 --> 00:00:34,260
...والثاني المتزوج الحقيقي

15
00:00:34,280 --> 00:00:35,770
والداي

16
00:00:35,850 --> 00:00:39,050
لا زالا بصحة جيدة
ويحاولان التحكم بحياتي

17
00:00:39,240 --> 00:00:41,550
الأمر ليس متعلقاً بكِ وحسب

18
00:00:41,940 --> 00:00:44,770
هذه العائلة تحتاج شيئاً للإحتفال

19
00:00:44,950 --> 00:00:48,260
حسناً، هذا سبب رجعي للغاية
...سبب للزواج، لكن

20
00:00:48,390 --> 00:00:49,960
كيف يمكن أن يكون هذا سبباً؟

21
00:00:50,310 --> 00:00:51,770
(جاريد) يحبكِ

22
00:00:51,890 --> 00:00:53,200
وأنا أعلم أنكِ تحبينه

23
00:00:53,260 --> 00:00:54,800
مبدئياً، أليس كذلك؟

24
00:00:55,060 --> 00:00:57,710
لكن ما لم تستطيعوا رؤيته
أن (كال) مصاب باللوكيميا

25
00:00:57,730 --> 00:00:59,630
...ولم يكن يستجب للعلاج

26
00:01:00,070 --> 00:01:01,300
أو أن (بين) و(غريس)

27
00:01:01,330 --> 00:01:03,760
يعانون بلا أمل لإيجاد علاج

28
00:01:04,070 --> 00:01:06,590
أو أنني ما زلت أعاني من كوابيس
بسبب حادث السيارة

29
00:01:06,610 --> 00:01:09,680
(ماكيلا بيث)، حتى الناس الذين يخطئون

30
00:01:09,700 --> 00:01:10,870
يستحقون السعادة

31
00:01:12,390 --> 00:01:14,670
...أتعلمين جملتي المفضلة

32
00:01:14,790 --> 00:01:16,550
"كل الاشياء تعمل مع بعض من أجل الخير"

33
00:01:16,580 --> 00:01:19,950
لا أصدق بهذا بعد الآن يا أمي
كيف يمكنني ذلك؟

34
00:01:19,980 --> 00:01:22,450
لهذا السبب، عندما حصلت على فرصة
للبقاء بعيدة عن المنزل

35
00:01:22,500 --> 00:01:24,960
حتى لو كانت لبضع ساعات
فقد إغتنمتها

36
00:01:24,990 --> 00:01:26,830
إلى كل المسافرين على الرحلة 537 المتوجهة
إلى نيويورك

37
00:01:26,860 --> 00:01:29,030
في مطار (جون أف كينيدي) نسترعي الإنتباه
رجاءاً

38
00:01:29,190 --> 00:01:30,870
تم بيع جميع تذاكر هذه الرحلة

39
00:01:31,050 --> 00:01:33,840
نعرض عليكم إيصالات سفر
بقيمة 400 دولار

40
00:01:33,870 --> 00:01:36,010
ولكل واحد يرغب بأخذ رحلة لاحقة

41
00:01:36,380 --> 00:01:38,350
أجل، إنه أنا

42
00:01:38,710 --> 00:01:40,410
كلا -
إنها بسعر 400 دولار للشخص -

43
00:01:40,420 --> 00:01:41,950
تلك هي رحلتنا التالية لعيادة (مايو)

44
00:01:42,410 --> 00:01:43,520
سأبقى مع والدي

45
00:01:44,030 --> 00:01:45,920
ها نحن ذا
إنه وقت الرجال

46
00:01:46,260 --> 00:01:48,140
حسناً، حسناً

47
00:01:48,320 --> 00:01:50,440
إذن (غريس) و(أوليف) ووالداي

48
00:01:50,690 --> 00:01:52,340
أخذوا أول رحلة للمنزل

49
00:01:52,760 --> 00:01:56,320
بينما أنا و(بين) و(كال) إنتظرنا
الرحلة 828

50
00:01:59,700 --> 00:02:03,470
كم هو مضحكُ أن قراراً بسيطاً
قد يدمر حياتك

51
00:02:04,180 --> 00:02:05,990
ولكن ينقذها بنفس الوقت

52
00:02:12,550 --> 00:02:14,820
الفول السوداني؟ على الرحب والسعة

53
00:02:16,430 --> 00:02:18,050
سيدتي، هل ترغبين الفول السوداني؟

54
00:02:18,450 --> 00:02:20,480
هل لديكَ أي شيء خالٍ من الصوديوم؟

55
00:02:20,590 --> 00:02:22,090
الفول السوداني؟

56
00:02:25,580 --> 00:02:27,930
أمي ليست مخطئة
(جاريد) لن ينتظر للأبد

57
00:02:27,950 --> 00:02:29,640
كلام رائع عن الزواج
شكراً لك

58
00:02:29,670 --> 00:02:30,750
لماذا تقاومين هذا الأمر

59
00:02:30,780 --> 00:02:32,370
بينما كل ما ستفعلينه
سيجعلكِ سعيدة

60
00:02:32,470 --> 00:02:33,880
وهذا كل ما نريده من أجلكِ

61
00:02:33,940 --> 00:02:36,600
هذا كلام جميل من قبلك
لأا بد وأنك ثمل

62
00:02:36,740 --> 00:02:38,710
بالتأكيد

63
00:02:41,510 --> 00:02:42,680
قولي نعم لـ(جاريد)

64
00:02:43,170 --> 00:02:47,080
أحظي بزواج وشهر عسل
تجاوزي الأمر، لقد حان الوقت

65
00:02:47,240 --> 00:02:50,700
وأجل، أنتِ تستحقين ذلك

66
00:02:53,590 --> 00:02:55,620
بصدق

67
00:03:02,830 --> 00:03:04,030
...لا بأس، جميعاً

68
00:03:06,000 --> 00:03:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-

69
00:03:28,150 --> 00:03:30,490
آسفون للغاية يا رفاق

70
00:03:30,630 --> 00:03:32,030
لقد كان إضطراباً شديداً للطقس

71
00:03:32,050 --> 00:03:34,140
ناجم عن تغير مفاجيء في الجو

72
00:03:34,160 --> 00:03:36,030
ولم يكن موجوداً على رادارنا

73
00:03:36,300 --> 00:03:38,660
كل شيء بخير
المحركات بحالة جيدة

74
00:03:38,890 --> 00:03:41,470
ولكن رجاءاً، أبقوا احزمة الامان مربوطة

75
00:03:42,200 --> 00:03:44,640
هل كان هنالك شيئاً مهماً عليه؟

76
00:03:45,150 --> 00:03:47,240
فقط ستة أسابيع من بيانات البحث الخاص بي

77
00:03:47,440 --> 00:03:48,610
أيتها المضيفة

78
00:03:48,680 --> 00:03:50,140
أريد المزيد من الشراب

79
00:03:50,210 --> 00:03:51,560
أنا وأنت يا سيدي، كلانا يريد

80
00:03:51,590 --> 00:03:53,870
كلانا

81
00:03:55,300 --> 00:03:56,580
إلى برج مراقبة نيويورك

82
00:03:56,640 --> 00:04:00,110
رحلة (مونتيجو) 828
على إرتفاع خمسة آلاف قدم

83
00:04:00,240 --> 00:04:02,190
هنا برج مراقبة نيويورك

84
00:04:02,840 --> 00:04:04,520
كرر النداء من فضلك؟

85
00:04:04,620 --> 00:04:06,590
نحن الرحلة (مونتيجو) 828

86
00:04:11,430 --> 00:04:14,410
أكرر...الرحلة مونتيجو 828

87
00:04:14,460 --> 00:04:17,990
من خليج مونتيجو إلى مطار جون أف كينيدي
أتتلقاني؟

88
00:04:19,250 --> 00:04:21,670
بأي وقت الآن

89
00:04:21,800 --> 00:04:23,740
هل يمكنني معرفة أسمك، أيها الكابتن؟

90
00:04:23,780 --> 00:04:26,720
وعدد المسافرين وعدد الطاقم الخاص برحلتك

91
00:04:26,830 --> 00:04:29,840
هنا الكابتن (وليام دالي)

92
00:04:29,920 --> 00:04:33,100
عددنا 191 راكباً على متن الطائرة

93
00:04:33,220 --> 00:04:36,560
وجميعهم يرغبون بالهبوط على أحدى مدارجكم

94
00:04:39,130 --> 00:04:41,050
عذراً مرة اخرى يا رفاق

95
00:04:41,120 --> 00:04:43,360
لقد تم تحويلنا إلى مطار ستيوارت

96
00:04:43,380 --> 00:04:44,840
في نيوبيرغ

97
00:04:44,870 --> 00:04:46,150
مسافة أبعد من المدينة

98
00:04:46,180 --> 00:04:48,640
ولكن لكل من يحاول

99
00:04:48,670 --> 00:04:50,700
القيام برحلة أخرى، نحن ندين لكم بواحدة

100
00:04:50,910 --> 00:04:52,670
على جميع الحاضرين الإستعداد للهبوط

101
00:05:05,830 --> 00:05:08,240
لقد وصلنا يا قوم

102
00:05:08,270 --> 00:05:11,890
مرحباً بكم في مدينة نيويورك
الوقت الآن 11:49 مساءاً

103
00:05:12,090 --> 00:05:13,640
وبالنيابة عن طاقم الرحلة

104
00:05:13,730 --> 00:05:16,210
نود شكركم جميعاً على سفركم
بشركة مونتيجو

105
00:05:16,260 --> 00:05:17,800
حقاً؟ لا توجد خدمة؟

106
00:05:18,380 --> 00:05:19,900
نفس الشيء

107
00:05:20,230 --> 00:05:22,160
ويستمر الإزعاج

108
00:05:22,480 --> 00:05:25,110
لقد طُلب منا البقاء في مدرج الإقلاع

109
00:05:25,310 --> 00:05:26,740
رائع

110
00:05:47,330 --> 00:05:48,570
من هو (دالي)؟

111
00:05:49,270 --> 00:05:50,540
منذ متى يفعلون ذلك؟

112
00:05:50,570 --> 00:05:53,730
أبداً، هنالك خطبٌ ما

113
00:05:57,630 --> 00:05:59,500
أرجو المعذرة
هنالك أناس مرضى هنا

114
00:05:59,520 --> 00:06:01,530
ما هي المشكلة بالضبط؟

115
00:06:04,010 --> 00:06:05,840
المشكلة، أيتها السيدات والسادة

116
00:06:05,870 --> 00:06:08,980
هي أن طائرتكم غادرت خليج مونتيجو في جامايكا

117
00:06:09,000 --> 00:06:12,020
في ال7 من أبريل/نيسان 2013

118
00:06:13,020 --> 00:06:17,660
واليوم هو ال4 من نوفمبر/تشرين الثاني 2018

119
00:06:19,670 --> 00:06:23,680
لقد كنتم مفقودين وأفترض انكم موتى
منذ خمس سنوات ونصف

120
00:06:23,820 --> 00:06:26,680
ماذا؟

121
00:06:31,680 --> 00:06:35,050
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}| القائمة |

122
00:06:35,280 --> 00:06:39,050
{\3c&H00C5D2&\fn\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}تجمع أفلام العراق

123
00:06:39,080 --> 00:06:46,950
{\3c&H00C5D2&\fn\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26\H0000C000&\\blur7}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}||محمد النعيمي !  ندى ح. مجيد||

124
00:06:47,690 --> 00:06:49,450
العلاج

125
00:06:53,450 --> 00:06:54,830
متى يمكننا المغادرة؟

126
00:06:57,890 --> 00:06:59,490
...قريباً يا صاحبي، إنهم فقط

127
00:06:59,540 --> 00:07:01,670
سوف يتحدثون إلينا
ويلقون نظرة علينا

128
00:07:01,700 --> 00:07:03,800
ومن ثم يمكننا الخروج من هنا
حسناً؟

129
00:07:07,100 --> 00:07:09,600
لو أنها كانت خمس سنوات فعلاً

130
00:07:09,680 --> 00:07:11,650
كيف يمكنني ألا أزال حياً؟

131
00:07:16,440 --> 00:07:18,720
هل تشعر بأنك أكبر بخمس سنوات؟

132
00:07:19,220 --> 00:07:21,050
ولا أنا

133
00:07:22,130 --> 00:07:23,260
لا تقلق

134
00:07:30,590 --> 00:07:31,820
لنبدأ ببساطة

135
00:07:31,840 --> 00:07:34,380
بعد أن غادرت الطائرة جامايكا
أين هبطت؟

136
00:07:35,520 --> 00:07:38,150
لم نهبط في أي مكان
حتى هبطنا هنا

137
00:07:38,210 --> 00:07:40,040
الآن أخبرني ما حدث فعلاً

138
00:07:40,120 --> 00:07:43,690
غادرنا في الوقت المحدد
ووصلنا بعد 3 ساعات و19 دقيقة

139
00:07:43,750 --> 00:07:46,410
هل هذه مزحة من نوع ما؟
حباً بالله

140
00:07:46,520 --> 00:07:48,060
هذا أمر غير معقول

141
00:07:48,150 --> 00:07:49,890
أجواء صافية، مطبات عنيفة

142
00:07:49,980 --> 00:07:51,870
المعدات لم تلتقط أي شيء

143
00:07:51,990 --> 00:07:53,620
مطب هوائي

144
00:07:53,820 --> 00:07:56,990
كما لو أن السقف كان على وشك
أن يزال، كما تعلم؟

145
00:07:57,120 --> 00:07:59,930
...أنا... نحن

146
00:08:00,090 --> 00:08:03,100
...ما الذي تقوله

147
00:08:03,340 --> 00:08:05,830
سوف أقاضي شركة الطيران هذه
بكل ما أوتيت من قوة

148
00:08:05,970 --> 00:08:07,350
أريد إجراء مكالمة، حسناً؟

149
00:08:07,400 --> 00:08:10,140
أنا بحاجة... أنا أريد الإتصال بحبيبي
الإتصال بخطيبي

150
00:08:10,240 --> 00:08:11,940
إبني يعاني من سرطان الدم

151
00:08:11,980 --> 00:08:14,410
هو لن يستطيع الخضوع
لأي نوع من الفحوصات

152
00:08:15,780 --> 00:08:17,760
أريد والدتي

153
00:08:27,160 --> 00:08:28,680
(بين)

154
00:08:28,740 --> 00:08:31,140
(بين)، (بين)، يا إلهي

155
00:08:36,460 --> 00:08:38,200
لا بأس، نحن بخير

156
00:08:38,350 --> 00:08:39,790
نحن بخير

157
00:08:39,860 --> 00:08:42,760
أنا لا أفهم، كيف تبدو بنفس العمر بالضبط

158
00:08:42,790 --> 00:08:44,890
أنت، أنت لم تكبر يوماً

159
00:08:55,490 --> 00:08:56,940
(أوليف)

160
00:09:09,160 --> 00:09:11,030
(كال)، (كال)

161
00:09:11,430 --> 00:09:13,300
(كال)، (كال)، (كال)

162
00:09:14,120 --> 00:09:16,800
أعلم، أعلم، أعلم
لا بأس

163
00:09:17,210 --> 00:09:19,340
أين ... أين أمي و(جاريد)؟

164
00:09:19,950 --> 00:09:21,470
لقد أرسلت رسالة نصية لـ(جاريد)

165
00:09:21,600 --> 00:09:25,140
لم يستطع المجيء
اعمال الطواريء

166
00:09:26,120 --> 00:09:27,620
وأمي؟

167
00:09:30,520 --> 00:09:32,060
والدتكِ مرضت

168
00:09:32,860 --> 00:09:34,720
لقد...لقد جابهت المرض بقوة

169
00:09:34,750 --> 00:09:36,290
ما الذي تعنيه بمرضت؟

170
00:09:38,220 --> 00:09:40,890
لقد أحبتكم أكثر من حبها للحياة نفسها

171
00:09:41,060 --> 00:09:43,230
لقد كنتِ كل شيء بالنسبة لها -
كلا، كلا، كلا -

172
00:09:43,260 --> 00:09:45,500
لقد كنت... لقد كنت أركض معها على الشاطيء للتو

173
00:09:45,570 --> 00:09:47,790
لقد أتيت هنا لأخبرها

174
00:09:47,870 --> 00:09:49,670
أنها كانت محقة بشأني وشأن (جاريد)

175
00:09:49,700 --> 00:09:51,850
كلا، أبتي، كلا، كلا

176
00:09:51,930 --> 00:09:53,240
...كلا، لا يمكنني

177
00:10:07,170 --> 00:10:09,330
بينما يركز العالم كله
على الرحلة 828

178
00:10:09,390 --> 00:10:11,060
أين كانت الرحلة 828 منذ 5 سنوات؟

179
00:10:11,080 --> 00:10:13,060
بينما تقوم العديد من الوكالات الحكومية

180
00:10:13,080 --> 00:10:15,900
من ضمنها وكالة ناسا والأمن الوطني
ووكالة الأمن القومي

181
00:10:15,960 --> 00:10:18,330
تتوافد إلى نيويورك
بشأن قصة القرن

182
00:10:18,400 --> 00:10:20,730
الآن يصل إلى هذا الحي متوسط الحال

183
00:10:20,810 --> 00:10:23,180
هنا في ضاحية كوينز

184
00:10:59,340 --> 00:11:02,440
...والدتكِ صنعتها بعد
* مكتوب عليها كل الأشياء تعمل لصالح الخير*

185
00:11:02,780 --> 00:11:04,680
تلك الجملة كانت شعارها

186
00:11:08,710 --> 00:11:11,310
بصراحة، أنا متأكدة أن هذه الجملة
كانت آخر شيء قالته لي

187
00:11:13,440 --> 00:11:15,370
آسفة لأنني وضعتكِ هنا
في هذا المكان الضيق

188
00:11:15,480 --> 00:11:17,850
لقد مكثنا في شقتكِ
قد إستطاعتنا

189
00:11:17,910 --> 00:11:20,080
لكن في النهاية، كان علينا مغادرتها

190
00:11:22,430 --> 00:11:24,000
هل يمكنني إستخدام الهاتف؟

191
00:11:24,280 --> 00:11:25,730
أجل، بالطبع

192
00:11:25,850 --> 00:11:27,210
شكراً

193
00:11:27,340 --> 00:11:29,640
لقد تخلينا عن الخط الأرضي

194
00:11:37,880 --> 00:11:40,110
مرحباً، هنا (جاريد فاسكيز)
...رجاءاً إترك رسـ

195
00:11:44,300 --> 00:11:45,480
كل شيء في مكانه

196
00:11:45,650 --> 00:11:47,150
شكراً لكِ

197
00:11:48,730 --> 00:11:50,550
مهلاً، (غريس)؟

198
00:11:51,130 --> 00:11:53,550
أنظري، أنا أعلم أنكِ ربما لا ترغبين

199
00:11:53,580 --> 00:11:55,360
بأن يكون هنالك تأثير سيء حول الأطفال

200
00:11:55,380 --> 00:11:56,920
...أنا سوف -
(ميكالا)، كلا -

201
00:11:56,940 --> 00:12:00,280
(ميكالا)، هذا منزلكِ

202
00:12:00,640 --> 00:12:02,610
لأي وقت ترغبين فيه

203
00:12:02,740 --> 00:12:03,980
إنه تأريخ قديم

204
00:12:04,040 --> 00:12:05,940
لقد كان الأمر يومين بالنسبة لي

205
00:12:06,690 --> 00:12:07,880
لا زلت نفس الشخص

206
00:12:07,900 --> 00:12:09,570
الذي قلتي له وداعاً في جامايكا

207
00:12:09,640 --> 00:12:13,510
لقد أعطانا الكون مجالاً لان نرمي

208
00:12:14,130 --> 00:12:17,680
كل شيء حدث مسبقاً من النافذة

209
00:12:21,360 --> 00:12:23,190
...كل الأشياء

210
00:12:24,930 --> 00:12:26,870
هل أنت بخير؟

211
00:12:27,260 --> 00:12:29,830
أجل، أجل، أنا بخير
شكراً

212
00:12:30,100 --> 00:12:32,530
حسناً

213
00:12:32,670 --> 00:12:34,180
أي شيء تحتاجينه، أرجوكِ

214
00:12:34,200 --> 00:12:35,720
أنا في الطابق العلوي -
أجل، شكراً -

215
00:13:10,270 --> 00:13:13,020
لقد قابلنا كل شخص منهم
ولا محصلة

216
00:13:13,180 --> 00:13:15,190
ولا زلنا لم نعثر على أي مادة

217
00:13:15,280 --> 00:13:18,140
مسجلة من أي وقت ما بين اليوم الذي أقلعت فيه

218
00:13:18,210 --> 00:13:19,370
واليوم الذي عادت فيه

219
00:13:19,410 --> 00:13:21,020
كما لو أن الطائرة لم تغادر الأجواء

220
00:13:21,040 --> 00:13:23,640
هل يمكنني القول بصوت مرتفع
أنا هذا أمر مستحيل؟

221
00:13:23,920 --> 00:13:26,790
أيها المدير، لم يكبر أحد على هذه الطائرة
ولا حتى يوماً واحداً

222
00:13:27,020 --> 00:13:29,940
أعتقد أننا نقوم بتجاوز المستحيل
على هذه الطاولة

223
00:13:51,270 --> 00:13:53,320
مثلي تماماً حية وتتنفس

224
00:13:53,450 --> 00:13:55,200
مرحباً، أيها الرقيب

225
00:13:55,920 --> 00:13:57,540
أحظى بمخزون من العناق لمدى الحياة

226
00:13:58,220 --> 00:13:59,320
بالطبع أنتِ كذلك

227
00:13:59,510 --> 00:14:02,360
عندما تعودين من الموت
تستحقين العناق

228
00:14:02,510 --> 00:14:05,520
لم أتوقع عودتكِ للعمل بهذه السرعة

229
00:14:05,860 --> 00:14:07,380
ربما ليس بعد

230
00:14:07,440 --> 00:14:09,570
على إفتراض أنني لا زلت
أحظة بوظيفة هنا

231
00:14:10,310 --> 00:14:13,550
بشكل تقني، لا زال لديكِ عمل مكتبي

232
00:14:13,620 --> 00:14:16,890
أفترض أننا نستطيع تدبر مكتب لكِ
عندما تكونين مستعدة

233
00:14:21,610 --> 00:14:25,980
أنتِ يافعة جداً
لا زلتي على نفس الشاكلة

234
00:14:26,650 --> 00:14:28,420
أجل

235
00:14:29,050 --> 00:14:32,860
وأنت تبدو بشكل أفضل
لا أعلم كيف تفعلون ذلك

236
00:14:34,140 --> 00:14:36,550
أنا آسف لأنني لم آتي للمطار

237
00:14:36,740 --> 00:14:39,080
أنا المحقق الرئيسي في قضية الإختطاف هذه

238
00:14:39,340 --> 00:14:42,250
كل ساعة تحتسب -
محقق؟، عجباً -

239
00:14:43,740 --> 00:14:46,120
الكثير قد تغير منذ اللحظة التي إختفيتي بها

240
00:14:56,410 --> 00:14:57,830
من هي؟

241
00:15:01,620 --> 00:15:03,150
(لورديس)

242
00:15:05,880 --> 00:15:09,020
ذلك يبدو معقولاً، لطالما أخبرتني
كم انا محظوظة

243
00:15:10,050 --> 00:15:11,590
(ميكالا)، لقد مضى على الأمر سنتين

244
00:15:11,610 --> 00:15:12,900
قبل أن أنظر إلى إمرأة أخرى

245
00:15:12,930 --> 00:15:15,090
...عذراً، أنا

246
00:15:25,810 --> 00:15:27,540
هل أنت بخير؟

247
00:15:29,140 --> 00:15:32,540
عدد خلاياه بالضط بنفس العدد
حيث كانت آخر مرة

248
00:15:32,900 --> 00:15:35,480
ذلك مذهل، ذلك مذهل فعلاً

249
00:15:35,670 --> 00:15:38,620
إذن سنعود لنفس نمط العلاج
من حيث توقفنا؟

250
00:15:38,830 --> 00:15:40,460
حسناً، هذه ستكون خطتنا البديلة

251
00:15:40,520 --> 00:15:42,940
ولكن هناك بروتوكول علاج جديد لحالات الأطفال

252
00:15:42,990 --> 00:15:44,490
وفي مثل حالة (كال)

253
00:15:44,600 --> 00:15:45,990
فإن اللعبة تغيرت

254
00:15:46,740 --> 00:15:48,130
تغيرت اللعبة ؟ كيف؟

255
00:15:48,190 --> 00:15:49,630
حسنا ، ما زال في المرحلة الثالثة

256
00:15:49,650 --> 00:15:51,730
لذا سوف نقوم بتسجيله في مجموعة المرضى

257
00:15:51,760 --> 00:15:53,390
و هذا ما افعله الآن

258
00:15:54,260 --> 00:15:57,260
اذاً استطعت ان ادخله فيها
فأننا سنقوم بالعلاج على الفور

259
00:15:57,320 --> 00:15:58,960
الفرص ممتازة

260
00:16:01,810 --> 00:16:04,010
هل يمكننا ادارة بعض الاحتمالات هنا؟

261
00:16:04,100 --> 00:16:06,820
لقد قلت ٦ اشهر و سنحتاج لمعجزة لفعلها

262
00:16:06,960 --> 00:16:08,320
بحقك (بين)

263
00:16:08,500 --> 00:16:10,350
لقد عدتم جميعا لنا

264
00:16:10,580 --> 00:16:13,060
و انت تجلس هنا بجواري يا حبيبي

265
00:16:13,100 --> 00:16:15,470
معجزة قد حدثت للتو

266
00:16:22,140 --> 00:16:25,240
التغطية لرحلة ٨٢٨ طيران مونتيغو ما زالت مستمرة

267
00:16:25,530 --> 00:16:27,790
و لكن اولا اخر الاخبار من ان بي سي ٤

268
00:16:27,900 --> 00:16:30,780
الاخوات هايلي و سامنثا بايلر من استوريا

269
00:16:30,810 --> 00:16:33,710
تم اختطافهم من الباحة الخلفية مبكرا صباح الاحد

270
00:16:33,940 --> 00:16:37,330
نتج عن القضية الاف الاتصالات لشرطة نيويورك

271
00:16:37,360 --> 00:16:41,300
طبقا للمحقق رقم ١٢٩ جاريد فاسكيز

272
00:16:41,610 --> 00:16:43,770
نحن نعمل بلا توقف لتتبع اي خيوط تقودنا في القضية

273
00:16:43,840 --> 00:16:45,420
ارجوكم ابقوا اعينكم و آذانكم مفتوحة

274
00:16:45,520 --> 00:16:47,330
اذاً سمعتم اي شيء اتصلوا

275
00:16:47,350 --> 00:16:48,750
بمركز الشرطة المحلي

276
00:16:58,500 --> 00:17:00,750
ببطيء

277
00:17:02,240 --> 00:17:03,850
ابطيء

278
00:17:10,080 --> 00:17:11,850
من فضلك هل يمكنك ان تبطيء؟

279
00:17:14,010 --> 00:17:15,530
عذراً -
هل آتي الى عملكِ  -

280
00:17:15,560 --> 00:17:17,760
و اخبركِ كيف تقومين بعملكِ؟ -

281
00:17:22,070 --> 00:17:23,380
ابطيء

282
00:17:23,840 --> 00:17:25,220
ابطيء!الآن!

283
00:17:30,360 --> 00:17:33,940
كيف رايتيه يأتي سيدتي ؟
كيف حدث ذلك؟

284
00:17:48,000 --> 00:17:49,450
هل انتِ بخير؟

285
00:17:50,890 --> 00:17:52,470
هل عقلك يتلاعب بك؟

286
00:17:52,580 --> 00:17:54,840
من أين أبدأ؟

287
00:17:54,900 --> 00:17:56,370
(بين) انا جادة

288
00:17:56,580 --> 00:17:59,380
اليوم سمعت اصواتا في راسي

289
00:18:01,460 --> 00:18:02,880
ماذا تعنين بصوت؟ صوت من؟

290
00:18:02,910 --> 00:18:05,110
كان صوتي ، صوتي يتكلم معي

291
00:18:06,850 --> 00:18:09,320
اذاً كصوت اضطراب ذهني؟

292
00:18:10,090 --> 00:18:12,560
هل يمكنك ان لا تشخصني الآن و تستمع لي؟

293
00:18:13,930 --> 00:18:15,620
انظر ، عادة انا اخبر امي بهذه الامور

294
00:18:15,640 --> 00:18:16,700
و لكني الآن عالقة معك

295
00:18:16,730 --> 00:18:19,030
- خسرت امي أيضاً
- انا لم أعني ذلك

296
00:18:19,090 --> 00:18:21,490
أعرِف آسف

297
00:18:24,780 --> 00:18:26,680
هل تريدين معرفة ما افكر به؟

298
00:18:28,320 --> 00:18:30,140
على ما يبدو انك فقدتي عقلك

299
00:18:30,320 --> 00:18:32,620
أجل بالطبع انت تفعل

300
00:18:32,690 --> 00:18:34,600
لا انا لا اكون سطحيا

301
00:18:34,790 --> 00:18:36,730
ابقي كل شيء لنفسك قبل ان ينتهي بك الامر بجناح نفسي

302
00:18:36,780 --> 00:18:39,090
و تمرين بجراحة للدماغ

303
00:18:39,560 --> 00:18:40,830
ماذا تعتقدين ، الحكومة

304
00:18:40,850 --> 00:18:43,140
ارسلتنا للمنزل و ستنسى امرنا؟

305
00:18:43,760 --> 00:18:45,780
من يعرف ما الذي يحاولون فعله ليعرفوا ما حدث؟

306
00:18:45,810 --> 00:18:48,100
و انا لا أريد ان يحدث شيء لكِ

307
00:18:50,880 --> 00:18:52,520
ذلك ما افكر فيه

308
00:19:00,320 --> 00:19:03,000
- ببطيء حبيبتي
- ماذا؟ ماذا؟

309
00:19:03,310 --> 00:19:06,440
يا إلهي ، حقاً؟

310
00:19:16,170 --> 00:19:18,280
مفاجأة

311
00:19:28,220 --> 00:19:31,750
- سانفي
- دكتور كوردوسو مرحباً

312
00:19:31,960 --> 00:19:34,290
انظر لا أعرِف ما حدث و لكني كنت اسابق الوقت

313
00:19:34,310 --> 00:19:36,190
كي اوصل لك بحثي خارج البوابة

314
00:19:36,220 --> 00:19:38,650
لقد استلمت بحثك منذ خمس سنوات

315
00:19:38,790 --> 00:19:40,510
برنامجك لاعادة الخلية

316
00:19:40,630 --> 00:19:42,450
ليس نظرية فقط بعد الآن

317
00:19:42,560 --> 00:19:44,760
لقد عمل؟ كعمل طبي ناجح؟

318
00:19:44,860 --> 00:19:46,670
لقد كنا نعالج حالات سرطان الاطفال

319
00:19:46,730 --> 00:19:48,230
لثلاثين شهرا تقريبا

320
00:19:48,370 --> 00:19:50,020
انت لست جاداً

321
00:19:50,130 --> 00:19:53,460
لا استطيع ان أكون أكثر جدية
لقد عالجنا مئات الحالات

322
00:19:55,310 --> 00:19:56,670
ابي هل يمكنني الحصول على الكعك المملح؟

323
00:19:56,710 --> 00:19:58,210
كعك مملح؟

324
00:19:58,820 --> 00:20:00,710
أعتقد

325
00:20:00,950 --> 00:20:02,250
- خذ يا صديقي
- شكراً

326
00:20:04,220 --> 00:20:05,420
أحتاج لوظيفة

327
00:20:05,590 --> 00:20:06,900
اذاً حالفنا الحظ في العلاج

328
00:20:06,930 --> 00:20:08,430
الاحتمالات هذه ستكلفنا ثروة

329
00:20:08,450 --> 00:20:10,220
و تأمين العمل لن يقوم بالدفع

330
00:20:10,240 --> 00:20:13,630
لا نعرف ذلك و لكنه يدفع لعلاج أوليف

331
00:20:14,130 --> 00:20:15,400
تذهب للعلاج؟

332
00:20:15,500 --> 00:20:17,730
أجل مرتين في الاسبوع منذ سنوات

333
00:20:18,720 --> 00:20:20,830
من قبل لم ترد حتى مغادرة المنزل

334
00:20:20,930 --> 00:20:23,210
البقاء وحيدة او قيادة السيارة او الذهاب للمدرسة

335
00:20:23,240 --> 00:20:25,800
لم تحظى بمبيت الصديقات بسبب الكوابيس

336
00:20:26,080 --> 00:20:29,070
أعني انه أغلب ذلك قد ذهب الآن حمداً للرب

337
00:20:29,350 --> 00:20:30,720
لقد كبرت سريعاً

338
00:20:31,580 --> 00:20:33,220
لم يكن لديها خيار

339
00:20:50,630 --> 00:20:52,300
أطلقي سراحهم

340
00:20:54,670 --> 00:20:56,410
أطلقي سراحهم

341
00:21:00,600 --> 00:21:02,130
أطلقي سراحهم

342
00:21:10,500 --> 00:21:12,610
أطلقي سراحهم

343
00:21:13,870 --> 00:21:15,640
أطلقي سراحهم

344
00:21:16,480 --> 00:21:17,650
أطلقي سراحهم

345
00:21:19,490 --> 00:21:21,480
أطلقي سراحهم

346
00:21:58,650 --> 00:22:00,150
كيف وجدتني؟

347
00:22:03,170 --> 00:22:04,630
(بين)

348
00:22:05,200 --> 00:22:07,330
ماذا تفعل هنا؟

349
00:22:08,880 --> 00:22:10,580
اطلق سراحهم

350
00:22:12,850 --> 00:22:16,440
لقد كنت اسمعهم منذ ان قدت بالقرب من هنا

351
00:22:16,550 --> 00:22:19,310
لقد قلت بانني افقد عقلي يا (بين) لما كذبت علي؟

352
00:22:19,450 --> 00:22:22,730
ربما لانني لا أريد ان اكون اضحوكة

353
00:22:22,970 --> 00:22:24,570
ليس لدي الوقت لذلك

354
00:22:24,660 --> 00:22:26,980
يجب ان اساعد كال وأجد وظيفة

355
00:22:27,000 --> 00:22:29,600
اتعرف الى ابنتي و اعيد بناء حياتي

356
00:22:29,680 --> 00:22:31,960
هل تعتقد بأنني سعيدة بهذا؟

357
00:22:32,100 --> 00:22:35,570
من سوف يعيد لي حياتي يا (بين)؟

358
00:22:35,770 --> 00:22:37,350
جزء مني يتمنى لو اننا لم نعود

359
00:22:37,380 --> 00:22:38,780
و لكن ها نحن هنا

360
00:22:48,880 --> 00:22:51,600
لاكن واضحاً، هذه جناية

361
00:22:51,750 --> 00:22:53,030
أجل انا ضابط شرطة

362
00:22:53,060 --> 00:22:54,980
و متاكدة بانني أعرِف ما هي الجناية

363
00:22:57,380 --> 00:22:59,420
ماذا لو هاجمونا؟

364
00:23:00,100 --> 00:23:02,000
سيكونون قاموا بعملهم؟

365
00:23:24,790 --> 00:23:26,260
هذا غريب

366
00:23:26,340 --> 00:23:28,000
اتعتقدين؟

367
00:23:29,460 --> 00:23:30,760
و الآن ماذا؟

368
00:23:30,980 --> 00:23:32,920
لا أعرِف

369
00:23:33,490 --> 00:23:36,430
و لكن سماع اصوات في راسك
لمرة يعتبر حظ لكن مرتين؟

370
00:23:37,090 --> 00:23:39,270
الآن يحدث لكلينا

371
00:23:39,860 --> 00:23:41,730
ليس بحظ

372
00:23:47,140 --> 00:23:48,670
جاءت سيدة عجوز صباحاً

373
00:23:48,700 --> 00:23:50,230
و قالت بأنها شهدت ما حدث امس

374
00:23:50,250 --> 00:23:52,120
على ملكية عمل تقع قبالتها

375
00:23:52,870 --> 00:23:54,200
يا لها من قصة

376
00:23:54,300 --> 00:23:55,710
انت تحتاجني بهذا لأجل؟

377
00:23:55,730 --> 00:23:56,800
لقد كانت مصدر جيد

378
00:23:56,820 --> 00:23:58,120
و سجلت كل شيء بهاتفها

379
00:24:01,270 --> 00:24:03,490
لم يدخلوا الملكية ابدا بل اطلقوا سراح الكلاب فقط

380
00:24:03,580 --> 00:24:05,990
و الذين تم التقاطهم بواسطة سيطرة الحيوان
هذا الصباح

381
00:24:06,110 --> 00:24:08,680
انظر يمكنني ان افتح قضية الآن الا اذاً

382
00:24:08,880 --> 00:24:10,810
اردت ان تحلها بنفسك

383
00:24:13,580 --> 00:24:14,930
ساعديني هنا

384
00:24:15,010 --> 00:24:17,180
ماكيلا لدي ٣ محققين و ٨ ضباط

385
00:24:17,200 --> 00:24:19,310
ينتظرون ارشاداتي لنجد الفتيات المخطوفات

386
00:24:19,340 --> 00:24:22,010
و انا هنا الآن احاول ان اصلح ما فعلتِ

387
00:24:22,580 --> 00:24:24,180
هل لهذا علاقة بي؟

388
00:24:24,380 --> 00:24:25,740
عذراً ؟ كيف؟

389
00:24:26,020 --> 00:24:28,050
لا أعرِف، حسنا؟

390
00:24:28,160 --> 00:24:29,660
تقومين بالتظاهر تعرفين

391
00:24:29,690 --> 00:24:31,160
تحاولين جذب انتباهي و العودة لي

392
00:24:31,200 --> 00:24:32,470
يا لك من شخص

393
00:24:32,510 --> 00:24:34,340
أجل كسرت سياجاً و فتحته لأنك

394
00:24:34,370 --> 00:24:36,030
قد تزوجت صديقتي المقربة

395
00:24:37,000 --> 00:24:39,560
انظر لورديس رائعة .. كلاكما رائعين

396
00:24:40,080 --> 00:24:41,730
و انا لم اكن موجودة

397
00:24:41,870 --> 00:24:44,810
كيف يمكنني ان الوم اياً منكم؟ صحيح؟

398
00:24:46,110 --> 00:24:47,640
حسنا .. اذاً ماذا؟

399
00:24:49,610 --> 00:24:51,210
ماذا؟

400
00:24:52,430 --> 00:24:53,780
هاه

401
00:24:54,010 --> 00:24:55,730
لا أعرِف

402
00:24:55,950 --> 00:24:58,070
ماذا عن حقيقة انني اقلعت بطائرة

403
00:24:58,100 --> 00:25:00,120
و عندما هبطت وجدت اني ميتة

404
00:25:00,500 --> 00:25:03,060
على كل شكراً لتعازيك

405
00:25:03,240 --> 00:25:06,290
ماذا عن حقيقة انني لا املك منزلا و لا رقم هاتف؟

406
00:25:06,320 --> 00:25:09,590
و لا شيء مسجل بأسمي

407
00:25:09,800 --> 00:25:13,900
ماذا عن اني خسرت ٥ سنوات و ٦ اشهر و ٢٨ يوما

408
00:25:13,920 --> 00:25:16,470
من العالم من الحياة؟

409
00:25:17,130 --> 00:25:19,450
ماذا عن ... لا تبالي يا محاميي

410
00:25:19,480 --> 00:25:21,310
لاقنع القاضي ببرائتي

411
00:25:21,340 --> 00:25:23,930
انا لن اتوقف ابدا عن الاقتناع بانني لم اقم بجريمة

412
00:25:23,950 --> 00:25:26,580
عندما ماتت ايفي بجانبي بسيارتي

413
00:25:26,610 --> 00:25:29,100
لذا أجل ها انا اقف هنا و احاول معرفة

414
00:25:29,120 --> 00:25:31,950
ما اذاً سأكون ممتنة لعودتي على قيد الحياة

415
00:25:31,970 --> 00:25:34,290
او ان اشعر بالذنب يا جاريد

416
00:25:34,950 --> 00:25:36,700
و هو عالأغلب ما اميل اليه

417
00:25:55,100 --> 00:25:57,740
ماكيلا انا آسف بشأن امكِ

418
00:26:00,290 --> 00:26:02,450
انا آسف على كل شيء

419
00:26:04,230 --> 00:26:06,320
ما زلت أن أجمع هذا الأمر برأسي

420
00:26:06,360 --> 00:26:09,290
صدقيني ، ما زلت أريد الاجابة

421
00:26:09,380 --> 00:26:12,750
لماذا ؟ لماذا انتِ واخيكِ حطمتم ذلك السياج؟

422
00:26:13,460 --> 00:26:16,120
لا استطيع الشرح ، اتمنى لو استطيع

423
00:26:16,500 --> 00:26:18,060
اذهبي للداخل و ارتدي بعض الملابس

424
00:26:18,260 --> 00:26:20,030
- لماذا؟
- لانكِ آتية معي

425
00:26:20,100 --> 00:26:22,820
لنتخلص من هذا و نحافظ على وظيفتك

426
00:26:23,170 --> 00:26:24,940
ارجوكِ

427
00:26:31,210 --> 00:26:32,860
هنا

428
00:26:33,250 --> 00:26:35,110
حسنا كلا الفريقين خذوا استراحة

429
00:26:38,110 --> 00:26:40,890
المس و اذهب ، المس و اذهب

430
00:26:41,550 --> 00:26:44,570
أبي ماذا تفعل هنا؟

431
00:26:44,690 --> 00:26:46,740
اتفحص الفريق و انتم يا رفاق جيدين

432
00:26:46,860 --> 00:26:50,290
شكراً ، الاباء عادة لا يحضرون التمارين

433
00:26:50,370 --> 00:26:53,720
حسنا ، هذا الوالد لديه بعض الامور التي يفعلها

434
00:26:55,230 --> 00:26:57,410
اسمعي انا

435
00:26:57,840 --> 00:27:01,920
فقط أريد القول بأنني آسف على

436
00:27:02,560 --> 00:27:04,050
كل شيء

437
00:27:04,310 --> 00:27:06,620
ابي لا داعي للاعتذار

438
00:27:06,680 --> 00:27:08,850
على  شيء حدث لك

439
00:27:09,180 --> 00:27:11,320
انا اخترت ان ابقى متأخرا

440
00:27:11,560 --> 00:27:13,850
- لقد كان منذ زمن بعيد أبي
- ليس بالنسبة لي

441
00:27:14,330 --> 00:27:16,620
هنا، كنتِ انتِ طوال الوقت تحاولين جمع ما كسر

442
00:27:17,150 --> 00:27:18,680
و تجمعين شتاتكِ

443
00:27:20,690 --> 00:27:22,190
حتى قبل ان اصعد على متن الطائرة

444
00:27:22,230 --> 00:27:27,830
كنت مشغولا جداً لجعل كال افضل

445
00:27:27,870 --> 00:27:30,000
لكي يعيش حياة اطول، انا

446
00:27:32,010 --> 00:27:33,730
فقدت البصيرة على حياتكِ

447
00:27:37,070 --> 00:27:40,690
و الآن على الأغلب تشعرين بأنكِ لا تعرفينني

448
00:27:41,910 --> 00:27:44,120
و لكننا سنصلح ذلك

449
00:27:44,490 --> 00:27:46,050
انا لن اذهب لاي مكان

450
00:27:54,800 --> 00:27:57,360
انتِ، من الافضل ان تعودي هناك

451
00:28:05,100 --> 00:28:06,950
لدينا الكثير من العمل اليوم لذا سوف نناقش

452
00:28:06,970 --> 00:28:08,640
باقي التقارير في الاسبوع المقبل

453
00:28:08,670 --> 00:28:10,000
هل هذا جيد؟

454
00:28:10,470 --> 00:28:12,710
استمر لنرى مرشحين جدد

455
00:28:13,260 --> 00:28:15,250
كم مرة تعقد هذه المراجعات؟

456
00:28:15,380 --> 00:28:17,050
غالبا كل يوم

457
00:28:17,150 --> 00:28:19,170
معدلات حالات الشفاء عالية جداً

458
00:28:19,320 --> 00:28:21,180
من لا يريدها؟

459
00:28:21,790 --> 00:28:24,230
حسنا ها نحن هنا

460
00:28:24,380 --> 00:28:26,370
هذه حالة غير طبيعية

461
00:28:26,490 --> 00:28:30,000
ذكر مولود في نيسان ١٩ عام ٢٠٠٢

462
00:28:30,100 --> 00:28:33,460
الكشف الاولي عام ٢٠١١

463
00:28:34,060 --> 00:28:35,230
عذراً؟

464
00:28:35,250 --> 00:28:38,910
يقول المعالجين ان الفتى كان على رحلة الطائرة ٨٢٨

465
00:28:46,410 --> 00:28:49,450
حسنا ، للآسف موعد تشخيصه

466
00:28:49,470 --> 00:28:51,180
خارج اطار الدراسة

467
00:28:51,410 --> 00:28:54,190
لقد عاش مع المرض لأكثر من ٦ سنوات

468
00:28:54,280 --> 00:28:57,190
لا عذراً، بالنسبة له لم تكن ٦ سنوات

469
00:28:57,520 --> 00:28:58,840
الآن ، اذاً هذا الفتى أحتاج للعلاج

470
00:28:58,860 --> 00:29:00,080
قبل ان يصعد على متن تلك الطائرة

471
00:29:00,110 --> 00:29:02,010
فبلا شك انه يحتاجه الآن

472
00:29:02,990 --> 00:29:05,620
بالطبع انا افهم كيف تشعرين و لكن

473
00:29:05,830 --> 00:29:07,840
لا يمكننا كسر البروتوكول

474
00:29:08,280 --> 00:29:10,320
أعتقد بأننا يجب ان نرفضه

475
00:29:11,500 --> 00:29:12,720
هل اتفقنا؟

476
00:29:23,420 --> 00:29:25,170
ها انتِ

477
00:29:25,220 --> 00:29:27,670
لقد راجعت ملفه الشخصي
هو بكل ما عليه ليس المرحلة النهائية

478
00:29:28,610 --> 00:29:30,280
سانفي لا نستطيع انقاذ الجميع

479
00:29:30,300 --> 00:29:31,960
لا، بالطبع لا و لكن يمكننا المحاولة

480
00:29:32,070 --> 00:29:33,480
من أجل مصداقية الدراسة

481
00:29:33,500 --> 00:29:35,650
فقط الحالات القابلة للشفاء يمكن وضعها

482
00:29:35,710 --> 00:29:38,460
من يقول؟ هذه دراستك المعتمدة على بحثي

483
00:29:38,490 --> 00:29:40,180
لدي الحق بصوت هنا

484
00:29:41,680 --> 00:29:43,010
نحن على بعد اشهر من الشراء

485
00:29:43,030 --> 00:29:44,310
من شركة دوائية عملاقة

486
00:29:44,530 --> 00:29:46,200
هناك الكثير من المال لنا على المحك

487
00:29:46,250 --> 00:29:47,840
و انا لن اجازف بذلك

488
00:29:47,860 --> 00:29:49,120
من قبل مريض غير عادي

489
00:29:49,150 --> 00:29:51,790
و الذي نتائجه قد تحرفنا عن مسارنا

490
00:29:51,990 --> 00:29:54,310
من يعرف ماذا حدث له على  تلك الطائرة

491
00:29:54,870 --> 00:29:56,580
هل تريد ان تعرف ما حدث له
على تلك الطائرة؟

492
00:29:56,610 --> 00:29:58,690
نفس الشيء الذي حدث لي

493
00:29:58,780 --> 00:30:00,680
كلانا حصل عل  فرصة ثانية

494
00:30:00,920 --> 00:30:03,950
للبدء من جديد و العيش

495
00:30:04,270 --> 00:30:07,380
و لا استطيع ان اشرح لك كيف و لماذا

496
00:30:07,710 --> 00:30:10,270
لكني لن استبعده لانه ربما عاد لكي يتم انقاذه

497
00:30:10,300 --> 00:30:12,320
و انا عدت لانقذه

498
00:30:14,080 --> 00:30:15,970
و لا يهمني المال

499
00:30:16,070 --> 00:30:18,030
نحن سنعطي هذا الفتى الفرصة

500
00:30:21,620 --> 00:30:23,020
هيا

501
00:30:23,210 --> 00:30:24,420
هل هذا ضروري؟

502
00:30:24,450 --> 00:30:26,310
أجل أجل .. ستفعلين هذا

503
00:30:26,340 --> 00:30:28,240
انا قادمة لتوصيلة

504
00:30:28,290 --> 00:30:30,250
لنأمل فقط بأنه لن يرفع قضية

505
00:30:30,310 --> 00:30:32,050
أطلقي سراحهم

506
00:30:32,960 --> 00:30:34,400
هل انتِ بخير؟

507
00:30:34,990 --> 00:30:37,730
أطلقي سراحهم

508
00:30:39,580 --> 00:30:41,240
اذهبي و أجلسي في السيارة

509
00:30:58,140 --> 00:31:00,090
مرحباً سيد كاريسون

510
00:31:00,170 --> 00:31:01,770
مرحباً

511
00:31:04,440 --> 00:31:06,740
ها هم المغامرون

512
00:31:06,810 --> 00:31:10,040
أجل أجل تعالوا هنا

513
00:31:10,140 --> 00:31:11,330
فتيان جيدين

514
00:31:11,420 --> 00:31:13,240
المحقق جاريد فاسكيز من شرطة نيويورك

515
00:31:13,340 --> 00:31:17,580
اووه شكراً ايها المحقق ، الستم سعداء لرؤيتي؟

516
00:31:20,100 --> 00:31:21,870
أطلقي سراحهم

517
00:31:27,240 --> 00:31:30,340
رحلة ٨٢٨ ستهبط، رحلة ٨٢٨

518
00:31:30,630 --> 00:31:33,070
"كل الاشياء تعمل جيداً سوياً"

519
00:31:41,530 --> 00:31:43,630
اسمع سيد كاريسون علي ان اغلق القضية

520
00:31:43,660 --> 00:31:45,710
وباننا نعرف من الذي اقتحم المكان

521
00:31:46,250 --> 00:31:47,780
هل تعرف؟ -
أجل -

522
00:31:47,890 --> 00:31:49,180
هنالك شخصين قد مرا

523
00:31:49,210 --> 00:31:50,870
بأزمة كبيرة

524
00:31:50,880 --> 00:31:52,750
ساعتبرها خدمة اذاً رغبت

525
00:31:52,780 --> 00:31:55,310
بأن تتنازل عن التهم

526
00:31:55,380 --> 00:31:57,150
بالطبع سأدفع للخسائر

527
00:31:57,260 --> 00:32:00,040
لا مشكلة ، انا لا أريد وضع احد في السجن

528
00:32:04,440 --> 00:32:07,040
أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم

529
00:32:08,230 --> 00:32:10,820
أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم

530
00:32:15,350 --> 00:32:18,090
أطلقي سراحهم ، أطلقي سراحهم

531
00:32:23,340 --> 00:32:25,280
أطلقي سراحهم

532
00:32:26,560 --> 00:32:28,410
أطلقي سراحهم

533
00:32:29,550 --> 00:32:31,560
أطلقي سراحهم

534
00:32:48,100 --> 00:32:50,300
- ما الذي تفعلينه بحق الجحيم
- ماكيلا توقفي

535
00:32:52,360 --> 00:32:53,760
ماكيلا

536
00:33:00,210 --> 00:33:01,510
جاريد

537
00:33:08,290 --> 00:33:11,040
لا بأس لا بأس ستذهبون للمنزل

538
00:33:11,140 --> 00:33:13,340
لا بأس لقد انتهى

539
00:33:13,510 --> 00:33:16,590
هل انتم بخير؟ هل انتم بخير؟

540
00:33:16,930 --> 00:33:19,230
حسنا

541
00:33:36,330 --> 00:33:37,630
ايتها الضابطة

542
00:33:37,720 --> 00:33:40,160
أيها كابتن مضى زمن بعيد لم أرك فيه

543
00:33:40,520 --> 00:33:41,920
بالنسبة لك على الاقل

544
00:33:41,990 --> 00:33:44,150
يبدو ان التهاني في الطريق

545
00:33:44,240 --> 00:33:46,570
حسب فاسكيز كان هذا فعلك

546
00:33:47,160 --> 00:33:48,420
يسعدني تقديم المساعدة

547
00:33:49,240 --> 00:33:51,260
خذي بضعه أيام إجازة
وقومي بتصفية ذهنكِ

548
00:33:51,390 --> 00:33:52,990
ومن ثم قومي بالعودة، وسنتحدث

549
00:33:53,020 --> 00:33:54,990
ونرى إذا ما كان بإمكاننا ترتيب أمر
عودتكِ للعمل

550
00:33:55,970 --> 00:33:57,630
شكراً

551
00:33:57,790 --> 00:34:00,310
هاتات الفتاتان على قيد الحياة بسببكِ

552
00:34:00,790 --> 00:34:02,510
انه لحسن حظنا جميعاً

553
00:34:14,310 --> 00:34:16,240
شكراً على الكلام الطيب

554
00:34:17,600 --> 00:34:19,280
إنه اقل ما يمكنني فعله

555
00:34:24,030 --> 00:34:25,480
اذاً، أعتقد بأنكِ لن تشرحي لي

556
00:34:25,500 --> 00:34:26,980
ما حدث هنا اليوم

557
00:34:28,480 --> 00:34:31,410
مثل ما قلت ليتني استطيع .. انا

558
00:34:36,000 --> 00:34:38,700
ما زلتِ تاخذين انفاسي بعيداً

559
00:34:43,640 --> 00:34:45,540
قل مرحباً للورديس

560
00:35:03,970 --> 00:35:05,640
انتِ بخير؟

561
00:35:06,060 --> 00:35:07,250
أجل

562
00:35:07,360 --> 00:35:10,730
عادة انتِ المتفائلة وأنا الكئيب، أتذكرين؟

563
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
انا متفائلة

564
00:35:13,580 --> 00:35:15,330
و ممتنة جداً

565
00:35:15,410 --> 00:35:18,610
هذا ما تقوله امرأة على وشك أن يطفح بها الكيل

566
00:35:21,780 --> 00:35:24,910
لدي الكثير لاعتذر لك عنه

567
00:35:27,670 --> 00:35:29,250
ليس علينا التحدث بهذا الآن

568
00:35:29,280 --> 00:35:31,380
لا أعرِف، انا فقط

569
00:35:37,560 --> 00:35:42,950
أمضيت آخر خمس سنوات بصب اللوم عليك

570
00:35:44,070 --> 00:35:46,030
ليس فقط لانك اخذت رحلة متأخرة

571
00:35:46,060 --> 00:35:48,950
بل انك جعلت كال يائسا لأجل ان يلفت انتباهك

572
00:35:48,980 --> 00:35:51,140
بانه اراد البقاء معك

573
00:35:52,280 --> 00:35:56,820
انا لدي ماذا، ستة اشهر للبقاء معه؟

574
00:35:56,840 --> 00:35:59,440
و حتى ذلك اخذته مني

575
00:36:01,000 --> 00:36:02,620
و لكن الامر

576
00:36:03,010 --> 00:36:05,480
أيقنت الآن بان

577
00:36:07,490 --> 00:36:09,490
لوجود كال بيننا اليوم

578
00:36:12,260 --> 00:36:15,100
ولأوليف ان تحظى باخيها التوأم

579
00:36:15,590 --> 00:36:18,800
لربما ان يكبر بجانبها

580
00:36:19,000 --> 00:36:21,380
كان يجب على كال أن يكون على متن تلك الطائرة

581
00:36:23,070 --> 00:36:24,440
يجب عليه

582
00:36:29,330 --> 00:36:32,460
الذي مررتم به سوياً

583
00:36:34,400 --> 00:36:36,480
السبب الوحيد لكوننا على متن تلك الطائرة
في المقام الاول

584
00:36:36,540 --> 00:36:38,480
لانك اصريتي

585
00:36:39,970 --> 00:36:41,110
و رشوتني بالجنس

586
00:36:47,120 --> 00:36:49,490
لذا ان كان اي احد قد انقذ كال

587
00:36:50,900 --> 00:36:52,690
فأنا متأكد جداً بأنه انتِ

588
00:36:54,440 --> 00:36:55,960
لا

589
00:36:57,180 --> 00:36:58,980
هذا شيء أكبر منا

590
00:37:28,490 --> 00:37:31,340
عُلم .. كل شيء تم فحصه

591
00:37:31,450 --> 00:37:34,270
اذاً غداً سوف نفسخها قطعة قطعة

592
00:37:34,350 --> 00:37:36,390
هذا لن ينتهي قريبا

593
00:37:38,370 --> 00:37:39,590
ويليام الى الصف الاول

594
00:37:39,610 --> 00:37:41,660
- يقذفها من الجانب الايسر
- قشر

595
00:37:42,030 --> 00:37:44,190
كيف لك أن تكون بهذه السرعة

596
00:37:45,390 --> 00:37:48,160
- اقذف
- انتهيت

597
00:37:48,190 --> 00:37:49,490
- بالله عليك
- ذلك سخيف

598
00:37:49,570 --> 00:37:51,950
- كال .. رائع
- لقد تعلمت اللعب للتو

599
00:37:52,000 --> 00:37:53,140
جميل

600
00:37:53,170 --> 00:37:56,040
حسنا ليس سيئاً لاصغر فرد ذو ١٥ عاما

601
00:37:58,160 --> 00:38:00,440
(بين)؟ هل انت بخير؟

602
00:38:00,500 --> 00:38:03,470
أجل انا فقط احسست بدوخة قليلاً

603
00:38:03,700 --> 00:38:05,600
انا بخير .. حقاً .. لا تقلقي

604
00:38:05,640 --> 00:38:07,340
كل شيء جيد

605
00:38:07,570 --> 00:38:09,270
اشرب بعض الماء .. سأجلب شيئا للاكل

606
00:38:09,290 --> 00:38:10,790
اخر الاخبار ان بي سي ٤

607
00:38:10,850 --> 00:38:13,520
الاخوات هايلي و سامنثا بايلر تم انقاذهم

608
00:38:13,950 --> 00:38:15,920
الاختان المخطوفتان وجدتا بأمان

609
00:38:15,940 --> 00:38:17,550
في محل حديد بأستوريا

610
00:38:17,580 --> 00:38:19,860
ويتم الآن علاجهم بالمكان

611
00:38:27,580 --> 00:38:30,860
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}*هل أخبرتيه؟، لقد إفتقدتكِ*

612
00:38:34,580 --> 00:38:38,860
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}*أحتاج للوقت، عليك أن تتفهم*

613
00:38:41,580 --> 00:38:43,860
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fn\fs26}*هل يمكننا التحدث؟ أرجوكِ*

614
00:38:48,620 --> 00:38:50,680
ماذا ستفعلين؟

615
00:39:16,110 --> 00:39:18,840
مرحباً بعودتكِ .. هل تحرقك اذناك؟

616
00:39:19,040 --> 00:39:22,470
ستكونين موضوع خطبتي ليوم الأحد

617
00:39:23,900 --> 00:39:26,850
كيف نعرف اننا المختارون؟

618
00:39:29,700 --> 00:39:31,600
نعرف ذلك في قلوبنا

619
00:39:36,560 --> 00:39:38,400
أنتِ بخير؟

620
00:39:38,810 --> 00:39:40,170
ماكيلا؟

621
00:39:42,840 --> 00:39:44,170
هل استطيع اخذ هذه؟

622
00:39:45,800 --> 00:39:47,800
ما دامت للاستخدام الجيد

623
00:39:49,680 --> 00:39:50,910
يبدو ان توصيلتكِ هنا

624
00:40:02,300 --> 00:40:03,820
لقد انقذتِ هؤلاء الفتيات

625
00:40:03,940 --> 00:40:06,170
لقد انقذنا هؤلاء الفتيات

626
00:40:07,440 --> 00:40:09,810
كيف عرفت بانني هنا

627
00:40:12,350 --> 00:40:14,850
انا فقط.. عرفت

628
00:40:16,940 --> 00:40:18,810
ما هذا؟

629
00:40:19,300 --> 00:40:21,510
ماذا يحدث؟

630
00:40:21,820 --> 00:40:24,250
ماذا عن هذا؟ لقد كان هناك الكثير
من الركاب على متن الطائرة

631
00:40:24,310 --> 00:40:27,810
لما انا وأنت؟ ما الذي يجعل رأسينا مميزين

632
00:40:29,170 --> 00:40:31,780
ما هو الاحتمال بأنه نحن فقط؟

633
00:40:36,460 --> 00:40:37,790
و بالطبع ليس كذلك

634
00:40:37,820 --> 00:40:38,990
فقط نحن الاثنين

635
00:41:13,630 --> 00:41:16,760
(بين) وأنا لم نعرف أياً من هؤلاء الناس

636
00:41:21,570 --> 00:41:24,350
لكن قريبا سنعرفهم كما نعرف أنفسنا

637
00:41:28,530 --> 00:41:31,580
و بالنسبة للقوة التي جلبتنا هنا

638
00:41:36,870 --> 00:41:39,610
فلن تسمح بأن يتم التحقيق بها

639
00:41:45,580 --> 00:41:47,860
و بالنسبة لمجموعتنا؟

640
00:41:50,260 --> 00:41:52,800
كانت هذه فقط البداية

641
00:41:53,260 --> 00:42:06,800
مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق

641
00:42:07,305 --> 00:43:07,541
www.osdb.link/6uytr رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
