﻿1
00:00:02,290 --> 00:00:03,370
<font color="#e51e31">في الحلقات السابقة</font>

2
00:00:03,370 --> 00:00:06,330
متأسف جدا يا رفاق
و لكن ذلك لم يكن على الرادار

3
00:00:06,330 --> 00:00:11,370
جميعاً كنتم مفقودين و في عداد الموتى
منذ خمس سنوات و نصف

4
00:00:11,370 --> 00:00:12,870
(بين)!

5
00:00:12,870 --> 00:00:14,660
من هي؟ -
(لورديس) -

6
00:00:14,660 --> 00:00:16,160
يبدو ذلك معقولا. لطالما اخبرتني بأنني كنت محظوظة

7
00:00:16,160 --> 00:00:19,080
انا لا استبعدُ بانهُ قد عاد ليتم انقاذه

8
00:00:19,080 --> 00:00:20,290
و انا عدتُ لانقذه

9
00:00:20,290 --> 00:00:22,580
باكراً اليوم سمعت صوتاً في رأسي -
احتفظي به لنفسك -

10
00:00:22,580 --> 00:00:26,450
ماذا تعتقدين ، بأن الحكومة ارسلتنا للمنزل و ستنسى امرنا؟

11
00:00:26,450 --> 00:00:27,790
انهُ كما لو أن الطائرة لم تغادر السماء ابداً

12
00:00:27,790 --> 00:00:29,910
هل يتوجب عليَ الصراخ لأقول بأن هذا مستحيل؟

13
00:00:29,910 --> 00:00:33,000
لما انا و أنت؟ ما الذي يجعلنا نحن الاثنين مميزين؟

14
00:00:33,000 --> 00:00:35,620
ما هي الاحتمالية بأنه انا وأنتِ فقط؟

15
00:00:41,080 --> 00:00:43,580
منذ اربع ايام

16
00:00:43,580 --> 00:00:46,200
بعد اختفائها المذهل

17
00:00:46,200 --> 00:00:48,120
طائرة خطوط مونتيغو ٨٢٨ لم تعد مفقودة

18
00:00:48,120 --> 00:00:51,660
حمداً لله لا احد تأذى في الحادثة

19
00:00:51,660 --> 00:00:54,000
الطائرة التي حيرت العالم اولاً

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,370
بعد اختفائها في عام ٢٠١٣

21
00:00:55,370 --> 00:00:58,000
مراسل محطة الشبكة
الطائرة انفجرت بعد منتصف الليل بقليل

22
00:00:58,000 --> 00:01:01,290
هنا على مدرج مطار (ستيوارت)

23
00:01:01,290 --> 00:01:02,000
السبب مجهول

24
00:01:02,000 --> 00:01:03,830
مصادر مقربة من التحقيق

25
00:01:03,830 --> 00:01:06,080
قالت بأن مجموعة من ركاب الطائرة

26
00:01:06,080 --> 00:01:07,950
شوهدوا على كاميرات المراقبة

27
00:01:07,950 --> 00:01:09,660
هناك اكثر من نقطة
هل يمكنك رؤيتهم؟

28
00:01:09,660 --> 00:01:12,580
أجل سيدي
اسقط هذه

29
00:01:15,080 --> 00:01:18,540
أنت لا تفهم ان ابني في السجن

30
00:01:18,540 --> 00:01:20,620
لقد كنت احاول ايجاده منذ ثلاثة ايام

31
00:01:20,620 --> 00:01:23,450
يقولون بأني يجب ان اتصل به الان

32
00:01:23,450 --> 00:01:25,910
هو حتى لا يعرف بأنني على قيد الحياة

33
00:01:25,910 --> 00:01:27,910
١٧

34
00:01:31,580 --> 00:01:33,080
ماذا قلتِ له؟

35
00:01:33,080 --> 00:01:35,080
بأنني لا اعرف

36
00:01:35,080 --> 00:01:36,000
جيد. لا تعرفين

37
00:01:36,000 --> 00:01:37,330
نريد ان نبقى بعيداً عن اعينهم

38
00:01:37,330 --> 00:01:39,750
و لكن الا ترين اموراً؟

39
00:01:39,750 --> 00:01:42,830
تسمعين اشياءً في رأسك؟

40
00:01:42,830 --> 00:01:48,040
يعتقدون بأنه خطئي و دوماً يلومون الطيار

41
00:01:48,040 --> 00:01:49,910
انظر يا رفيقي
لا اعرف كيف اقول هذا

42
00:01:49,910 --> 00:01:55,160
و لكن كان لدي دافع لأرى الطائرة

43
00:01:55,160 --> 00:01:58,750
كيف بالامكان لعشرين شخصاً ان يكون لديهم نفس الدافع؟

44
00:01:58,750 --> 00:02:02,290
سأبيع ادوات رياضية
ماذا تقول بحق الجحيم؟

45
00:02:02,290 --> 00:02:05,410
مرحبا انا (سانفي باهل)، أنتم عائلة (كال) -
(بين ستون) -

46
00:02:05,410 --> 00:02:08,660
هذه اختي (مكايلا )
كيف تعرفين (كال)؟

47
00:02:08,660 --> 00:02:10,540
انا دكتورة واقوم بأبحاث السرطان

48
00:02:10,540 --> 00:02:12,450
علاج (كال) جاء من عملٍ اقوم به

49
00:02:12,450 --> 00:02:14,330
قبل اختفاء الطائرة

50
00:02:14,330 --> 00:02:15,290
هل كنت على متنها؟

51
00:02:15,290 --> 00:02:16,750
اعرف انها بمحض الصدفة

52
00:02:16,750 --> 00:02:18,830
ان كان اي من هذا صدفة

53
00:02:18,830 --> 00:02:19,500
١٨

54
00:02:19,500 --> 00:02:21,540
سيدي ما هو وضعنا الحالي؟
هل نحن رهن الاعتقال؟

55
00:02:21,540 --> 00:02:23,500
لا انتِ ببساطة محتجزة

56
00:02:23,500 --> 00:02:25,080
في الحقيقة، نحن لسنا كذلك

57
00:02:25,080 --> 00:02:27,160
انا من شرطة نيويورك و اعرف كيف تتم الامور

58
00:02:27,160 --> 00:02:28,450
لقد اخبرناك بكل ما نعرف

59
00:02:28,450 --> 00:02:32,200
لذا اذا لم نكن رهن الاعتقال
فيتوجب عليكم تركنا نذهب

60
00:02:34,080 --> 00:02:38,250
و اشارة الرادار أُكدت

61
00:02:38,250 --> 00:02:39,370
سيداتي و سادتي

62
00:02:39,370 --> 00:02:41,540
اذا اعطيتم افادتكم فأنتم احرار بالذهاب

63
00:02:41,540 --> 00:02:44,040
على العموم، الظروف التي تحيط برحلة ٨٢٨

64
00:02:44,040 --> 00:02:46,540
هي مسألة تخص الامن القومي

65
00:02:46,540 --> 00:02:49,580
لديكم تعليمات مشددة بحجب وسائل الاعلام

66
00:02:49,580 --> 00:02:51,540
و لا استفسار مع اي كان

67
00:02:51,540 --> 00:02:56,200
لا للمراسلين و لا لعوائلكم و لاي كان

68
00:02:56,200 --> 00:02:59,000
كان ممكناً ان تلعبي دور الشرطة في الـ٨ ساعات الماضية

69
00:02:59,000 --> 00:03:01,790
على الرحب و السعة

70
00:03:01,790 --> 00:03:04,250
اريد ان يراقبوا جميعاً

71
00:03:04,290 --> 00:03:10,450
<font color="#ff6a41">حقوق الترجمة محفوظة لصالح تجمع أفلام العراق
| محمد النعيمي ! ندى ح. مجيد ! تبارك أياد |</font>

72
00:03:10,590 --> 00:03:14,250
<font color="#285bf4">|| القائمة ||</font>

73
00:03:14,830 --> 00:03:16,000
اوصلني عند الفناء

74
00:03:16,000 --> 00:03:17,540
أجل بعد ان نتأرجح بقرب المنزل

75
00:03:17,540 --> 00:03:18,870
(غريس) قلقة حد الموت

76
00:03:18,870 --> 00:03:20,000
سأستقل القطار
ايها الدب

77
00:03:20,000 --> 00:03:22,830
لا تتفوهي بكلمة لاحد -
لأن هذا ما قاله عميل وكالة الأمن القومي -

78
00:03:22,830 --> 00:03:25,580
لا لأننا بمأمن هنا -
من الواضح بأننا كبش الفداء هنا -

79
00:03:25,580 --> 00:03:28,500
و الى ان نكتشف ما حدث لن اضع ثقتي بأ احد

80
00:03:28,500 --> 00:03:30,500
- كيف كان الشعور وقتها
- سيدي.. سيدي

81
00:03:30,500 --> 00:03:32,410
لقد كنت على متن الطائرة

82
00:03:32,410 --> 00:03:34,200
يا صاح، هل أنت من الشرطة كتلك المرأة؟

83
00:03:34,200 --> 00:03:36,080
لا -
ربما يمكنك المساعدة بأي حال -

84
00:03:36,080 --> 00:03:37,750
ما الذي يمكنك اخبارنا به عن ما حدث؟

85
00:03:37,750 --> 00:03:40,620
سيدي ارجوك.. ارجوك.. ارجوك
ساعدني

86
00:03:40,620 --> 00:03:41,750
ارجوك سيدي
احتاج لمساعدتك

87
00:03:41,750 --> 00:03:44,660
-انا اسف
-هل لديك اي تعليقات اخرى؟

88
00:03:46,000 --> 00:03:52,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

89
00:03:54,370 --> 00:03:56,950
انا فقط

90
00:03:56,950 --> 00:03:57,660
ماذا حدث؟

91
00:03:57,660 --> 00:03:59,750
لقد كنت في المطار عندما انفجرت الطائرة؟

92
00:03:59,750 --> 00:04:03,790
لقد عدنا لأخذ امتعتنا و كان خطأً كبيراً

93
00:04:03,790 --> 00:04:05,660
نحن بخير

94
00:04:05,870 --> 00:04:07,080
اسفة.. انا اسفة

95
00:04:07,080 --> 00:04:09,120
انا .. انا فقط تائهة

96
00:04:09,120 --> 00:04:11,410
كان من المفترض ان نشيخ و نكبر معاً

97
00:04:11,410 --> 00:04:14,330
حسناً لمعلوماتكِ تبدين رائعة

98
00:04:15,160 --> 00:04:17,910
اشتريت لك مفضلتك

99
00:04:17,910 --> 00:04:20,330
(اورلاندو)

100
00:04:22,080 --> 00:04:23,250
يا الهي

101
00:04:23,250 --> 00:04:24,750
تلك الرائحة

102
00:04:24,750 --> 00:04:27,370
نسيتها تماماً

103
00:04:28,160 --> 00:04:29,870
حسناً انا نوعاً ما رميتُ الكرة

104
00:04:29,870 --> 00:04:31,580
بحسابي الاسبوعي لمخاريط التوت الازرق

105
00:04:31,580 --> 00:04:36,290
بحساباتي انا ادين لكِ بـ٢٩١ من هذه

106
00:04:36,290 --> 00:04:37,830
اعط او خذ

107
00:04:37,830 --> 00:04:40,620
شكراً لك

108
00:04:40,620 --> 00:04:44,120
(كال) لا استطيع ايجاد فرشاة اسناني

109
00:04:44,120 --> 00:04:44,750
مرحبا صديقي

110
00:04:44,750 --> 00:04:46,330
فرشاتي عليها باتمان كما تعرف

111
00:04:46,330 --> 00:04:48,750
لقد احضرت لك حزمة كاملة من المخاريط

112
00:04:48,750 --> 00:04:49,870
هيا

113
00:04:49,870 --> 00:04:52,410
رجال الدين و العلماء يتعاملون على حد سواء

114
00:04:52,410 --> 00:04:56,160
مع غموض طائرة خطوط مونتيغو ٨٢٨

115
00:04:56,160 --> 00:04:56,910
قهوة؟ حقا؟

116
00:04:56,910 --> 00:04:59,080
اذا هذا ما يفعله ذوي ال ١٦ عاماً؟

117
00:04:59,080 --> 00:05:00,910
انها على الاغلب حليبٌ و سكر

118
00:05:00,910 --> 00:05:02,330
انظر لقد كنت افكر

119
00:05:02,330 --> 00:05:04,450
ربما بعد المدرسة يمكننا الخروج قليلاً

120
00:05:04,450 --> 00:05:05,290
اتعرفين للحاق بالأحداث

121
00:05:05,290 --> 00:05:08,750
اريد ان اسمع عن .. تعرفين، عن كل شيء

122
00:05:08,750 --> 00:05:09,500
لدي تمرين

123
00:05:09,500 --> 00:05:13,200
و اشعر بأنني متأخرة في واجبي المدرسي

124
00:05:13,200 --> 00:05:14,500
ربما غداً

125
00:05:14,500 --> 00:05:16,290
عظيم .. اي وقت

126
00:05:22,160 --> 00:05:24,040
ما ذلك؟

127
00:05:24,040 --> 00:05:25,120
ماذا؟

128
00:05:25,120 --> 00:05:26,370
تلك الموسيقى

129
00:05:26,370 --> 00:05:28,870
...انتِ لا
انتِ لا تسمعين ذلك

130
00:05:28,870 --> 00:05:32,330
ربما (اليكسا) تتدرب في الوكر

131
00:05:32,330 --> 00:05:33,250
من (اليكسا)؟

132
00:05:33,250 --> 00:05:36,750
حبيبي، انه ملائم
انه فقط ذو قصة ضيقة

133
00:05:36,750 --> 00:05:37,870
اعتقد انك تبدو رائعاً

134
00:05:37,870 --> 00:05:40,120
بعد العلاج سنذهب للتسوق .. حسناً؟

135
00:05:40,120 --> 00:05:41,580
اشعر بالغرابة بهذا

136
00:05:41,580 --> 00:05:43,790
هيا لنرى اذا كنا نستطيع ان نطرق شيءاً

137
00:05:43,790 --> 00:05:47,000
شعور اقل غرابة

138
00:05:49,410 --> 00:05:52,540
هل اخبرتهِ بعد؟

139
00:05:52,540 --> 00:05:54,450
سأفعل قريبا

140
00:05:54,450 --> 00:05:56,410
امي هذا ليس جيداً

141
00:05:56,410 --> 00:05:58,500
انه يستحق ان يعرف

142
00:06:17,700 --> 00:06:19,830
لقد مررت على المنزل ليلة أمس

143
00:06:19,830 --> 00:06:22,330
و قالت (غريس) بأنكِ ذهبتِ خارجاً

144
00:06:24,580 --> 00:06:27,750
مرحبا

145
00:06:29,500 --> 00:06:31,750
عذراً ... (لورديس)
مرحبا

146
00:06:31,750 --> 00:06:34,000
علي ان اتحدث مع المدير

147
00:06:34,000 --> 00:06:35,830
انا .. سأراكِ لاحقاً .. حسناً؟

148
00:06:45,580 --> 00:06:48,370
مرحبا أيها النقيب

149
00:06:49,700 --> 00:06:52,540
ماذا حدث .. بشأن الحصول على وقت لنفسك؟

150
00:06:52,540 --> 00:06:55,950
استطيع اما ان أجلس هناك وأحدق في السقف

151
00:06:55,950 --> 00:06:58,500
او يمكنني ان اعود للعمل

152
00:07:00,120 --> 00:07:02,370
حسناً اليكِ ما ستكون عليه الامور

153
00:07:02,370 --> 00:07:03,950
اريد لهذا ان يحدث

154
00:07:03,950 --> 00:07:05,620
لديك ما يحدث لك

155
00:07:05,620 --> 00:07:09,120
و لكن لا يمكنني التوقيع حتى تتقدمي أنت

156
00:07:09,120 --> 00:07:13,410
وتكملي الفحص الطبي و تقييم الرماية و اللياقة

157
00:07:13,410 --> 00:07:15,620
منذ متى التقييم الجسدي يعتبر عائقاً

158
00:07:15,620 --> 00:07:17,790
نحن الان في مياه غير مأهولة

159
00:07:17,790 --> 00:07:20,790
بعد كل ما مررتِ بهِ

160
00:07:22,620 --> 00:07:25,830
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

161
00:07:30,160 --> 00:07:33,450
هيكل فارغ هو كل ما تبقى

162
00:07:33,450 --> 00:07:35,410
لطائرة خطوط مونتيغو ٨٢٨

163
00:07:35,410 --> 00:07:37,080
بينما عدة جهات حكومية

164
00:07:37,080 --> 00:07:39,250
تستقصي في الحطام و تبحث عن ادلة

165
00:07:39,250 --> 00:07:41,000
هل لديك اقلام حبر مختلفة الالوان؟

166
00:07:41,000 --> 00:07:43,870
لا و لكن يمكننا ان نحضر لك حزمة كاملة من المتجر

167
00:07:43,870 --> 00:07:45,700
دفتر رسم مثل الذي كان لديك

168
00:07:45,700 --> 00:07:48,160
حسناً

169
00:07:49,660 --> 00:07:50,290
مرحبا رفاق

170
00:07:50,290 --> 00:07:52,620
حبيبتي هذه هي الطبيبة التي اخبرتكِ عنها

171
00:07:52,620 --> 00:07:54,200
سعدت بلقائكِ -
مرحبا -

172
00:07:54,200 --> 00:07:58,160
لقد كنتم جميعاً على متن الطائرة .. انها معجزة

173
00:07:58,160 --> 00:07:59,290
أجل
اذا والدي يقولان

174
00:07:59,290 --> 00:08:00,750
بأنهما كانا يصليان في كل وجبة

175
00:08:00,750 --> 00:08:03,450
و لكن الان سأضع كل طاقتي على هذا الرجل

176
00:08:03,450 --> 00:08:05,370
أنت مستعد للجولة الثانية رفيقي؟ -
أجل -

177
00:08:05,370 --> 00:08:07,450
اراك لاحقا صديقي -
نل منهم هيا -

178
00:08:07,450 --> 00:08:10,160
أراكم لاحقاً امي ، ابي

179
00:08:15,330 --> 00:08:16,700
لا انه فقط شيء يخص العمل

180
00:08:16,700 --> 00:08:17,830
انا اتعهد بالطعام لحفلة المكتب

181
00:08:17,830 --> 00:08:19,620
و العملاء دوما يأتون

182
00:08:19,620 --> 00:08:21,330
بالطبع، دوماً ما أنسى

183
00:08:21,330 --> 00:08:23,000
زوجتي صاحبة المشروع

184
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
حسناً

185
00:08:26,000 --> 00:08:28,160
انظر يبدو ان لديكِ الكثير لعملهِ

186
00:08:28,160 --> 00:08:29,790
لذا لما لا اذهب للتمشي؟ -
لا لا لا -

187
00:08:29,790 --> 00:08:31,700
لا يمكنك
سأقوم ببعض الاتصالات للبحث عن عمل

188
00:08:31,700 --> 00:08:33,200
و يمكن ان نلتقي لاحقاً في المنزل

189
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
سأخذ المناوبة المسائية

190
00:08:35,200 --> 00:08:37,370
اتصل بكِ لاحقاً

191
00:09:02,200 --> 00:09:05,790
هل تسمعين ذلك؟ -
اسمع ماذا؟ -

192
00:09:38,120 --> 00:09:39,660
أنت

193
00:09:39,660 --> 00:09:40,910
ذلك اللحن

194
00:09:40,910 --> 00:09:44,450
كان يدق برأسي طول اليوم

195
00:09:44,450 --> 00:09:47,660
احتاج للمساعدة ارجوك

196
00:09:47,660 --> 00:09:50,200
ارجوك

197
00:09:55,870 --> 00:09:58,540
اولاً كأنت الطائرة
الرؤيا

198
00:09:58,540 --> 00:10:02,790
بعدها هذا الصباح .. الموسيقى تدق بأذني

199
00:10:02,790 --> 00:10:06,660
لا اصوات؟ -
أنت تسمع اصواتاً؟ -

200
00:10:06,790 --> 00:10:10,580
انا لست متأكدا مما اسمع و لا اعرف لما؟

201
00:10:10,580 --> 00:10:13,000
بالنسبة لي الموسيقى قوة عظمى

202
00:10:13,000 --> 00:10:16,040
اذا هذه الموسيقى التي نسمعها انا و أنت سوياً

203
00:10:16,040 --> 00:10:16,830
انها لسبب

204
00:10:16,830 --> 00:10:20,120
و هذا السبب يجب ان يكون ابني

205
00:10:20,120 --> 00:10:21,200
انه الشخص الذي يحتاج للمساعدة

206
00:10:21,200 --> 00:10:25,250
لقد كنت معك في جامايكا لنعزف مع جمعية محبي الموسيقى

207
00:10:25,250 --> 00:10:25,870
لليلة واحدة

208
00:10:25,870 --> 00:10:28,950
و لكني تركت فتى ذو ١٣ عاما مع جيراني

209
00:10:28,950 --> 00:10:32,200
و عدت لرجل في ١٨ عاما من عمره

210
00:10:32,200 --> 00:10:35,160
رجل الان خلف القضبان

211
00:10:35,160 --> 00:10:37,000
انا اسف

212
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
ماذا حدث؟

213
00:10:39,000 --> 00:10:40,120
الشرطة تقول بأنها كأنت عملية سطو

214
00:10:40,120 --> 00:10:42,870
و لكن هذا مستحيل
تعرف ان (اديوس) فتى طيب

215
00:10:42,870 --> 00:10:44,950
اذا فقط تمكنت من الكلام معه

216
00:10:44,950 --> 00:10:46,750
لا بد من وجود تفسير ما
أعلم ذلك

217
00:10:46,750 --> 00:10:48,250
يبدو انك بحاجة لمحامي

218
00:10:48,250 --> 00:10:49,540
احتاج لرؤية ابني

219
00:10:49,540 --> 00:10:51,200
السجن يقول بأني يجب ان اكون على قائمة

220
00:10:51,200 --> 00:10:54,200
و لكني مقيم هنا و فيزتي أنتهت

221
00:10:54,200 --> 00:10:55,410
يقولون انه من الممكن ان تأخذ شهراً

222
00:10:55,410 --> 00:10:57,580
و لكن (اديو) ليس لديه الكثير من الوقت

223
00:10:57,580 --> 00:10:59,290
محاكمته الاسبوع القادم

224
00:10:59,290 --> 00:11:01,000
ارجوك.. ارجوك

225
00:11:01,000 --> 00:11:02,450
أنت تعرف الشرطة

226
00:11:02,450 --> 00:11:04,200
أنت اب .. صح؟

227
00:11:04,200 --> 00:11:04,950
ولد ام بنت؟

228
00:11:04,950 --> 00:11:07,040
(اديو) قضى اخر خمس سنوات بدون اب

229
00:11:07,040 --> 00:11:12,660
هل يمكنك ان تتخيل عدم قدرتك على انقاذ ابنك؟

230
00:11:14,080 --> 00:11:15,700
لقد راجعت ملفكِ

231
00:11:15,700 --> 00:11:17,500
يبدو ان عالمكِ إنقلب رأساً على عقب

232
00:11:17,500 --> 00:11:21,250
قبل خمسة اشهر من صعودكِ على متن الطائرة

233
00:11:22,750 --> 00:11:26,290
صديقي توفي في حادث سيارة

234
00:11:26,290 --> 00:11:28,700
لقد كنتِ السائقة و كنتِ ثملة؟

235
00:11:28,700 --> 00:11:30,040
ذلك سيكون عبئاً ثقيلا على اي احد

236
00:11:30,040 --> 00:11:32,200
حسناً كان هناك تحقيق و بعدها تمت تبرئتي

237
00:11:32,200 --> 00:11:35,040
و لكن ما زلتِ تقومين بالعمل المكتبي؟ -
أجل لا استطيع القيادة -

238
00:11:35,040 --> 00:11:37,410
لم اكن مستعدة
لم أرد ذلك

239
00:11:37,410 --> 00:11:40,450
عذراً ما القصد من ذلك؟

240
00:11:40,450 --> 00:11:42,500
انا حاول مساعدتكِ في معالجة

241
00:11:42,500 --> 00:11:44,290
التغيرات الكبيرة في حياتك

242
00:11:44,290 --> 00:11:47,080
في الخمس سنوات الاخيرة
الاربع ايام الاخيرة

243
00:11:47,080 --> 00:11:48,410
ذلك قصدي

244
00:11:48,410 --> 00:11:51,910
لتستوعبي الكثير من التغييرات في فترة زمنية قصيرة

245
00:11:51,910 --> 00:11:53,250
لا داعي لتخفي مشاعركِ

246
00:11:53,250 --> 00:11:56,200
انا بجانبكِ -
مع احترامي و لكنكِ لستِ كذلك -

247
00:11:56,200 --> 00:11:57,450
انظري انا اعرف التدريبات هنا

248
00:11:57,450 --> 00:12:00,330
سأنهار و ستجعليني غير ملائمة للواجب

249
00:12:00,330 --> 00:12:01,160
و لكني بخير

250
00:12:01,160 --> 00:12:02,410
اذا ما رأيكِ في ان تعيديني

251
00:12:02,410 --> 00:12:08,120
للشيء الوحيد المتبقي لي ... وظيفتي

252
00:12:14,500 --> 00:12:17,700
سأحتاج لرؤيتكِ مجدداً

253
00:12:19,290 --> 00:12:22,580
مرحباً

254
00:12:22,580 --> 00:12:23,750
هل أنتِ بخير؟

255
00:12:23,750 --> 00:12:25,830
أجل، البيروقراطية .. كيف الحال؟

256
00:12:25,830 --> 00:12:27,250
احتاج لخدمة

257
00:12:27,250 --> 00:12:29,200
هل تعرفين احداً عند (رايكر)؟

258
00:12:29,200 --> 00:12:31,250
خمسة عشر دقيقة .. أنتهت الاستراحة

259
00:13:05,410 --> 00:13:07,330
لم اصدق ذلك

260
00:13:07,330 --> 00:13:10,620
ثم رأيت وجهك على التلفاز

261
00:13:11,910 --> 00:13:13,660
اين كنت؟

262
00:13:13,660 --> 00:13:16,790
أتمنى لو اعرف

263
00:13:18,790 --> 00:13:20,910
من فعل ذلك بك؟

264
00:13:20,910 --> 00:13:23,370
لا يهم

265
00:13:23,370 --> 00:13:26,950
مهما كان ما اخبروك به .. فأنا لم افعل شيءاً

266
00:13:26,950 --> 00:13:29,290
بالطبع لم تفعل

267
00:13:33,580 --> 00:13:38,500
لطالما قلت عليك ان تكون رجلاً جيداً

268
00:13:38,500 --> 00:13:39,330
لقد حاولت ذلك

269
00:13:39,330 --> 00:13:41,700
في المدرسة..لا مشاكل
كل ذلك

270
00:13:41,700 --> 00:13:45,160
حصلت على عمل في محل مجوهرات
في الشارع 47

271
00:13:45,160 --> 00:13:46,580
في بعض الأحيان أقوم بإغلاق المحل

272
00:13:46,580 --> 00:13:49,950
ذات ليلة ذهبت إلى الخلف
وعندما عدت إلى الغرفة

273
00:13:49,950 --> 00:13:53,040
وعندما عدت كل شيء كان قد إختفى

274
00:13:53,040 --> 00:13:55,160
وقد إعتقدوا أنني شريك في الامر

275
00:13:55,160 --> 00:13:58,080
(أديو) ما الذي حدث لوجهك؟

276
00:13:58,080 --> 00:14:01,250
ما حدث لم يمضِ عليه شهر

277
00:14:17,410 --> 00:14:20,870
ساناضل من أجلك يا بني

278
00:14:31,830 --> 00:14:35,200
إنه هناك في الأعلى

279
00:14:35,370 --> 00:14:39,370
نفس الطقم الذي كان لديك
ولكن في صندوق مختلف

280
00:14:39,370 --> 00:14:42,250
إنه ليس كذلك
لقد كأنت فيه خنازير صغيرة خارقة

281
00:14:42,250 --> 00:14:43,040
هذا لا يحتوي عليها

282
00:14:43,040 --> 00:14:45,410
حسناً، سنبحث عنه عندما نعود للمنزل
موافق؟

283
00:14:45,410 --> 00:14:50,580
بالإضافة إلى ذلك، أنت تعلم
أنه يمكنك دمج ثلاثة أطقم مع بعض

284
00:14:50,580 --> 00:14:51,910
إنه يرتفع

285
00:14:51,910 --> 00:14:53,950
إنه ليس هنا

286
00:14:53,950 --> 00:14:56,200
إنه يرتفع -
إتركيه -

287
00:14:56,200 --> 00:14:57,660
إنه يرتفع

288
00:14:57,660 --> 00:14:59,450
إنه ليس هنا

289
00:14:59,450 --> 00:15:00,830
إنه يرتفع

290
00:15:06,450 --> 00:15:10,370
كل ما تبقى موجود في الحقيبة البعيدة

291
00:15:10,370 --> 00:15:12,160
في الحقيقة، نحن هنا من أجل (أديو)

292
00:15:12,160 --> 00:15:13,750
ما زلنا نقوم بذلك؟

293
00:15:13,750 --> 00:15:15,910
ما الذي حدث للمحققين السابقين؟

294
00:15:15,910 --> 00:15:20,500
نحن لسنا من الشرطة
هذا هو والد (أديو)

295
00:15:20,500 --> 00:15:23,410
لديك بعض الجرأة بمجيئك إلى هنا

296
00:15:23,410 --> 00:15:26,290
لقد سرق كل شيء مني
كل ما موجود في المتجر

297
00:15:26,290 --> 00:15:28,450
نتاج 41 عاماً ضاع في مهب الريح

298
00:15:28,450 --> 00:15:30,540
بسب فتى قمت بتربيته

299
00:15:30,540 --> 00:15:31,250
...أنت

300
00:15:31,250 --> 00:15:34,540
عذراً، والدي رجل طيب

301
00:15:34,540 --> 00:15:35,370
وكذلك إبني

302
00:15:35,370 --> 00:15:36,620
أنظر، لا أعلم ما الذي تظنه

303
00:15:36,620 --> 00:15:39,120
أعني، أننا لم نكن نعلم حتى أن إسمه (أديو)

304
00:15:39,120 --> 00:15:40,040
حتى قالت الشرطة ذلك

305
00:15:40,040 --> 00:15:42,000
إحتال علينا
أعطانا هوية مزورة

306
00:15:42,000 --> 00:15:43,040
منافع عمل مزيف

307
00:15:43,040 --> 00:15:46,750
لذا عندما إختفى كل شيء
ولم يطلق جرس الإنذار

308
00:15:46,750 --> 00:15:49,040
كان الوحيد الموجود هنا؟

309
00:15:49,660 --> 00:15:50,950
اخبريني بالضبط ما الذي قالته؟

310
00:15:50,950 --> 00:15:52,160
لم أكن أركز على الكلمات

311
00:15:52,160 --> 00:15:55,160
لا أتذكر، فقط كان الأمر مخيفاً

312
00:15:55,160 --> 00:15:55,870
لكنه بخير؟

313
00:15:55,870 --> 00:15:58,750
بخير كما يمكننا التوقع بعد أن قامت

314
00:15:58,750 --> 00:16:00,290
سيدة مجنونة بالصراخ عليه بوجهه

315
00:16:00,290 --> 00:16:02,950
سنتجاوز هذا قريباً
سأتحرى عن الامر

316
00:16:02,950 --> 00:16:04,120
أحب طريقة حلك للمشاكل

317
00:16:04,120 --> 00:16:07,410
لكنني أريد أن أعرف بأن (كال) سيكون بمأمن

318
00:16:07,410 --> 00:16:08,200
كل هذا الأمر سيزول

319
00:16:08,200 --> 00:16:10,500
نحتاج فقط لأن نكون أكثر يقظة حتى يحدث ذلك

320
00:16:10,500 --> 00:16:13,290
وماذا إذا لم يحدث شي
لقد رأيت الأخبار؟

321
00:16:13,290 --> 00:16:15,950
العالم أجمع مهووس بشاننا

322
00:16:15,950 --> 00:16:18,910
الناس يستطيعون الولوج للأنترنيت
ومعرفة أين نقطن

323
00:16:18,910 --> 00:16:20,790
سنكون بخير

324
00:16:20,790 --> 00:16:22,290
أنا أعني، بالله عليكِ

325
00:16:22,290 --> 00:16:25,750
نحن لدينا شرطيٌ يعيش في منزلنا

326
00:16:28,410 --> 00:16:30,040
إصببع الزناد قد يعمل

327
00:16:30,040 --> 00:16:31,410
أجل
ما الذي تتوقعينه؟

328
00:16:31,410 --> 00:16:34,290
...كان لدي وقت قبل 10 أيام

329
00:16:34,290 --> 00:16:35,450
وقتي

330
00:16:35,450 --> 00:16:38,870
...بشأن هذا الصباح

331
00:16:38,870 --> 00:16:39,580
(لورديس)

332
00:16:39,580 --> 00:16:42,040
...لم أقصد أن

333
00:16:42,040 --> 00:16:44,910
أنا بحاجة للوقت وحسب
حسناً؟

334
00:16:44,910 --> 00:16:47,120
(ميك) إذا ما كنتي تحملين هذا ضدي
...لما تبقى من

335
00:16:47,120 --> 00:16:49,660
أخبرتك أنني لا أضمر أي شيء ضدك

336
00:16:49,660 --> 00:16:53,200
ولكن يمكنكِ ذلك
...وانا...سأحصل عليه

337
00:16:53,200 --> 00:16:55,950
وأرجوكِ لا تعاقبي (لورديس)

338
00:16:55,950 --> 00:16:59,080
أنا لا أعاقبها يا (جاريد)

339
00:16:59,080 --> 00:17:00,950
لكنني رأيتكما أنت وهي

340
00:17:00,950 --> 00:17:05,830
وشعرت بالتذمر او الإغماء
او كلاهما

341
00:17:05,830 --> 00:17:08,250
لو أن بأمكانكِ وضع نفسكِ مكانها -
حقاً؟ -

342
00:17:08,250 --> 00:17:10,000
هل هذا ما ستقوله؟

343
00:17:10,000 --> 00:17:13,160
فقدان (أيفي) كان صعباً بما فيه الكفاية
ومن ثمَ ظهرتِ

344
00:17:13,160 --> 00:17:17,750
(لورديس) خسرت صديقتها عندما إختفيتِ

345
00:17:17,750 --> 00:17:20,450
هي لم تقم بإستبدالكِ

346
00:17:23,410 --> 00:17:26,290
وأنا لم أستطع إستبدالكِ أيضاً

347
00:17:33,290 --> 00:17:35,200
الآن، في هذه النقطة
نحن ليس لدينا الدليل

348
00:17:35,200 --> 00:17:37,540
على تورط المسافرين والطاقم
في حادث الإنفجار

349
00:17:37,540 --> 00:17:41,450
ولكن مع ذلك
...لا زلنا نشك بوجود عدة روابط بين

350
00:17:41,450 --> 00:17:43,040
أيها المدير (فانس)
لو سمحتَ لي

351
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
الإنفجار لا شيء مقارنة بهذه النقطة

352
00:17:45,040 --> 00:17:48,040
أين ذهبت الطائرة لمدة خمس سنوات ونصف؟

353
00:17:48,040 --> 00:17:49,000
النظريات كثيرة

354
00:17:49,000 --> 00:17:50,910
يمكننا التحدث عن ثقبٍ دودي

355
00:17:50,910 --> 00:17:53,620
عن نوع من اللقاءات خارج مدار الأرض

356
00:17:53,620 --> 00:17:55,830
لكن المراد معرفته حول الموضوع
هل نحن في خطر؟

357
00:17:55,830 --> 00:17:58,540
هل تم إستهداف الطائرة
بواسطة نوع من الأسلحة؟

358
00:17:58,540 --> 00:17:59,910
او انها كانت سلاحاً؟

359
00:17:59,910 --> 00:18:01,620
هل نعرف ما إذا كانوا نفس الأشخاص؟

360
00:18:01,620 --> 00:18:03,620
الذين كانو على الطائرة في العام 2013

361
00:18:03,620 --> 00:18:05,790
لقد إختبرنا عينات شاملة من الركاب

362
00:18:05,790 --> 00:18:07,000
ولم نكتشف أي شذوذ

363
00:18:07,000 --> 00:18:09,160
هذه مسالة أمن وطني
التي نتحدث بشانها

364
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
يجب أن يتم إحتوائهم وسجنهم

365
00:18:10,160 --> 00:18:11,790
حتى يمكننا التأكد مما إذا كانوا
يشكلون تهديداً من عدمه

366
00:18:11,790 --> 00:18:15,290
أيها المدير (هيوز) لا زالت هذه أميريكا
وهؤلاء الأشخاص لديهم حقوق

367
00:18:15,290 --> 00:18:18,080
أشك بان لدى أحد منكم جواباً

368
00:18:18,080 --> 00:18:19,200
إنه أحد ما على الطائرة

369
00:18:19,200 --> 00:18:22,410
على الأرجح شخص وجدناه يقف
على بعد 100 ياردة عن الطائرة

370
00:18:22,410 --> 00:18:27,080
عندما إنفجرت إلى أجزاء
مما يترك لدينا 20 شخصاً

371
00:18:33,040 --> 00:18:34,700
بالطبع نحن محتارون

372
00:18:36,200 --> 00:18:37,040
ماذا، هل تقوم بالطهو الآن؟

373
00:18:37,040 --> 00:18:39,450
فقط عندما ظننت أن الأمور لن تزداد غرابة

374
00:18:39,450 --> 00:18:41,200
أشكركِ على المساعدة بموضوع السجن

375
00:18:41,200 --> 00:18:42,410
كيف حال إبن (راد)؟

376
00:18:42,410 --> 00:18:43,950
وجهه تعرض للضرب

377
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
المكان ليس آمناً هناك

378
00:18:44,950 --> 00:18:46,700
أجل، حسناً، إذا ما تمت إدأنته
ونقله إلى سجن الريف

379
00:18:46,700 --> 00:18:48,950
فأن المكان الموجود به الان
سيبدو وكأنه نادي ريفي

380
00:18:49,950 --> 00:18:54,250
وانا كذلك, اريد ان يكون هذا الطفل بريء لمصلحة ابيه

381
00:18:54,250 --> 00:18:55,700
هل تستطيعين ان تسحبي الملف ؟

382
00:18:55,700 --> 00:18:57,620
وتنظري اذا كانت الشرطة والمدعي العام
قد تغاضوا عن بعض الأمور؟

383
00:18:57,620 --> 00:18:59,250
لذا هل هو خطأ الشرطة؟

384
00:18:59,250 --> 00:19:01,540
أنا أجري حديثاً هنا

385
00:19:01,540 --> 00:19:02,950
لا يبدو منصفاً

386
00:19:02,950 --> 00:19:06,660
ان تكون الرحلة قد أنقذت حياة إبني
ولكنها دمرت حياة شخص آخر

387
00:19:08,450 --> 00:19:11,870
سمعت شيء كهذا في الفترة الاخيرة

388
00:19:12,200 --> 00:19:14,160
غير صحيح

389
00:19:14,160 --> 00:19:16,250
لكن مهما كان هذا ومهما يكن

390
00:19:16,250 --> 00:19:17,500
سأصل الى اعماقه

391
00:19:17,500 --> 00:19:19,330
كلا, يا (بين) ليس
كل شيء لغز لتحله

392
00:19:19,330 --> 00:19:20,580
انه ليس موضوع لحل لغز

393
00:19:20,580 --> 00:19:24,790
هذا هو فهم ماذا قد تصبح حياتي
حياتنا

394
00:19:27,750 --> 00:19:29,410
ان لم تستطعي ان تجيبي عن هذا

395
00:19:29,410 --> 00:19:33,330
فلن نستطيع ان نعود للوضع الطبيعي

396
00:19:35,870 --> 00:19:37,450
هل اخبرت (غرايس) ؟

397
00:19:37,450 --> 00:19:38,370
كلا

398
00:19:38,370 --> 00:19:41,120
لديها ما يكفي من الوقت

399
00:19:46,330 --> 00:19:48,540
هؤلاء غير متشابهات

400
00:19:48,540 --> 00:19:50,910
حقآ؟

401
00:19:52,000 --> 00:19:54,700
حسنآ, يمكن ان نجرب متجراً آخر غداً

402
00:19:54,700 --> 00:19:58,580
حسناً!, العشاء جاهز
(اوليف)

403
00:19:58,580 --> 00:20:01,410
اصعد للاعلى

404
00:20:01,410 --> 00:20:03,410
الرائحة مدهشة

405
00:20:05,910 --> 00:20:07,830
ماذا نفعل بعد العشاء

406
00:20:07,830 --> 00:20:10,330
نذهب للمدرسة القديمة للايس كريم

407
00:20:11,330 --> 00:20:12,910
مازلتِ تحبين المثلجات, صحيح ؟

408
00:20:12,910 --> 00:20:16,120
عليَ ان ادرس

409
00:20:16,120 --> 00:20:17,790
قريباً

410
00:20:50,620 --> 00:20:53,370
تعالي هنا

411
00:20:53,370 --> 00:20:56,950
من المفترض أن تكون نائماً
تعال هنا

412
00:20:56,950 --> 00:20:59,200
عزيزتي

413
00:21:04,540 --> 00:21:08,120
يا إلهي, نحن والدي البنت المراهقة

414
00:21:08,120 --> 00:21:10,910
كن شاكرأ , فاتك سن البلوغ

415
00:21:18,250 --> 00:21:19,790
كيف حدث هذا ؟

416
00:21:19,790 --> 00:21:23,250
بالحقيقة , الغوص تحت الماء

417
00:21:23,250 --> 00:21:24,290
المعذرة؟

418
00:21:24,290 --> 00:21:26,910
كم مرة كنا نريد ان نجرب الغوص

419
00:21:26,910 --> 00:21:28,910
حسنآ, لقد جربته

420
00:21:28,910 --> 00:21:30,830
ويبدو أنها تركت أثراً

421
00:21:30,830 --> 00:21:37,200
جيد , حسنآ
يمكنكِ ان تعلميني

422
00:21:48,370 --> 00:21:50,870
هل تعرف مدى صعوبة الأمر؟

423
00:21:50,870 --> 00:21:55,660
انه حتى لم يكن اسبوعاً

424
00:21:58,000 --> 00:22:00,250
بالطبع انا كذلك

425
00:22:03,080 --> 00:22:05,750
سوف افعل

426
00:22:05,750 --> 00:22:08,160
وداعاً

427
00:22:15,250 --> 00:22:18,700
أنت ايضآ

428
00:22:20,950 --> 00:22:23,500
هل اعرفه؟

429
00:22:24,540 --> 00:22:26,750
هذا (بين)؟

430
00:22:26,750 --> 00:22:27,950
كلا

431
00:22:27,950 --> 00:22:32,000
(ميك) لا احد يفعل شيئاً خاطئاً هنا

432
00:22:32,000 --> 00:22:34,870
ليس أنا، ولا (جاريد) , ولا (لوردس)

433
00:22:34,870 --> 00:22:36,620
لا أنا ولا (بين)

434
00:22:36,620 --> 00:22:39,450
كلا , بالتأكيد لا

435
00:22:39,450 --> 00:22:42,580
سأخبره

436
00:22:42,580 --> 00:22:45,410
انا فقط ...

437
00:22:46,580 --> 00:22:49,620
احتاج لأعرف ماذا سأفعل

438
00:22:49,620 --> 00:22:51,750
...بمعنى

439
00:22:51,750 --> 00:22:54,200
مع من ستكونين؟

440
00:22:56,330 --> 00:22:57,750
(غريس) اسمعي , أعلم بأنكِ

441
00:22:57,750 --> 00:22:59,870
لم تحظين بزواج مثالي
لكن حقآ؟

442
00:22:59,870 --> 00:23:01,410
انه ... انه زوجكِ

443
00:23:01,410 --> 00:23:03,120
اعلم

444
00:23:03,120 --> 00:23:06,660
وانا احبه

445
00:23:06,660 --> 00:23:09,790
ساعدني يا إلهي

446
00:23:10,500 --> 00:23:12,830
انا حتى لم اتذكر كم انا احبه

447
00:23:12,830 --> 00:23:13,750
حتى عاد

448
00:23:13,750 --> 00:23:18,950
لكن يجب ان تفهمي , ان هذا وضع مستحيل

449
00:23:18,950 --> 00:23:21,330
هذا ليس من شأني

450
00:23:21,330 --> 00:23:26,330
لكن عليكِ ان تكتشفي هذا قبل ان يفعل (بين)

451
00:23:26,330 --> 00:23:29,120
هو يمر بما يكفي

452
00:23:35,290 --> 00:23:37,160
يقولون انها كانت شوارد

453
00:23:37,160 --> 00:23:38,910
لكن من يعلم , ماذا كان هنا بالحقيقة

454
00:23:38,910 --> 00:23:42,620
هل تقولين, بأن تعتقد ان الحكومة خدرتكِ؟

455
00:23:42,620 --> 00:23:45,080
انا احاول وحسب
ان احصل على حقيقتي

456
00:23:45,080 --> 00:23:47,750
بالتأكيد لا أعلم , ماذا حدث

457
00:23:47,750 --> 00:23:49,160
لكنني بدأت افكر بأنهم

458
00:23:49,160 --> 00:23:50,830
لم يخبرونا بكل شيء يحدث

459
00:23:50,830 --> 00:23:55,120
انهم اعطونا اغراضاً
لنأكل , ونشرب من العلبة....

460
00:23:55,120 --> 00:23:57,450
ساعود لاحقاً

461
00:23:57,450 --> 00:23:58,870
ماذا تفعل؟

462
00:23:58,870 --> 00:24:00,330
انا ...

463
00:24:00,330 --> 00:24:02,790
يا الهي , هذا سيبدو ضرباً من الجنون

464
00:24:02,790 --> 00:24:04,620
لكنكِ كنتِ على متن الطائرة أيضاً

465
00:24:04,620 --> 00:24:08,000
اظن بأنكِ تشككين بسلامتكِ العقلية

466
00:24:08,000 --> 00:24:10,660
أنا أشككك بالعديد من الاشياء

467
00:24:10,660 --> 00:24:13,750
...هل سبق لكِ

468
00:24:13,750 --> 00:24:15,660
ان سمعتي موسيقى؟

469
00:24:15,660 --> 00:24:19,540
هل تعني , برأسي؟

470
00:24:19,660 --> 00:24:24,080
انا لم اسمع اي موسيقى
لكني لدي شعور مشابه

471
00:24:24,080 --> 00:24:26,120
اكثر من مرة, منذ ان عدنا

472
00:24:26,120 --> 00:24:29,870
أجل , حسنآ
اخيرا عرفت بأني لم اصبح مجنونآ

473
00:24:30,540 --> 00:24:33,410
او بالنهاية , أنت لست الوحيد

474
00:24:35,540 --> 00:24:37,790
اهلا عزيزي , صورة عائلية؟

475
00:24:37,790 --> 00:24:43,750
نعم , انا وغير مصاب بالسرطان
مع امي وابي , واختي

476
00:24:43,750 --> 00:24:44,950
ما هذا ؟

477
00:24:44,950 --> 00:24:47,200
لا اعرف

478
00:24:48,330 --> 00:24:50,370
هل  أنت مستعد؟ -
نعم -

479
00:24:50,370 --> 00:24:52,870
حسنآ، هيا بنا

480
00:25:28,410 --> 00:25:30,330
الشرطة تقوم بالتحقيق يا (بين)

481
00:25:30,330 --> 00:25:32,450
كان (أديو) الشخص الوحيد خلال الواجب

482
00:25:32,450 --> 00:25:34,000
اعني , بأنه قال بأنه تم القبض عليه

483
00:25:34,000 --> 00:25:36,370
لكن لا توجد اشارات للدخول القسري

484
00:25:39,330 --> 00:25:40,250
هل تظنين بأنه يكذب

485
00:25:40,250 --> 00:25:41,450
كلا , لا اعلم ما  أظنه

486
00:25:41,450 --> 00:25:44,620
لكن الطفل الذي لديه 12 ألفاً
مخبأة في شقته

487
00:25:44,620 --> 00:25:45,410
لديه سجل من الجرائم الصغيرة

488
00:25:45,410 --> 00:25:47,000
...أعني
السرقة والقفز على الباب الدوار؟

489
00:25:47,000 --> 00:25:50,290
نعم انها أمور بسيطة -
أجل لكن هيئة المحلفين ستقول أنه يمضي بالإتجاه الخاطيء -

490
00:25:50,290 --> 00:25:51,910
" اولئك الاطفال يترأسون الاتجاه المعاكس "

491
00:25:51,910 --> 00:25:53,330
أعني هل هنالك المزيد مما علي فعله

492
00:25:53,330 --> 00:25:56,330
اعني, هل يوجد شيء اخر لأسحبه
حسنآ , يا فتى العلم

493
00:25:56,330 --> 00:25:58,870
أكانت امي هي الوحيدة التي تصدق المعجزات

494
00:25:58,870 --> 00:25:59,620
انسي أمر المعجزات

495
00:25:59,620 --> 00:26:01,330
كل يوم يكون به (أديو) هنالك
تكون حياته بخطر

496
00:26:01,330 --> 00:26:02,950
أجل , امي تقول هذا ايضآ

497
00:26:02,950 --> 00:26:04,120
"الرب يعمل بطرق غامضة"

498
00:26:04,120 --> 00:26:06,580
اتعرفين, يمكنكِ أن تتوقفي عن استفزازي في أي وقت الآن

499
00:26:06,580 --> 00:26:10,000
انا غير مقتنع بأن الرب له علاقة بهذا

500
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
هل تعتقدي بان الله أراد من (جاريد)

501
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
أن يتزوج صديقتكِ المفضلة بدلآ عنكِ ؟

502
00:26:15,370 --> 00:26:19,830
كان هذا شيء مريع لقوله

503
00:26:21,410 --> 00:26:24,700
والان , نوع من سؤال العدالة

504
00:26:31,290 --> 00:26:32,660
انا وحدي اتحدث

505
00:26:32,660 --> 00:26:34,410
بالكاد تنظر لي (اوليف) بعيني

506
00:26:34,410 --> 00:26:37,450
(غريس) تحاول ... لكن

507
00:26:37,450 --> 00:26:41,000
ما زلت اشعر باني غريب في بيتي

508
00:26:43,500 --> 00:26:46,870
فعلت ما بوسعي ... للحصول على هوية شخصية مزيفة
لكي استطيع ان اعمل

509
00:26:46,870 --> 00:26:49,160
لكي ... لكي استطيع ان ااكل

510
00:26:49,160 --> 00:26:50,120
لا , لا , لا , لا

511
00:26:50,120 --> 00:26:51,910
لا شيء من هذا خطأك

512
00:26:51,910 --> 00:26:54,330
شعرت بأنك وحيد

513
00:26:55,040 --> 00:26:57,830
لذا، لو كنت فعلت شيئاً

514
00:26:57,830 --> 00:27:00,370
حتى لو كان بدافع اليأس

515
00:27:00,370 --> 00:27:02,000
لم افعل!

516
00:27:02,000 --> 00:27:04,790
انهم يضربونني
إنهم فقط يضربونني هنا

517
00:27:04,790 --> 00:27:07,200
هل هناك شيء يمكن ان تخبرنا به
ليمكننا مساعدتك

518
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
اسمع , فعلت مثلما علمتني
اخفضت رأسي

519
00:27:09,200 --> 00:27:10,580
عملت بجد لاكون رجلاً جيداً

520
00:27:10,580 --> 00:27:12,580
دقيقة واحدة، كونك رجل جيد

521
00:27:12,580 --> 00:27:13,830
اخبرهم
اخبرهم , يا ابي

522
00:27:13,830 --> 00:27:15,290
ارجوك , ارجوك يا ابي , اخبرهم باني طيب

523
00:27:15,290 --> 00:27:18,540
رجاءً سيدي، اخبرهم رجاءً , أنتظر , أنتظر
ارجوك , اخبرهم

524
00:27:18,540 --> 00:27:19,870
ارجوك , سيدي اعطنا وقت اكثر

525
00:27:19,870 --> 00:27:23,580
لا تفعل هذا فقط ...
فقط اعطنا دقيقة  واحدة

526
00:27:39,370 --> 00:27:43,830
عيد ميلاد سعيد , يا (ميك) , اشتقت لكِ

527
00:28:24,000 --> 00:28:26,660
أشعر تجاهها

528
00:28:26,660 --> 00:28:29,370
بالغضب

529
00:28:30,580 --> 00:28:32,750
الحزن

530
00:28:32,750 --> 00:28:36,540
ولماذا هذا؟

531
00:28:40,410 --> 00:28:42,660
.... لأنني إشتقت لأمي

532
00:28:42,660 --> 00:28:47,410
أنتِ لا تتوقفين عن الوقوع في حب شخصٍ ما

533
00:28:49,500 --> 00:28:51,500
لان صديقتكِ المفضلة والعالم

534
00:28:51,500 --> 00:28:56,830
يريدون إجباركِ

535
00:28:56,830 --> 00:28:59,450
على حب شخص , لا تستطيعين أن تحبينه

536
00:28:59,450 --> 00:29:01,660
كيف كانت هذه الصداقة؟

537
00:29:01,660 --> 00:29:03,000
(لورديس)؟

538
00:29:03,000 --> 00:29:09,580
ارسلت رسائل جميلة
الى شبح

539
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
لمدة 5 سنوات

540
00:29:10,580 --> 00:29:15,080
وانا عدت
...وانا

541
00:29:15,080 --> 00:29:17,330
حتى لا يمكنني عناقها

542
00:29:17,330 --> 00:29:21,580
كل الناس
الذين بالعادة اتحدث اليهم

543
00:29:21,580 --> 00:29:26,080
(لورديس)، (ايفي)، ,امي

544
00:29:26,080 --> 00:29:29,120
هذا ينتج صورة

545
00:29:34,040 --> 00:29:37,950
تخرج بشكل يائس

546
00:29:37,950 --> 00:29:38,950
أهذا ما تريدينه؟

547
00:29:38,950 --> 00:29:41,700
لقد تقبلتِ ما حدث

548
00:29:41,700 --> 00:29:44,500
هذه خطوة اولى جيدة

549
00:29:44,500 --> 00:29:49,750
أنا أوصي بإعادتكِ للعمل كشرطية

550
00:29:52,080 --> 00:29:54,830
لكني اريد ان اراكِ دائمأ

551
00:30:02,500 --> 00:30:04,910
مرحباً
لقد سمعت الاخبار

552
00:30:04,910 --> 00:30:07,290
تهانينا, أيتها المحققة

553
00:30:07,290 --> 00:30:09,910
نعم, انه كان تعزيزاً بعد الوفاة

554
00:30:09,910 --> 00:30:10,700
لم اسمع به

555
00:30:10,700 --> 00:30:12,500
لا استطع ان اموت بالطريقة
التي افترضها

556
00:30:12,500 --> 00:30:14,370
فقط خذي الفوز -
حقآ ؟ -

557
00:30:14,370 --> 00:30:18,120
اذا كان هنالك شخص يستحق ذلك
فهو أنتِ

558
00:30:18,120 --> 00:30:18,950
شكرأ

559
00:30:18,950 --> 00:30:23,290
سأحاول أن لا أجعل الأمور غير ملائمة هنا

560
00:30:24,410 --> 00:30:25,540
مرحبآ

561
00:30:25,540 --> 00:30:27,950
كيف كان يومك؟ -
جيداً -

562
00:30:27,950 --> 00:30:30,580
أنظر، كل قميص مريح

563
00:30:30,580 --> 00:30:34,370
وكل لعبة ليغو رائعة على هذا الكوكب

564
00:30:34,370 --> 00:30:36,200
شكراً، أمي

565
00:30:36,200 --> 00:30:39,870
رائع

566
00:30:41,040 --> 00:30:43,290
هل كل شيء بخير؟

567
00:30:43,290 --> 00:30:46,160
أجل -
ما الأمر يا صاح؟ -

568
00:30:46,160 --> 00:30:47,790
أنا أفتقد حاجياتي

569
00:30:47,790 --> 00:30:50,750
مجموعة الصخور خاصتي
(آرت) التنين

570
00:30:50,750 --> 00:30:54,750
...أنصت، (كال)

571
00:30:54,750 --> 00:30:56,700
لا بأس بأن تكون حزيناً

572
00:30:56,700 --> 00:30:57,870
أنا أكون حزيناً في بعض الاوقات

573
00:30:57,870 --> 00:31:02,160
أنا فقط أريد أن يعود كل شيء إلى طبيعته

574
00:31:02,160 --> 00:31:06,000
يا عزيزي، أنا أعلم، أنا أعلم

575
00:31:06,000 --> 00:31:09,450
أبي، هل يمكننا القيام بالجولة الآن؟

576
00:31:09,450 --> 00:31:10,870
بعد سنتين من الآن

577
00:31:10,870 --> 00:31:13,370
المنزل ما زال كما هو بالضبط

578
00:31:13,370 --> 00:31:16,790
لقد كان أشبه بمتحف حزين

579
00:31:16,790 --> 00:31:19,790
والطبيب النفسي قال
أن علينا تجاوز الأمر

580
00:31:19,790 --> 00:31:22,700
والدتي كأنت منهارة
...وأنا

581
00:31:22,700 --> 00:31:25,330
عزيزتي، لو لم تكوني منهارة بعد عامين من الآن

582
00:31:25,330 --> 00:31:27,620
لكنت قلت ان هذا الأمر طبيعي

583
00:31:27,620 --> 00:31:28,620
أليس كذلك

584
00:31:28,620 --> 00:31:32,080
أعلم، (كال) لم يكن ميتاً

585
00:31:32,080 --> 00:31:33,750
حقاً؟

586
00:31:33,750 --> 00:31:36,540
لا أعلم إذا ما كان نوعاً من تخاطر التوائم

587
00:31:36,540 --> 00:31:40,750
لكنني... كنت أشعر بأنه على قيد الحياة

588
00:31:40,750 --> 00:31:44,160
والمعالج، ومستشاروا المدرسة
ووالدتي

589
00:31:44,160 --> 00:31:48,790
جميعهم تناسوا الأمر
وتناسوني أنا أيضاً

590
00:31:48,790 --> 00:31:50,160
حسناً

591
00:31:50,160 --> 00:31:51,870
هل يوصلنا هذا لشيء ما؟

592
00:31:51,870 --> 00:31:55,700
منشاة تخزين في (لونغ آيلاند)
تفوح منها روائح قديمة

593
00:31:55,700 --> 00:31:57,410
والدتي إستمعت لكلام الطبيب النفسي
حسناً؟

594
00:31:57,410 --> 00:32:00,580
لقد قامت بحزم كل حاجياتك
وحاجيات (كال) في صناديق

595
00:32:00,580 --> 00:32:03,910
وتركتها على ناصية الرصيف
ليأخذها جيش الخلاص

596
00:32:03,910 --> 00:32:05,540
ومن ثم ذهبت إلى العمل

597
00:32:05,540 --> 00:32:09,290
بدوري قمت بالإتصال
وألغيت الطلب

598
00:32:09,290 --> 00:32:11,870
حسناً، ما دمتِ تحتفظين بحاجياته
طوال هذا الوقت

599
00:32:11,870 --> 00:32:14,250
لمَ لَم تقولي شيءاً؟

600
00:32:14,250 --> 00:32:15,950
الامر معقد

601
00:32:15,950 --> 00:32:20,040
أمي لم تعلم بما قمت به

602
00:32:38,700 --> 00:32:41,790
(أوليف)، خزانة من هذه ؟

603
00:32:44,500 --> 00:32:45,750
(اوليف)

604
00:32:45,750 --> 00:32:48,620
تعود لصديق والدتي
حسناً؟

605
00:32:48,620 --> 00:32:52,080
"صديق"

606
00:32:52,080 --> 00:32:53,370
أبي

607
00:32:53,370 --> 00:32:56,120
حسناً، تعالي هنا

608
00:32:56,120 --> 00:32:58,870
لقد قمتِ بفعل الصواب

609
00:33:03,330 --> 00:33:06,250
هل أنت...هل أنت بخير؟

610
00:33:06,250 --> 00:33:10,540
إبقي هنا، حسناً
إبقي هنا

611
00:33:34,660 --> 00:33:36,750
مرحباً؟

612
00:33:36,750 --> 00:33:40,040
أجل، قابلني في الخلف

613
00:33:40,040 --> 00:33:44,910
أجل، ساعات، خواتم ألماس
وأسورة يد

614
00:33:44,910 --> 00:33:45,750
حسناً، أجل

615
00:33:45,750 --> 00:33:47,700
سآخذ 10 قطع، لكن عليك
التخلص من البقية ونقلها خارج الولاية

616
00:33:47,700 --> 00:33:51,950
الناس يبحثون عنها
...ما هذا، كيف تمكنت

617
00:33:53,870 --> 00:33:55,370
ليس الامر كما تظنه

618
00:33:55,370 --> 00:33:58,330
لقد قمت بسرقة والدك وألقيت اللوم على (آديو)

619
00:33:59,910 --> 00:34:02,790
يمكنك أخذ نصفها
بجدية، بالله عليك

620
00:34:02,790 --> 00:34:05,790
أعني، أن ذلك الفتى لم يكن ذاهباً لأي مكان
...لقد كان فقط

621
00:34:15,290 --> 00:34:17,580
لا زلت غير مؤمناً بالمعجزات؟

622
00:34:17,580 --> 00:34:21,450
هذه كل الأغراض التي أتهم (آديو) بسرقتها

623
00:34:21,450 --> 00:34:23,580
كيف؟

624
00:34:23,580 --> 00:34:24,950
لا أريد التحدث عن الأمر

625
00:34:24,950 --> 00:34:26,290
لماذا، لانه عندها ستضطر للإقرار

626
00:34:26,290 --> 00:34:27,660
بان شيءاً إعجازياً يحدث هنا

627
00:34:27,660 --> 00:34:30,450
أنظري، هنالك شيء ما يجري هنا حتماً

628
00:34:30,450 --> 00:34:32,700
ولكن حتى لو لم يكن سلسلة من الصدف

629
00:34:32,700 --> 00:34:35,830
والتي من الممكن أن تكون كذلك
فلا بد وأن هنالك تفسير ما

630
00:34:35,830 --> 00:34:36,950
والرب ليس جيداً كفاية بالنسبة لك؟

631
00:34:36,950 --> 00:34:38,830
الرب عبارةٌ عن قوقعة تحتوي الامور
التي لا يفهمها الناس

632
00:34:38,830 --> 00:34:40,580
أي تقنية متقدمة بما فيه الكفاية

633
00:34:40,580 --> 00:34:42,000
لا يمكن تمييزها عن السحر

634
00:34:42,000 --> 00:34:44,410
نحن فقط...بحاجة للمعلومات

635
00:34:44,410 --> 00:34:47,620
صحيح، التكنلوجيا، السحر
فهمت الأمر

636
00:34:47,620 --> 00:34:51,250
يا رفاق، هل يمكننا الذهاب؟

637
00:35:01,790 --> 00:35:05,450
(جيتر) تقاعد

638
00:35:06,500 --> 00:35:10,120
سنخبره الموسم المقبل

639
00:35:10,790 --> 00:35:11,830
على رسلك، يا صاح

640
00:35:11,830 --> 00:35:13,620
ليس عليك أن تقوم بفتحها جميعها

641
00:35:13,620 --> 00:35:17,160
أنا فقط أريد أن أجد...(آرت)

642
00:35:17,160 --> 00:35:20,120
ها هو ذا

643
00:35:20,120 --> 00:35:21,250
ماذا لدينا هنا أيضاً؟

644
00:35:21,250 --> 00:35:24,540
أتعلم، عليكَ أن تشكر شقيقتك على ذلك

645
00:35:24,540 --> 00:35:26,580
لقد قامت بالإحتفاظ بها من أجلك

646
00:35:26,580 --> 00:35:27,950
لنرَ هنا

647
00:35:31,910 --> 00:35:34,290
ما كل ذلك؟

648
00:35:39,330 --> 00:35:40,870
هل قمتِ بكل هذا؟

649
00:35:40,870 --> 00:35:44,750
لقد أصبتني بالجنون لعدم تركي الأمور تمضي

650
00:35:44,750 --> 00:35:48,540
لكنني كنت محقة
كنت محقة طوال الوقت

651
00:35:48,540 --> 00:35:53,750
لكن في هذه المرة، أنتِ من عليها
أن تدع الأمور تمضي بحالها

652
00:36:11,040 --> 00:36:12,790
مرحباً

653
00:36:12,790 --> 00:36:15,410
عذرا، هل الوقت مناسب الآن؟

654
00:36:15,410 --> 00:36:16,790
بالطبع

655
00:36:16,790 --> 00:36:19,160
(جاريد) في العمل

656
00:36:19,160 --> 00:36:22,580
أعلم ذلك مسبقاً

657
00:36:24,950 --> 00:36:27,750
هل تودين الدخول؟ -
كلا، شكراً لكِ -

658
00:36:27,750 --> 00:36:29,160
علي ان أكون في مكان ما

659
00:36:29,160 --> 00:36:33,000
...لقد أردت فقط

660
00:36:35,160 --> 00:36:38,290
لقد رأيت منشوراتكِ على الأنترنيت

661
00:36:38,290 --> 00:36:40,250
جميعها

662
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
شكراً لكِ

663
00:36:41,250 --> 00:36:45,540
لم تتوقفي عن كونكِ صديقتي المقربة

664
00:36:45,540 --> 00:36:49,200
أتمنى أن لا يتغير ذلك

665
00:36:49,700 --> 00:36:52,750
لنقم بالتركيز على هذا الأمر

666
00:36:52,750 --> 00:36:55,660
(ميكايلا)
...أنا لم أقصد

667
00:36:55,660 --> 00:36:57,160
...لو أنني كنت أعلم أنكِ

668
00:36:57,160 --> 00:37:00,870
ماذا؟، أنني سأعود من الموت؟

669
00:37:00,870 --> 00:37:03,200
لقد كنت أنا بعيدة عن هذا المكان

670
00:37:03,200 --> 00:37:06,410
وأنتِ لستِ كذلك
لا يقع اللوم عليكِ

671
00:37:06,410 --> 00:37:09,200
لا بأس (لو)

672
00:37:09,200 --> 00:37:11,620
أنتِ تحببينه

673
00:37:11,620 --> 00:37:14,410
وكذلك أنتِ

674
00:37:14,410 --> 00:37:18,040
لكنكِ أنتِ من تزوجها

675
00:37:18,040 --> 00:37:21,830
بالطبع أنا أبارك هذا الزواج
وكيف لا يمكنني ذلك

676
00:37:23,040 --> 00:37:25,910
شكراً لكِ

677
00:37:26,250 --> 00:37:30,790
لقد...لقد قضيت طيلة تلك السنوات

678
00:37:30,790 --> 00:37:34,290
محاولة أن لا أشعر بأنني محتالة
تعلمين ذلك؟

679
00:37:34,290 --> 00:37:38,330
لقد كنتِ أنتِ من كان يتوجب عليه
الزواج منها

680
00:37:38,330 --> 00:37:40,410
كلا

681
00:37:40,410 --> 00:37:41,870
...كلا، بعد كل شيء حدث

682
00:37:41,870 --> 00:37:44,790
الحادث (أيف)
لقد كان متشابكاً

683
00:37:44,790 --> 00:37:47,580
...لقد كان هنالك
كان هنالك الكثير من الألم

684
00:37:47,580 --> 00:37:50,750
لقد كنت أنوي إعادة الخاتم

685
00:37:50,750 --> 00:37:55,250
...(ميك)
لقد أتيت لكي أقول كلا

686
00:37:55,250 --> 00:37:57,450
أنتِ لستِ محتالة

687
00:37:59,250 --> 00:38:01,700
دعي الامر يمضي

688
00:38:01,700 --> 00:38:03,410
تعالي هنا

689
00:38:06,580 --> 00:38:07,750
لقد نجحنا يا قوم

690
00:38:07,750 --> 00:38:12,160
مرحباً بكم في ولاية نيويورك
الوقت الآن 11:49 مساءً

691
00:38:12,160 --> 00:38:13,330
وبالنيابة عن طاقم الرحلة

692
00:38:13,330 --> 00:38:17,540
نود أن نشكركم على الطيران
في الخطوط الجوية لـ(مونتيغو)

693
00:38:26,950 --> 00:38:29,700
حقاً؟
لا توجد خدمة؟

694
00:38:29,700 --> 00:38:31,330
نفس الشيء

695
00:38:45,750 --> 00:38:47,410
أنا أعتذر

696
00:38:47,410 --> 00:38:50,080
ذلك لم يكن سراً خاصاً بـ(أوليف)
لتبوح به

697
00:38:50,080 --> 00:38:51,790
...لا يمكنني التصديق أنها قامت

698
00:38:51,790 --> 00:38:54,540
قامت بفعل ذلك من أجل أخيها

699
00:38:57,370 --> 00:39:01,700
(أوليف) إمراة يافعة مذهلة

700
00:39:02,540 --> 00:39:04,370
لقد قمتِ بعمل مذهل

701
00:39:04,370 --> 00:39:08,660
لا يمكنني تصور مدى صعوبة ذلك

702
00:39:08,660 --> 00:39:11,700
...ولا يمكنني

703
00:39:14,700 --> 00:39:19,910
لا يهمني من أين حصلتِ على قوتكِ

704
00:39:19,910 --> 00:39:22,910
او مع من

705
00:39:28,370 --> 00:39:31,330
كل ما أردته على المدى البعيد

706
00:39:31,330 --> 00:39:33,500
هو عودتك أنت و(كال)

707
00:39:33,500 --> 00:39:37,410
لكنها كأنت أمنية مؤلمة جداً

708
00:39:37,410 --> 00:39:39,790
وكان علي أن أدع الأمور تأخذ مجراها

709
00:39:39,790 --> 00:39:42,040
أعلم ذلك

710
00:39:43,790 --> 00:39:46,750
لكن لم يكن علي ذلك

711
00:39:48,830 --> 00:39:52,910
لا زلت أحبك بشكل موجع جداً

712
00:39:54,830 --> 00:39:59,950
وأعلم ان حكِ لي هو خارج نطاق الشك

713
00:39:59,950 --> 00:40:03,370
...أكثر من مجرد ذكرى

714
00:40:04,200 --> 00:40:07,290
لكننا حظينا بفرصة ثانية

715
00:40:10,000 --> 00:40:14,120
أرجوكِ تذكري

716
00:40:15,790 --> 00:40:19,700
<font color="#00ffff">إسم الأغنية
The Decemberists
"Once in My Life"</font>

717
00:40:26,540 --> 00:40:28,330
<font color="#00ffff">♪ لمرة واحدة ♪</font>

718
00:40:28,330 --> 00:40:32,950
<font color="#00ffff">♪ لمرة واحدة في حياتي ♪</font>

719
00:40:35,580 --> 00:40:38,580
<font color="#00ffff">♪ هل يمكن لكل شيء ♪</font>

720
00:40:38,580 --> 00:40:43,040
<font color="#00ffff">♪ هل يمكن لكل شيء ان يسير بشكل صحيح ♪</font>

721
00:40:46,200 --> 00:40:48,870
<font color="#00ffff">♪ لمرة واحدة ♪</font>

722
00:40:48,870 --> 00:40:53,200
<font color="#00ffff">♪ لمرة واحدة في حياتي ♪</font>

723
00:40:56,620 --> 00:41:02,950
<font color="#00ffff">♪ لقد كنت أنتظر طوال حياتي ♪</font>

724
00:41:06,450 --> 00:41:13,250
<font color="#00ffff">♪ لقد كنت أنتظر طوال حياتي ♪</font>

725
00:41:24,290 --> 00:41:25,500
عندما تركونا نذهب

726
00:41:25,500 --> 00:41:28,000
أخبرونا انه لا يجب علينا التحدث

727
00:41:28,000 --> 00:41:28,950
لكنني أعلم أنني على حق

728
00:41:28,950 --> 00:41:32,870
والآن علي ان أتحدث
وأعلم أن الجميع يراقبني

729
00:41:32,870 --> 00:41:37,080
أنا اقول لكم
أعتقد أن الحكومة وراء ما يجري

730
00:41:37,080 --> 00:41:40,040
أعني، أنه علي ان أعرف الحقيقة

731
00:41:40,040 --> 00:41:42,910
ألا تعلمين أنه يجب على الجميع معرفة الحقيقة؟

732
00:41:44,700 --> 00:42:17,120
<font color="#ff6a41">مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العــــراق</font>

732
00:42:18,305 --> 00:43:18,545
www.osdb.link/6vdsy رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
