﻿1
00:00:01,044 --> 00:00:02,480
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">"... ((سابقًا في ((اللائحة"

2
00:00:02,524 --> 00:00:06,484
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">كان لديّ رغبة ملحّة لرؤية
الطائرة، وبعدما ظهرت إذ بها تنفجر

3
00:00:06,528 --> 00:00:09,009
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">!النجدة

4
00:00:09,052 --> 00:00:11,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">بدأت (فيونا كلارك) مهنتها في علم
النفس العصبي

5
00:00:11,750 --> 00:00:13,622
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">وانتهى أمرها ببقعة سوداء
في سجلّها العملي

6
00:00:13,665 --> 00:00:15,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لاعتقاداتها الهامشيّة

7
00:00:15,058 --> 00:00:16,494
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">- مثل ماذا؟
- كاعتقاد أنّه يمكن لعقولنا

8
00:00:16,538 --> 00:00:17,669
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أن تتزامن معًا

9
00:00:17,713 --> 00:00:19,280
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">(مثلما يحدث مع (كال
(و(ماركو بيليريوف

10
00:00:19,323 --> 00:00:21,108
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">في أعقاب أي حدث صادم

11
00:00:21,151 --> 00:00:22,500
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">يكون الأمر حتمياً

12
00:00:22,544 --> 00:00:24,024
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">بأن يسعى المشاركون
للبحث عن بعضهم البعض

13
00:00:24,067 --> 00:00:27,288
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">إذن لا شيء له علاقة بتجربة النداء

14
00:00:27,331 --> 00:00:28,811
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">المعذرة؟ نداء؟

15
00:00:28,854 --> 00:00:31,161
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">انخفضت حمّاه

16
00:00:31,205 --> 00:00:32,684
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أمّي

17
00:00:32,728 --> 00:00:34,512
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">هذه البيانات يمكن ان تقودني إلى المحتجزين

18
00:00:34,556 --> 00:00:36,079
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">والتي قد تكون الطريقة الوحيدة لحماية ابني

19
00:00:36,123 --> 00:00:37,428
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">لقد تركتني وحيدة

20
00:00:37,472 --> 00:00:39,691
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">أنا آسف -
إيّاك أن تفعل هذا ثانية -

21
00:00:39,735 --> 00:00:43,173
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">إما أن تسلمني قرص التخزين
أو يمكنك أن تكون رهن الاعتقال

22
00:00:45,262 --> 00:00:46,437
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">..(فينس)

23
00:00:46,481 --> 00:00:48,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">(فينس)
عليك أن تجدهم

24
00:00:48,222 --> 00:00:50,180
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ffffc0">(فينس)

25
00:00:56,578 --> 00:00:59,885
حقًا؟ لا توجد خدمة؟

26
00:00:59,929 --> 00:01:01,061
وأنا ذات الأمر

27
00:01:01,852 --> 00:01:04,990
أرأيت يا صديقي؟ لا سبب لتكون خائفًا
لقد قمنا بذلك

28
00:01:05,015 --> 00:01:07,197
لا بأس
وصلنا للديار

29
00:01:07,241 --> 00:01:09,939
لم أكن خائفًا من الرحلة

30
00:01:09,982 --> 00:01:11,723
"لم أرد أن أكون في "نيويورك

31
00:01:11,767 --> 00:01:13,377
هنا حيث أُصبت بالسرطان

32
00:01:13,421 --> 00:01:16,076
ولم يعد هناك مدرسة بعد الآن
ولم يعد هناك أي شيء بعد الآن

33
00:01:16,119 --> 00:01:18,730
لا أريد الموت

34
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

35
00:01:45,671 --> 00:01:47,122
مرحبًا

36
00:01:47,150 --> 00:01:48,412
فطائر "تين نيوتن"؟

37
00:01:48,456 --> 00:01:49,631
حقًا؟ -
أجل -

38
00:01:49,674 --> 00:01:50,893
لطالما أعطتني أمي منهم

39
00:01:50,936 --> 00:01:52,460
أصحى من كابوس

40
00:01:52,503 --> 00:01:54,418
فتحضر لي فطائر تين نيوتون مع الحليب

41
00:01:55,680 --> 00:01:59,554
بالنسبة لي
... كان دائمًا

42
00:01:59,597 --> 00:02:02,252
... المثلجات

43
00:02:02,296 --> 00:02:04,211
لطالما خبّأت حلوى الخطمي

44
00:02:04,254 --> 00:02:07,866
داخل الثلاجة من الخلف
لحالات الطوارئ

45
00:02:09,640 --> 00:02:11,120
ما الذي يجري؟

46
00:02:11,895 --> 00:02:13,742
(كال) يريد العودة للمدرسة

47
00:02:14,336 --> 00:02:15,642
كما تعلمين، سيجن جنونه

48
00:02:15,667 --> 00:02:19,704
يريد أن يكون طفلًا عاديًا
يقوم بأشياء عادية

49
00:02:19,748 --> 00:02:21,793
(غرايس) تقوم بكل ما عليها من أجل ذلك
د. (ويليامز) وافق

50
00:02:21,837 --> 00:02:24,274
لكنك قلق بشأن ذلك

51
00:02:24,318 --> 00:02:26,015
هذا مجرد هدوء مؤقت

52
00:02:26,058 --> 00:02:28,452
أيمّا كان يحدث لـ (ماركو)، من اختبارات

53
00:02:28,496 --> 00:02:30,454
يمكن أن يبدأ من جديد في أي لحظة

54
00:02:30,498 --> 00:02:31,803
وهذا يعني أن (كال) سيمرض مجددًا

55
00:02:31,847 --> 00:02:33,554
... وهذه المرة

56
00:02:36,243 --> 00:02:37,592
قد لا ينجو

57
00:02:37,635 --> 00:02:39,507
لا يمكنك أن تحجزه في غرفته يا (بين)

58
00:02:39,550 --> 00:02:42,858
بجانب أننا لا نعلم إذا ما كانت
هذه الاختبارات ستتكرر مجددًا

59
00:02:42,901 --> 00:02:43,859
أو بأيّ وقت

60
00:02:43,902 --> 00:02:45,208
(ميك)، شخصٌ ما اكتشف بشكلٍ واضح

61
00:02:45,252 --> 00:02:46,775
أن الركاب لديهم نداءات

62
00:02:46,818 --> 00:02:49,125
القدرة على رؤية وسماع ما سيحدث؟

63
00:02:49,169 --> 00:02:50,779
هذا سلاح قويٌّ بشكل مذهل

64
00:02:50,822 --> 00:02:52,302
للجيش، للمخابرات

65
00:02:52,346 --> 00:02:53,651
... لا، هذا

66
00:02:53,949 --> 00:02:55,223
لا، الاختبارات لم تنتهي

67
00:02:55,248 --> 00:02:56,542
أجل، ربما لم تنتهي

68
00:02:56,567 --> 00:02:59,701
لكن يا (بين) ربما لن تنتهي أبدًا

69
00:03:00,448 --> 00:03:02,764
عائلتك بحاجة إلى وضعها الطبيعي الجديد

70
00:03:03,066 --> 00:03:04,617
دع (كال) يذهب للمدرسة

71
00:03:04,642 --> 00:03:06,165
اهتم بزوجتك

72
00:03:06,190 --> 00:03:10,238
أنت محظوظ بها

73
00:03:12,235 --> 00:03:14,368
نعم أنا كذلك

74
00:03:15,586 --> 00:03:19,155
بالإضافة، أننا بحاجة لنفترض بأننا مراقبون

75
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
لذا من منظور استراتيجي
علينا أن نتصرف بشكل طبيعي

76
00:03:21,244 --> 00:03:24,378
وحينما نجِد الركاب المفقودين

77
00:03:24,421 --> 00:03:27,685
عندها أخيرًا، نقوم بأخذ ثأرنا

78
00:03:27,729 --> 00:03:30,601
حينها لن يتوقعوا حدوث ذلك

79
00:03:34,344 --> 00:03:35,737
ابقني على اطلاع

80
00:03:37,608 --> 00:03:38,740
متى سنكون جاهزين؟

81
00:03:38,783 --> 00:03:40,089
خلال 48 ساعة
أقل أو أكثر

82
00:03:40,132 --> 00:03:41,917
نحن بصدد الانتهاء من غرفة المسح

83
00:03:41,960 --> 00:03:43,310
أخبرني مصدري في وكالة الأمن القومي

84
00:03:43,353 --> 00:03:46,095
أنّ نائب المدير (فينس) أخذ إجازة
شخصية لمدة يوم بشكلٍ مفاجئ

85
00:03:46,138 --> 00:03:48,010
وهو الآن غير متصل بشكلٍ تام جدًا

86
00:03:48,053 --> 00:03:51,013
قد يقوم بمضايقتنا مرةً أخرى

87
00:03:51,932 --> 00:03:55,452
لقد استثمرنا الكثير في هذا المشروع
لنسمح لـ (فينس) بإغلاقه

88
00:03:55,496 --> 00:03:57,019
... أريد تسريع المسار الزمني

89
00:03:57,062 --> 00:03:59,282
أحتاج البدء بالعمل بالطاقة الكاملة
خلال 18 ساعة

90
00:03:59,326 --> 00:04:00,805
لا أظن أن هذا ممكن

91
00:04:00,849 --> 00:04:02,503
إجعله ممكنًا

92
00:04:12,255 --> 00:04:16,833
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "اللائحة" ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الثامنة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((نقطة اللّا عودة||</font>

93
00:04:16,861 --> 00:04:22,533
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihalzia

94
00:04:28,927 --> 00:04:30,712
صباح الخير

95
00:04:30,951 --> 00:04:33,563
حليب من دون سكر

96
00:04:34,970 --> 00:04:37,407
حسنًا، أيّما أنت بصدد طلبهِ

97
00:04:37,451 --> 00:04:39,757
فإنّي موافقة

98
00:04:39,801 --> 00:04:43,587
حسنًا، في الواقع
أنا الشخص الذي سأقول موافق

99
00:04:43,631 --> 00:04:46,634
أنتِ محقة يجب
لابُد أن يعود (كال) للمدرسة

100
00:04:46,677 --> 00:04:49,506
وأن يعود لوضعه الطبيعي مجددًا

101
00:04:49,550 --> 00:04:52,161
سيُسعد جدًا

102
00:04:52,204 --> 00:04:53,902
بشرطٍ واحد

103
00:04:53,945 --> 00:04:55,947
حياتنا الطبيعية يجب أن تعود مجددًا أيضًا

104
00:04:55,991 --> 00:04:59,821
أعني، منذ متى
لم نخرج أنا وأنتِ معًا لتناول عشاء؟

105
00:05:01,552 --> 00:05:03,380
بالنسبة لي أم لك؟

106
00:05:03,405 --> 00:05:04,711
أبدًا

107
00:05:04,736 --> 00:05:06,480
يمكن لـ (أولِف) أن ترعى أخيها

108
00:05:06,523 --> 00:05:08,220
... أنتِ وأنا

109
00:05:08,264 --> 00:05:09,570
.. الليلة

110
00:05:11,354 --> 00:05:13,182
موعدِ ليلي

111
00:05:15,994 --> 00:05:17,493
هل أنت متأكد؟

112
00:05:17,518 --> 00:05:19,710
.. عملك الجديد يبقيك مشغول جدًا

113
00:05:19,754 --> 00:05:23,235
لا شيء أهمّ منّا .. من عائلتنا

114
00:05:23,693 --> 00:05:26,565
اتفقنا؟

115
00:05:26,866 --> 00:05:29,329
سأقوم بالحجز

116
00:05:29,372 --> 00:05:31,505
أنا على ما يرام
أشعر أني بخير

117
00:05:31,548 --> 00:05:33,028
سوف تشعر بأنك بخير

118
00:05:33,071 --> 00:05:36,452
إذن، أول يوم في المدرسة
هل تشعر بأنك متوتر؟

119
00:05:36,477 --> 00:05:37,902
كلّا -
حسنًا -

120
00:05:37,946 --> 00:05:40,601
ستأخذك أمك بطريقها للعمل -
لا احتاج إلى توصيلة -

121
00:05:40,644 --> 00:05:41,819
سأذهب سيرًا مع (أولِف)

122
00:05:41,863 --> 00:05:43,299
ارتدوا حقائبكم والأحذية ولنذهب

123
00:05:44,625 --> 00:05:48,150
يا رفاق، إنها على بعد 6 كتل سكنية فقط
وإنها في نفس الحيّ

124
00:05:48,175 --> 00:05:49,087
سوف يأتي معي

125
00:05:49,291 --> 00:05:50,553
بعد كل ما مرّ بهِ

126
00:05:50,578 --> 00:05:52,395
أنا فقط أريد أن أتاكد بأنه سيكون بخير

127
00:05:52,439 --> 00:05:53,534
سيكون بخير

128
00:05:53,559 --> 00:05:56,225
حسنًا، آخر ما يحتاجه أن تقوم أمه بتوصيله

129
00:05:56,268 --> 00:05:57,705
أولًا كان الفتى المصاب بالسرطان

130
00:05:57,748 --> 00:05:59,184
والآن هو فتى الطائرة 828

131
00:05:59,228 --> 00:06:02,013
دعوه فقط يظهر في يومه
الأول بشكلٍ طبيعي

132
00:06:02,507 --> 00:06:04,712
حسنًا، لكن إذا ما رأيتِ أي شيءٍ غريب

133
00:06:04,755 --> 00:06:06,061
أو إذا ما مرِض (كال) مجددًا
... يجب عليكِ

134
00:06:06,104 --> 00:06:08,759
سأقوم بالاتصال والإرسال والتقاط الصور

135
00:06:08,803 --> 00:06:10,544
استرخ

136
00:06:10,587 --> 00:06:12,328
خذ الحكِمة من فتاة في الـ16 من عمرها

137
00:06:12,372 --> 00:06:14,548
هل سأقوم بإقلالك؟
هل يمكننا الذهاب؟

138
00:06:14,591 --> 00:06:16,593
صباح الخير لكِ أيضًا

139
00:06:17,452 --> 00:06:18,073
آسفة

140
00:06:18,116 --> 00:06:21,228
أنا فقط أحاول إخراج (جاريد) من رأسي

141
00:06:21,253 --> 00:06:22,904
ويصرّ النقيب على أن نعمل سوية

142
00:06:23,621 --> 00:06:25,689
ربما (جاريد) هو من يصرّ

143
00:06:27,648 --> 00:06:28,910
سأذهب لأستعد

144
00:06:28,953 --> 00:06:31,478
استمتع بالعمل -
مهلًا -

145
00:06:32,653 --> 00:06:34,350
أراكِ الليلة

146
00:06:41,488 --> 00:06:44,882
انظر إنه فتى الـ 828

147
00:06:44,926 --> 00:06:47,624
الطائرة

148
00:06:47,668 --> 00:06:50,932
مهلًا، ستبلي بلاءً حسنا

149
00:06:53,978 --> 00:06:57,591
حسنًا يا أصحاب، المدرسة مفتوحة

150
00:06:59,636 --> 00:07:00,811
تفضلوا

151
00:07:00,855 --> 00:07:02,857
صباح الخير

152
00:07:02,900 --> 00:07:04,902
صباح الخير

153
00:07:07,209 --> 00:07:08,515
يا (ستون)

154
00:07:08,558 --> 00:07:10,430
أراكِ أتيتِ متأخرة

155
00:07:10,473 --> 00:07:11,605
أمسكت بي

156
00:07:11,648 --> 00:07:14,651
"لا تفقديه"

157
00:07:17,352 --> 00:07:18,481
ها أنتِ ذا

158
00:07:18,525 --> 00:07:20,788
"أنا على اتصال مع جامعة شرق "سترودسبورغ
إنهم يسألون عنكِ

159
00:07:20,831 --> 00:07:22,006
لديهم شخص سيقوم بالقفز

160
00:07:22,050 --> 00:07:23,399
"من على قمة مبنى كليّة "فريدمان

161
00:07:23,443 --> 00:07:26,576
يحتاجون لمحقق؟ -
الرجل كان في الرحلة 828 -

162
00:07:26,620 --> 00:07:27,838
إنه لا يتجاوب معهم

163
00:07:27,882 --> 00:07:30,406
يعتقدون بأنه قد يتحدث معك

164
00:07:48,859 --> 00:07:50,165
!(ستون)

165
00:07:50,208 --> 00:07:51,514
تعال إلى هنا

166
00:07:51,558 --> 00:07:54,299
ما الأمر؟ أتعلم عن هذا؟
شاهد

167
00:07:56,127 --> 00:07:58,521
أيّ موقعٍ هذا؟

168
00:07:58,565 --> 00:08:00,305
إنه موقع لمعجبي 828

169
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
هناك العديد منهم

170
00:08:02,264 --> 00:08:04,135
يجب أن ننشر صورة لنا، حسنًا

171
00:08:04,179 --> 00:08:06,486
بعض الدعاية للشركة، أيضًا

172
00:08:06,529 --> 00:08:08,749
أجل، لا أفضل ذلك -
قاتل المتعة -

173
00:08:11,093 --> 00:08:12,834
حقًا؟

174
00:08:14,463 --> 00:08:15,858
حسنًا، يا قوم، لنذهب

175
00:08:16,030 --> 00:08:18,498
اتبعوا أنظمة الحريق
وجِدوا مخرجًا لكم

176
00:08:18,541 --> 00:08:19,673
لنقم بالأمر بشكلٍ منظم

177
00:08:19,716 --> 00:08:21,544
هيّا

178
00:08:49,026 --> 00:08:50,767
قمت بتفعيل إنذار الحريق؟

179
00:08:52,619 --> 00:08:55,317
... ما الذي

180
00:08:55,360 --> 00:08:59,147
تفعيل إنذار الحريق سيكون أمرًا
مكشوفًا وبدائيًا

181
00:08:59,190 --> 00:09:02,019
لقد قمت بما يفعل إنذار الحريق

182
00:09:02,846 --> 00:09:04,500
ما الذي تفعله هنا يا (فينس)؟

183
00:09:05,066 --> 00:09:07,851
... أنا هنا لأنه اتضح

184
00:09:09,453 --> 00:09:11,716
.. أننا بحاجة بعضنا البعض

185
00:09:29,438 --> 00:09:30,787
أنتِ (ستون)؟

186
00:09:30,831 --> 00:09:32,223
أجل، وهذا المحقق (فاسغيس)

187
00:09:32,267 --> 00:09:34,486
(ديف برانديز)، كيف حالك؟
هل تميزين هذا الشخص؟

188
00:09:34,530 --> 00:09:36,967
أهذا القافز؟ -
(هذا (هارفي شتاين -

189
00:09:37,011 --> 00:09:38,403
أجل، لقد قابلته عدة مرات

190
00:09:38,447 --> 00:09:39,840
حسنًا، إنه مشوّش قليلًا الآن

191
00:09:39,883 --> 00:09:41,102
سأخذكما للأعلى هناك، حسنًا؟

192
00:09:41,145 --> 00:09:42,538
منذ متى وهو هناك؟

193
00:09:42,582 --> 00:09:43,800
ما يقارب الساعة

194
00:09:43,844 --> 00:09:45,628
لقد اختار سطحًا ممتاز فوق
أرض غير مستوية

195
00:09:45,672 --> 00:09:47,543
لا مكان لوضع الكيس الهوائي

196
00:09:47,587 --> 00:09:49,371
هل تحدث أحد للصحافة؟
هل يعلمون بأنه من الرحلة 828؟

197
00:09:49,414 --> 00:09:51,721
.كلا، لا أظن ذلك -
.حسنًا، لنبقي الأمر على ما هو عليه -

198
00:09:55,116 --> 00:09:56,552
لقد ذهبت لمزرعتك

199
00:09:56,596 --> 00:09:58,249
إن كانوا الركاب هناك

200
00:09:58,293 --> 00:09:59,468
فلقد تم نقلهم

201
00:09:59,511 --> 00:10:02,166
على ما أفترض إلى منشأة أخرى

202
00:10:02,210 --> 00:10:04,778
إذن ماذا، هل تصدق نظرياتي الجنونية الآن؟

203
00:10:04,821 --> 00:10:08,477
..أجل، أعتقد أنك تسير في الطريق الصحيح

204
00:10:08,520 --> 00:10:10,000
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

205
00:10:10,044 --> 00:10:11,567
هل حصلت على موقع جغرافي؟

206
00:10:11,611 --> 00:10:14,091
المعطيات في وحدة التخزين غير مفهومة

207
00:10:14,135 --> 00:10:16,354
إنها أرقام بلا صياغ

208
00:10:16,398 --> 00:10:18,269
بل إنها قياسات لشيء ما

209
00:10:18,313 --> 00:10:21,185
لا شيء منها قد يكون عنوانًا

210
00:10:21,229 --> 00:10:23,492
على الأقل ليس بالنسبة لي

211
00:10:25,015 --> 00:10:26,451
وتريد حقًا مساعدتي؟

212
00:10:26,495 --> 00:10:27,975
لقد كنت ذكيًا بما يكفي لسرقة هذه المعطيات

213
00:10:28,018 --> 00:10:29,890
ربما أنت ذكيٌ أيضًا لاكتشاف ماهيتها

214
00:10:29,933 --> 00:10:31,282
مهلًا، لمَ قد أثق بك؟

215
00:10:31,326 --> 00:10:33,197
مع كل تلك الاستجوابات والمراقبة

216
00:10:33,241 --> 00:10:35,199
أنت محق، لقد كنت أعاملكم بقلة ثقة

217
00:10:35,243 --> 00:10:36,897
كلا، لقد كنت تعاملنا كما لو أننا أعداء

218
00:10:36,940 --> 00:10:38,202
كنت أحمي بلدي

219
00:10:38,246 --> 00:10:40,074
هذه وظيفتي

220
00:10:45,253 --> 00:10:48,212
(يا سيد (ستون
...(بين)

221
00:10:48,256 --> 00:10:50,824
نحن لسنا مختلفان

222
00:10:50,867 --> 00:10:52,521
أنا أتفهم ما تقوم به

223
00:10:52,564 --> 00:10:54,741
أنت تخاطر بنفسك من أجل حماية من تحب

224
00:10:54,784 --> 00:10:55,916
وأنا أحترم ذلك

225
00:10:55,959 --> 00:10:58,135
ولكن إن كنا سنجد هؤلاء الأشخاص

226
00:10:58,179 --> 00:11:00,747
فسنفعل ذلك بالعمل معًا

227
00:11:04,881 --> 00:11:08,363
حسنًا، يمكنك البدء بإعطائي
وحدة تخزين المعلومات

228
00:11:08,406 --> 00:11:11,279
هذا حاسوب مضغوط

229
00:11:11,322 --> 00:11:14,499
لقد وضعت محتويات وحدة التخزين به

230
00:11:14,543 --> 00:11:16,327
هذا هو هاتفك الجديد

231
00:11:16,371 --> 00:11:18,416
إنه مشفر ولا يمكن تعقبه

232
00:11:18,460 --> 00:11:19,635
ورقمي مسجل بداخله

233
00:11:19,679 --> 00:11:22,072
اتصل بي حين تطّلع على المعطيات

234
00:11:23,683 --> 00:11:26,337
سأفكر بالأمر

235
00:11:41,048 --> 00:11:43,615
هارفي)، هل أنت بخير؟) -
!لا تأتين إلى هنا -

236
00:11:44,660 --> 00:11:45,792
أنت بخير؟

237
00:11:45,835 --> 00:11:47,924
(أنا (ميكيلا ستون

238
00:11:47,968 --> 00:11:49,491
كنت معك على متن الطائرة

239
00:11:49,534 --> 00:11:51,754
أنا واحدة من الركاب

240
00:11:51,798 --> 00:11:54,104
(أرجوك احذري يا (ميك

241
00:11:54,148 --> 00:11:55,715
.أنا بخير

242
00:11:55,758 --> 00:11:57,629
هل أنتِ متأكدة؟ -
..أجل -

243
00:11:58,979 --> 00:12:01,764
(هارفي)

244
00:12:02,983 --> 00:12:05,028
هارفي)، هل تذكرني؟)

245
00:12:05,072 --> 00:12:06,595
أنا شرطية

246
00:12:06,638 --> 00:12:10,338
كنت معك في المقلع بعد انفجار الطائرة

247
00:12:10,381 --> 00:12:12,514
هذا قريب بما يكفي

248
00:12:12,557 --> 00:12:14,908
أنا أعلم لمَ أنت هنا

249
00:12:14,951 --> 00:12:17,171
أنا أعلم ما تشعر به الآن بالضبط

250
00:12:17,214 --> 00:12:18,476
لا أظنكِ كذلك

251
00:12:18,520 --> 00:12:21,479
لقد عدت والعالم قد مضى

252
00:12:21,523 --> 00:12:23,568
ولست تعلم أين تضع قدميك بعد الآن

253
00:12:23,612 --> 00:12:24,787
أنا أتفهم ذلك

254
00:12:24,831 --> 00:12:27,311
كلا، كلا، لا تفعلين

255
00:12:27,355 --> 00:12:29,313
ليس هذا ما في الأمر

256
00:12:29,357 --> 00:12:31,359
ليس هذا ما في الأمر

257
00:12:57,602 --> 00:12:59,126
مرحبًا؟

258
00:12:59,169 --> 00:13:00,518
(أيها البروفسور، أنا (بين ستون

259
00:13:00,562 --> 00:13:02,259
آمل أنني اتصلت بوقتٍ جيد

260
00:13:02,303 --> 00:13:04,087
أظن بأنني قد وجدت شيئًا ما

261
00:13:04,131 --> 00:13:05,610
بشأن الركّاب المفقودين؟

262
00:13:05,654 --> 00:13:08,048
هل اكتشفت مكانهم؟ -
.كلا، ليس بعد -

263
00:13:08,091 --> 00:13:10,398
ولكن المعطيات التي استطعت تحميلها

264
00:13:10,441 --> 00:13:12,052
من الخادم؟

265
00:13:12,095 --> 00:13:13,401
بعضها معلومات طبية

266
00:13:13,444 --> 00:13:15,882
سانفي) تظن بأنها تتبّع معدل نبضات القلب)

267
00:13:15,925 --> 00:13:17,144
وأنشطة الدماغ

268
00:13:18,667 --> 00:13:20,712
ولكن هناك أمرٌ آخر

269
00:13:20,756 --> 00:13:22,845
..من المحتمل أنهم

270
00:13:22,889 --> 00:13:25,848
بأنهم يتتبعون معطيات عصبية

271
00:13:25,892 --> 00:13:29,199
ومستويات الجهد الكهربائي؟

272
00:13:29,243 --> 00:13:31,332
يا بروفيسور؟

273
00:13:31,375 --> 00:13:33,464
..يا إلهي.. النداءات

274
00:13:33,508 --> 00:13:36,946
إنهم يحاولون أن يقوموا باستنساخها إلكترونيًا

275
00:13:36,990 --> 00:13:38,426
كيف؟

276
00:13:38,469 --> 00:13:41,429
عن طريق تحفيز قشرة الدماغ كهربائيًا

277
00:13:41,472 --> 00:13:42,865
استعملت الطريقة على فئران

278
00:13:42,909 --> 00:13:46,738
محاولةً أن أربط الموجات الدماغية بين العينات

279
00:13:46,782 --> 00:13:48,958
ولكن معظمهم توفي خلال التجربة

280
00:13:49,002 --> 00:13:52,832
ما تقوم (سينغيولاريتي) بفعله هو أمرٌ نظري بحت

281
00:13:52,875 --> 00:13:54,485
وخطيرٌ للغاية

282
00:13:54,529 --> 00:13:57,837
علينا أن نتصدى لهؤلاء الأشخاص مهما كان الثمن

283
00:13:57,880 --> 00:13:59,447
سوف نفعل ذلك

284
00:14:04,191 --> 00:14:06,367
مرحبًا

285
00:14:06,410 --> 00:14:07,629
لا يمكنني التحدث الآن يا أخي

286
00:14:07,672 --> 00:14:09,065
لن يطول حديثنا، هل يمكنك إرسال

287
00:14:09,109 --> 00:14:11,285
تقارير أخطار الملكية التابعة
(لشركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة

288
00:14:11,328 --> 00:14:12,895
أعرف بأنها معلومات تتخطى رتبتي

289
00:14:12,939 --> 00:14:15,158
ولكني بحاجة لواحدة لكي استعملها كمثال

290
00:14:15,202 --> 00:14:16,638
أجل، إنها غير مكتملة بعد

291
00:14:16,681 --> 00:14:19,859
(إن شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
بطيئة للغاية فيما يتعلق بتحديث مستنداتهم

292
00:14:19,902 --> 00:14:21,817
وعلى أية حال، أنا أقضي نصف الأسبوع

293
00:14:21,861 --> 00:14:23,340
في مكاتب العملاء لإجراء اجتماعات

294
00:14:23,384 --> 00:14:24,689
كيف سيتسنى لي الوقت لإدخال التقارير؟

295
00:14:24,733 --> 00:14:27,475
يا للهول، من المفترض بي أن أكون في (وارنكس) الآن

296
00:14:27,518 --> 00:14:29,520
ماذا لو سمحت لي بمساعدتك؟

297
00:14:29,564 --> 00:14:32,306
كنت أعبث بهذه الخوارزمية

298
00:14:32,349 --> 00:14:34,874
التي ستقوم بتحويل كل الملفات
لتعمل وفق برمجة الخوارزمية

299
00:14:34,917 --> 00:14:36,658
هذا رائع

300
00:14:36,701 --> 00:14:38,486
أجل، سيمكنني أن انجز التقارير لكل عملائنا

301
00:14:38,529 --> 00:14:40,880
قم بتحويل المعطيات لي فحسب

302
00:14:40,923 --> 00:14:42,098
حسنًا

303
00:14:42,142 --> 00:14:44,492
لا يمكنني أن أحول مهامي الإدارية

304
00:14:44,535 --> 00:14:46,015
لمن هم أقل رتبة يا صاح

305
00:14:46,059 --> 00:14:47,321
(روني)

306
00:14:47,364 --> 00:14:49,410
أنا متفرغ الآن، استغل هذا الأمر

307
00:14:51,064 --> 00:14:52,935
لا يجب على أي أحد أن يعلم بهذا

308
00:14:56,721 --> 00:15:00,464
(استحواذات الممتلكات، شركة (الأنظمة الديناميكية الموحدة
خلال فترة الأشهر الـ12 الماضية

309
00:15:02,249 --> 00:15:04,729
!يا للهول، 9600 ملكية

310
00:15:04,773 --> 00:15:06,949
..الأمر سهل -
حقًا؟ -

311
00:15:08,298 --> 00:15:11,084
.. بينجامين ستون)، تم الإرسال)

312
00:15:11,127 --> 00:15:14,435
حسنًا، علي الذهاب

313
00:15:16,741 --> 00:15:19,266
أين هوية (وارنيكس) الخاص بي؟

314
00:15:19,309 --> 00:15:20,963
إنها هناك، على مكتبك

315
00:15:21,007 --> 00:15:22,182
حسنًا

316
00:15:22,225 --> 00:15:25,098
..قبل نهاية اليوم

317
00:15:32,627 --> 00:15:35,586
سوف أقترب منك الآن يا (هارفي)، حسنًا؟

318
00:15:50,862 --> 00:15:54,649
(هارفي)

319
00:16:00,698 --> 00:16:03,223
يمكنني رؤية المنزل الذي ترعرعت به

320
00:16:03,266 --> 00:16:06,095
هذا هو معبدي

321
00:16:07,662 --> 00:16:10,447
أنا و(جوش كلاين) اعتدنا تدخين الحشيش

322
00:16:10,491 --> 00:16:13,450
في مواقف السيارات قبل المدرسة العبرية

323
00:16:13,494 --> 00:16:15,409
كنت في الـ12 من عمري

324
00:16:15,452 --> 00:16:19,456
والآن تشعر بأنك لا تنتمي لهنا بعد الآن
أليس كذلك؟

325
00:16:19,500 --> 00:16:21,023
كما لو أنك لست الإنسان ذاته؟

326
00:16:21,067 --> 00:16:23,243
الناس تحتضر

327
00:16:23,286 --> 00:16:26,028
على هذا أن يتوقف

328
00:16:27,203 --> 00:16:29,292
سأكون التالي

329
00:16:29,336 --> 00:16:31,164
هذه هي الطريقة الوحيدة

330
00:16:31,207 --> 00:16:32,992
من يحتضر يا (هارفي)؟

331
00:16:33,035 --> 00:16:35,081
..بحقك، يمكنك أن تخبرني

332
00:16:35,124 --> 00:16:37,648
من سيتفهمك إن لم يكن راكبًا آخر؟

333
00:16:37,692 --> 00:16:40,129
..تحدث إلي أرجوك، سأتفهم ما تقوله

334
00:16:41,870 --> 00:16:44,699
..إذن ستستطيعين تفهم هذا

335
00:16:44,742 --> 00:16:46,875
!(هارفي)، كلا
!توقف

336
00:16:46,918 --> 00:16:49,573
!(ميكيلا)

337
00:16:59,583 --> 00:17:01,716
..(يا إلهي، هذا مريع.. أنا آسف يا (ميك

338
00:17:01,759 --> 00:17:03,283
كان يتحدث عن احتضار الناس

339
00:17:03,326 --> 00:17:06,460
ومن ثم فقز

340
00:17:06,503 --> 00:17:08,331
ماذا يعني بأن الناس تحتضر؟

341
00:17:08,375 --> 00:17:09,811
لا أعلم

342
00:17:09,854 --> 00:17:13,684
سوف نذهب لمنزله لنكتشف

343
00:17:13,728 --> 00:17:15,860
(هناك المزيد يا (بين

344
00:17:15,904 --> 00:17:18,515
لقد سمعت نداءً هذا الصباح

345
00:17:18,559 --> 00:17:20,300
"لا تفقديه"

346
00:17:20,343 --> 00:17:21,910
هل سمعته؟

347
00:17:21,953 --> 00:17:24,695
"كلا، "لا تفقديه -
..أجل -

348
00:17:24,739 --> 00:17:26,001
(ظننت أن الأمر يتعلق بـ(جاريد

349
00:17:26,045 --> 00:17:28,569
(ولكنه كان يتعلق بـ(هارفي

350
00:17:28,612 --> 00:17:30,353
..أن لا أفقد (هارفي)، وهذا ما فعلته

351
00:17:30,397 --> 00:17:31,876
لقد فقدته

352
00:17:31,920 --> 00:17:34,531
(الأمر يفوق خطئي يا (بين

353
00:17:34,575 --> 00:17:37,186
لقد فشلت، لقد خذلت النداء

354
00:17:40,189 --> 00:17:42,713
..علي الذهاب، علي أن أكتشف السبب

355
00:17:42,757 --> 00:17:45,586
(كلا، يا (ميك

356
00:17:47,283 --> 00:17:48,502
حسنًا، ابدئي من البداية

357
00:17:48,545 --> 00:17:49,851
لقد مشيت معه للداخل

358
00:17:49,894 --> 00:17:51,157
..أجل، ورافقته إلى صفه

359
00:17:51,200 --> 00:17:53,246
السيدة (هينري) كانت متحمسة للغاية لرؤيته

360
00:17:53,289 --> 00:17:55,726
وسوف أجده في فترة الغداء، حسنًا؟
..كل شيء على ما يرام

361
00:17:55,770 --> 00:17:57,119
الآن، أريني

362
00:17:57,163 --> 00:18:01,732
..حسنًا، لا أعلم بشأن هذا

363
00:18:02,994 --> 00:18:05,519
كلا؟ -
..إنها ليلة المواعدة يا أمي -

364
00:18:05,562 --> 00:18:07,260
لستِ ذاهبة للكنيسة

365
00:18:07,303 --> 00:18:09,566
حسنًا حسنًا

366
00:18:09,610 --> 00:18:11,742
..بالمناسبة، أعجبني الأمر

367
00:18:11,786 --> 00:18:13,962
..ليلة المواعدة بينكِ وأبي
.لقد اعتدتم أن تقوموا بها كل يوم جمعة

368
00:18:14,005 --> 00:18:15,224
حين كنا صغارًا، أتذكرين؟

369
00:18:15,268 --> 00:18:17,748
وكان كل من الجد والجدة يجالسانكما؟

370
00:18:17,792 --> 00:18:19,533
بالطبع أتذكر

371
00:18:19,576 --> 00:18:21,448
سأعاود الاتصال بك فورًا، حسنًا؟

372
00:18:21,491 --> 00:18:23,450
..(مرحبًا يا (لورديس -
.مرحبًا -

373
00:18:23,493 --> 00:18:25,060
كنت أنوي الاتصال بكِ

374
00:18:25,104 --> 00:18:28,150
لأرى كيف تتأقلمين مع الأمور

375
00:18:28,194 --> 00:18:29,412
بشكل جيد

376
00:18:29,456 --> 00:18:31,719
أعني، الحياة بطبعها عصيبة

377
00:18:31,762 --> 00:18:34,722
ولكنها عصيبة بشكل رائع

378
00:18:35,766 --> 00:18:38,987
(يالها من طريقة لجعل الأمور محرجة يا (لورديس

379
00:18:39,030 --> 00:18:41,032
.كلا، أنا آسفة.. الأمر لا يخصني

380
00:18:41,076 --> 00:18:43,861
لطالما قلنا أنا و(جاريد) بأني حالما أحصل على الماجستير

381
00:18:43,905 --> 00:18:45,080
فسوف نبدأ بالمحاولة للإنجاب

382
00:18:45,124 --> 00:18:47,604
وقد تم للتو الموافقة على أطروحتي

383
00:18:47,648 --> 00:18:49,302
!تهانينا -
.أجل -

384
00:18:49,345 --> 00:18:51,956
..هذا رائع، هذا مثير -
.شكرًا لكِ -

385
00:18:52,000 --> 00:18:53,523
!وربما هناك طفل قادم -
..ربما -

386
00:18:53,567 --> 00:18:56,874
..وعائلة

387
00:18:57,701 --> 00:18:59,007
تفضل أيها المحقق

388
00:18:59,050 --> 00:19:00,443
 شكرًا لك
سنقفل الباب

389
00:19:16,132 --> 00:19:17,330
ألم يكن لـ (هارفي) عائلة؟

390
00:19:17,373 --> 00:19:18,809
أو أبناء؟

391
00:19:19,954 --> 00:19:22,161
بعد خمس سنوات ونصف

392
00:19:22,204 --> 00:19:25,547
هذه هي الحياة
.التي عاد إليها

393
00:19:26,993 --> 00:19:27,949
مهلًا

394
00:19:27,992 --> 00:19:29,690
لقد فعلت كل شيء بشكلٍ صحيح

395
00:19:29,733 --> 00:19:31,822
إذا ما قرر أحدهم إلقاء نفسه

396
00:19:31,866 --> 00:19:33,520
لا يوجد شيء يمكنكِ القيام به حيال ذلك

397
00:19:36,349 --> 00:19:38,699
أجل

398
00:19:42,546 --> 00:19:45,637
أنا فقط  لا أفهم

399
00:19:46,795 --> 00:19:48,361
فأنا أتذكره منذ أن كنا في حظيرة الطائرة

400
00:19:48,404 --> 00:19:49,840
... كان

401
00:19:49,884 --> 00:19:52,005
(لقد أذاق (وكالة الأمن القومي
الويلات

402
00:19:52,800 --> 00:19:54,541
قد كان رجلا قويا جدا

403
00:19:54,584 --> 00:19:56,238
... أقصد

404
00:19:59,372 --> 00:20:02,244
(جاريد)

405
00:20:02,717 --> 00:20:07,561
أنا ملاك الموت

406
00:20:08,646 --> 00:20:10,034
الناس يموتون

407
00:20:10,078 --> 00:20:11,340
هذا ما قد قاله

408
00:20:11,384 --> 00:20:14,038
أقصد أنه يلوم نفسه على وفاة الأشخاص

409
00:20:14,969 --> 00:20:18,129
ولكن من كان أولئك الأشخاص؟

410
00:20:21,941 --> 00:20:23,839
(ميك)

411
00:20:31,215 --> 00:20:32,958
كلاهما قد توفيا منذ أيام قليلة

412
00:20:32,983 --> 00:20:34,463
لكن ما السبب؟

413
00:20:37,913 --> 00:20:40,282
(سوزان كرايتون)
هذه هي

414
00:20:46,810 --> 00:20:48,116
"أوريانز تريفان"

415
00:20:48,159 --> 00:20:49,639
هارفي) كان يرتدي هذا القميص)

416
00:20:49,683 --> 00:20:51,772
انقر على الوسم

417
00:20:55,515 --> 00:20:57,908
انتظر، هناك

418
00:20:59,519 --> 00:21:01,172
ليلة الإثنين

419
00:21:01,427 --> 00:21:03,255
كبر الصورة

420
00:21:04,236 --> 00:21:05,873
(ريك مور)

421
00:21:05,916 --> 00:21:07,178
هو و( سوزان) كانا في الحانة

422
00:21:07,222 --> 00:21:08,484
مع (هارفي) ليلة الإثنين

423
00:21:08,528 --> 00:21:11,618
وكلاهما توفيا بعدها بأيام قليلة

424
00:21:11,661 --> 00:21:13,228
لنذهب

425
00:21:29,328 --> 00:21:30,749
!(كال)

426
00:21:35,859 --> 00:21:37,600
لن أجيب على أي سؤال

427
00:21:37,644 --> 00:21:39,036
أريد أن أتناول غدائي فقط

428
00:21:39,080 --> 00:21:43,171
أنا لدي سؤال -
ماذا قال للتو؟ -

429
00:21:43,862 --> 00:21:45,869
أتريد تونة أم هامبرغر بالجبن؟

430
00:21:45,913 --> 00:21:47,306
ستختار واحدة منهم

431
00:21:47,349 --> 00:21:49,873
لأنني أتذكر انك تفضلهم

432
00:21:49,917 --> 00:21:52,006
يحب التونة مثلي

433
00:21:52,049 --> 00:21:54,574
سأعطيك أصابع الجبن لتأكلها مع (الدوريتوس)

434
00:21:55,618 --> 00:21:58,012
هل تصنعين شطيرة (دوريتوس)؟

435
00:21:58,055 --> 00:21:59,927
يا إلهي (بيبر)

436
00:21:59,970 --> 00:22:02,233
أنتِ من يصنع دومًا هذه الشطائر

437
00:22:02,277 --> 00:22:04,018
سأصنع واحدة الآن

438
00:22:04,620 --> 00:22:06,368
هذا ما يعيدني للحياة

439
00:22:06,412 --> 00:22:07,891
يا إلهي

440
00:22:12,940 --> 00:22:14,333
 لذيذة

441
00:22:20,121 --> 00:22:21,427
هل أحضرتها؟ -
أجل -

442
00:22:21,470 --> 00:22:23,994
ولكنك لن تحصل عليها
ما لم أعلم الغرض منها

443
00:22:25,082 --> 00:22:27,389
محرك الأقراص لم يقدني
لأي نتيجة عن بيانات الموقع

444
00:22:27,433 --> 00:22:29,478
لكنني حصلت على قائمة كل الممتلكات

445
00:22:29,522 --> 00:22:31,872
الّتي استحوذت عليها شركة
الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة) في الشهرين الماضيين)

446
00:22:31,915 --> 00:22:34,875
مشروع التفرد مشروع تابع لهم

447
00:22:34,918 --> 00:22:36,267
كم عدد الممتلكات؟

448
00:22:36,982 --> 00:22:39,498
أكثر من 700 الأمر أشبه بالمتاهة

449
00:22:39,568 --> 00:22:42,535
على كل حال، قد التقت (كلارك) بهم
في مكتبهم في الجهة الشمالية الشرقية

450
00:22:42,578 --> 00:22:45,233
كنت أفكر، إن كان بإمكانها
الذهاب مرة أخرى وتضع جهاز تنصت

451
00:22:45,276 --> 00:22:46,713
لا هذه مخاطرة كبيرة

452
00:22:46,756 --> 00:22:47,931
قد يكشف أمرها

453
00:22:47,975 --> 00:22:49,411
علينا أن نجد هؤلاء الركاب

454
00:22:49,455 --> 00:22:51,587
(إن كانت (وكالة الأمن القومي
مستبعدة

455
00:22:57,714 --> 00:22:58,954
إنه مفعل مسبقًا

456
00:22:58,979 --> 00:23:00,981
كل ما هو مطلوب منها هو أن تضعه هناك

457
00:23:07,342 --> 00:23:10,127
هل يمكنك الوصول
لخادم المشروع التفردي؟

458
00:23:10,171 --> 00:23:11,607
ربما. لماذا؟

459
00:23:11,651 --> 00:23:13,130
سنضع الجهاز هناك

460
00:23:13,174 --> 00:23:16,482
وقد يستغرق الأمر أيامًا
للحصول على أي معلومة مفيدة

461
00:23:17,092 --> 00:23:19,007
سنفعل ذلك في خطوتين -
حسنًا -

462
00:23:19,032 --> 00:23:20,376
نزرع الجهاز

463
00:23:21,774 --> 00:23:23,750
ومن ثم نعطيهم دفعة صغيرة

464
00:23:23,793 --> 00:23:25,969
لم أتمكن من الحضور شخصيًا
لندوتك الحوارية يا أستاذة

465
00:23:26,013 --> 00:23:27,623
ولكنني شاهدتها على الإنترنت

466
00:23:27,667 --> 00:23:29,451
إنني أتوق لمعرفة المزيد

467
00:23:29,495 --> 00:23:32,149
إذن توقيتي كان مناسبًا

468
00:23:32,193 --> 00:23:35,457
خطرت لي عد ة أفكار بعد أول لقاء بيننا

469
00:23:35,501 --> 00:23:37,720
وأظن أنك ستود سماعهم

470
00:23:41,507 --> 00:23:44,118
فعلى ما أذكر كنت مهتمًا

471
00:23:44,161 --> 00:23:46,555
"بعملي في مجال "الأعصاب المرآتيّة

472
00:23:46,599 --> 00:23:49,645
المعذرة أستاذة، سقط شيء منك

473
00:23:49,689 --> 00:23:51,865
سألتقطه

474
00:23:55,912 --> 00:23:57,871
شكرًا
يا للحماقة

475
00:23:57,914 --> 00:23:59,612
قلمي المفضل

476
00:23:59,655 --> 00:24:03,267
كنت سأكره أن أفقده

477
00:24:09,299 --> 00:24:11,205
الآن

478
00:24:26,737 --> 00:24:29,740
لست على دراية عميقة بالمصطلحات التقنية

479
00:24:30,425 --> 00:24:33,689
العقد القاعدية
النواة المذنبة

480
00:24:36,866 --> 00:24:38,085
أنا آسف جدًا

481
00:24:38,128 --> 00:24:39,608
سأضطر لإنهاء هذا الاجتماع

482
00:24:39,652 --> 00:24:41,001
لدينا أزمات ميزانية

483
00:24:41,044 --> 00:24:42,393
علي ان أجري مكالمة هاتفية

484
00:24:42,437 --> 00:24:44,570
ستريكِ (سام) طريق الخروج
وبإمكانك تحديد موعد آخر

485
00:24:44,613 --> 00:24:46,006
حسنًا -
شكرًا لك -

486
00:24:46,049 --> 00:24:47,877
العفو، شكرًا لك

487
00:24:55,441 --> 00:24:57,931
أنا (لورانس)
لدينا مشكلة

488
00:25:06,896 --> 00:25:08,855
أي جديد؟ -
استمع -

489
00:25:08,898 --> 00:25:11,684
شخص ما قد قام بعملية
بحث واسعة على الشبكة

490
00:25:11,727 --> 00:25:14,382
"شركة "جي بي ويليامسون
من قسم المحاسبة

491
00:25:14,425 --> 00:25:17,951
التجارب والرحلة 828

492
00:25:17,994 --> 00:25:19,430
لقد نجحت

493
00:25:19,474 --> 00:25:21,171
... (لقد نقلناهم بالفعل إلى (بروكلين

494
00:25:21,215 --> 00:25:23,696
نقلنا جميع الأحد عشر إلى غرفة المسح

495
00:25:25,567 --> 00:25:27,961
شكرًا أيّها الرائد -
رائد. أيّ رائد؟ -

496
00:25:28,004 --> 00:25:29,484
حسنًا، هنالك المئات

497
00:25:29,528 --> 00:25:31,617
ولكنه عسكري هذه البداية

498
00:25:31,660 --> 00:25:33,270
ولكن هذا ليس دليلًا دامغًا

499
00:25:33,314 --> 00:25:36,491
لربما قد تضيق (بروكلين) الممتلكات
لـ 25 مبنى

500
00:25:36,535 --> 00:25:38,145
سأعاود متابعة الشبكة

501
00:25:38,188 --> 00:25:39,799
راقب التسجيلات -
لا، لا -

502
00:25:39,842 --> 00:25:41,474
أصبح أمرك مكشوف جدًا بالفعل

503
00:25:41,499 --> 00:25:43,150
أصبحت مسألة وقت
قبل اكتشاف أمرك ومطاردتك

504
00:25:43,193 --> 00:25:45,108
لا يهمني ذلك، ابني في خطر

505
00:25:45,152 --> 00:25:46,632
سأفعل أي شيء لحمايته

506
00:25:46,675 --> 00:25:50,287
انتهى النقاش -
حسنًا -

507
00:25:52,507 --> 00:25:54,640
لديك ثلاث نقاط بيانات

508
00:25:54,683 --> 00:25:58,382
المزرعة في الشمال والمكتب
في الشمال الشرقي

509
00:25:58,426 --> 00:26:00,471
(ولديك الآن (بروكلين

510
00:26:00,515 --> 00:26:03,474
فإن سحبت بيانات الهاتف الخلوي

511
00:26:03,518 --> 00:26:06,521
فسيمكننا معرفة الهواتف النشطة
في المناطق الثلاث

512
00:26:06,565 --> 00:26:08,088
انتظر

513
00:26:08,131 --> 00:26:09,916
اعتقدت أنك تريد أن تبقى في الخفاء

514
00:26:09,959 --> 00:26:12,658
لقد قلت أنّ استخدام موارد
وكالة الأمن القومي) ستفضحك)

515
00:26:14,029 --> 00:26:17,793
اعتقد ان حماقتك هذه ستقضي علي

516
00:26:18,937 --> 00:26:20,404
إذن كيف سأساعدك؟

517
00:26:20,448 --> 00:26:22,145
يجب أن التقي (غرايس) على العشاء

518
00:26:22,189 --> 00:26:23,494
اذهب وكن مع زوجتك

519
00:26:23,538 --> 00:26:25,714
أنت الآن لديك موعد

520
00:26:25,758 --> 00:26:27,150
استمتع به

521
00:26:33,504 --> 00:26:35,245
هارف) كان يقضي معظم وقته هنا)

522
00:26:35,289 --> 00:26:37,639
كان من المشاهير المحليين، أليس كذلك؟
كان يحصل على مشروبات بالمجان

523
00:26:37,683 --> 00:26:40,250
كان هنا ليلة الإثنين
أتتذكرين شيئا ما حصل؟

524
00:26:40,294 --> 00:26:42,339
الإثنين؟

525
00:26:42,383 --> 00:26:44,820
نعم، كان ثملًا

526
00:26:44,864 --> 00:26:47,257
قدّم عرضًا رائع -
ماذا يعني ذلك؟ -

527
00:26:47,301 --> 00:26:50,652
تعلمون بأن الطائرة انفجرت
بعد هبوطها بأيام؟

528
00:26:50,696 --> 00:26:53,873
هارفي) زعم انه كان لديه علم)
بما حدث قبل حدوثه

529
00:26:53,916 --> 00:26:56,310
هو أخبرك بذلك؟ -
أخبرني بذلك اربع مرات -

530
00:26:56,353 --> 00:26:58,573
ولست أنا وحدي بل أخبر
جميع من كان ينصت له

531
00:26:58,617 --> 00:27:01,750
هذه (سوزان كريتون) و (ريكي مور)

532
00:27:01,794 --> 00:27:03,839
كلاهما كانا سويا في تلك الليلة -
نعم بالتأكيد -

533
00:27:03,883 --> 00:27:06,755
كانا زبونين دائمين -
هل تعلمين أنهما توفيا؟ -

534
00:27:06,799 --> 00:27:08,278
المعذرة؟

535
00:27:10,063 --> 00:27:12,021
(لويس)
أعطني كأسا آخر

536
00:27:12,065 --> 00:27:14,241
لحظة عن إذنكم

537
00:27:14,284 --> 00:27:16,852
كان يلقب نفسه بملاك الموت

538
00:27:16,896 --> 00:27:18,941
لابد أنه شعر
أن الأمر ذا صِلة

539
00:27:18,985 --> 00:27:20,247
ما علاقة ذلك؟

540
00:27:20,290 --> 00:27:23,554
أنه اخبر الناس بهذه النداءات
ومن بعدها قد توفوا

541
00:27:23,598 --> 00:27:25,469
ولهذا السبب انتحر

542
00:27:25,513 --> 00:27:27,558
هذا جنون -
ماذا لو كان صحيحا يا (جاريد)؟ -

543
00:27:27,602 --> 00:27:29,735
.لقد  أخبرتك عن النداء

544
00:27:29,778 --> 00:27:31,258
ماذا لو كان (هارفي) محقًا؟

545
00:27:47,709 --> 00:27:49,624
سحبت تقارير التشريح

546
00:27:49,668 --> 00:27:51,626
نسبة الكحول في دم (سوزان كرينتون) كانت 0.23

547
00:27:51,670 --> 00:27:54,333
يعني انها كانت بالكاد
يمكنها السير

548
00:27:54,358 --> 00:27:56,805
تعثرت في الشارع ولقيت حتفها
إثر ضربة الحافلة

549
00:27:56,849 --> 00:27:58,111
(ريك مور)

550
00:27:58,154 --> 00:27:59,416
كان يتدرب لسباق الماراثون

551
00:27:59,460 --> 00:28:01,680
على بعد 5 أميال من الركض سقط ميتا

552
00:28:01,723 --> 00:28:03,594
كان مصابا بإنسداد شرياني

553
00:28:03,638 --> 00:28:06,162
يا (ميك) هؤلاء الأشخاص
كانوا سيموتون في كل الأحوال

554
00:28:06,206 --> 00:28:07,686
(فلا علاقة لذلك بما حصل لـ (هارفي

555
00:28:07,729 --> 00:28:09,339
أو بما أخبره وما لم يخبره للناس

556
00:28:09,383 --> 00:28:12,125
كيف لنا أن نعلم أنه ليس الكون
يقوم بتحريك الأمور؟

557
00:28:12,168 --> 00:28:14,040
ماذا يعني ذلك حتى؟

558
00:28:14,083 --> 00:28:15,824
اسمعي لا تدعي ما حلّ بهذا الرجل يؤثر عليك

559
00:28:15,868 --> 00:28:17,478
فقد كان رجلًا وحيدًا ومضطربًا

560
00:28:17,521 --> 00:28:19,393
ماذا إن حصل معك شيء ما يا (جاريد)؟

561
00:28:19,436 --> 00:28:20,655
بسببي؟

562
00:28:20,699 --> 00:28:22,875
لا يمكنني تقبُّل ذلك

563
00:28:24,354 --> 00:28:26,313
.أنا هنا

564
00:28:26,356 --> 00:28:28,881
حسنًا؟
وحيّ أرزق

565
00:28:35,888 --> 00:28:37,672
"لي روج"

566
00:28:37,716 --> 00:28:40,719
يناسب العيون بظلال دخانية مثيرة

567
00:28:40,762 --> 00:28:43,547
أريد أن أسهر أيضًا -
ستسهر يا حبيبي -

568
00:28:43,591 --> 00:28:46,246
أنت و(أولِف) ستصنعان الفشار وتسهران

569
00:28:48,727 --> 00:28:53,601
أو يمكننا أنا نطلب البيتزا
وندعو (كيفن) ليسهر معنا

570
00:28:54,776 --> 00:28:55,821
حسنًا

571
00:28:55,864 --> 00:28:57,953
لديه يوم عظيم بالفعل

572
00:28:57,997 --> 00:29:01,043
لن نسهر طويلا وسنشاهد التلفاز فقط

573
00:29:02,190 --> 00:29:04,236
!لا تنسوا وقت الخلود للنوم في العاشرة -
!أعرف -

574
00:29:04,568 --> 00:29:05,874
مرحبًا -
مرحبًا -

575
00:29:05,918 --> 00:29:09,225
تبدين مذهلة

576
00:29:09,269 --> 00:29:10,444
أين (بين)؟

577
00:29:10,487 --> 00:29:12,925
لديه عمل متأخر

578
00:29:12,968 --> 00:29:14,578
أما يزال في العمل؟

579
00:29:14,622 --> 00:29:17,407
نعم، سنلتقي في المطعم

580
00:29:17,451 --> 00:29:18,800
ماذا عنكِ هذه اللّيلة؟

581
00:29:18,844 --> 00:29:22,804
سأذهب إلى النادي الرياضي
ثمّ أستحم، وأخلد للنوم

582
00:29:22,848 --> 00:29:25,459
إنّه ذاك النوع
من الأيّام

583
00:29:27,853 --> 00:29:29,898
ما الأمر؟

584
00:29:31,857 --> 00:29:34,816
أنا لا أحاول إثارة المشاكل

585
00:29:34,860 --> 00:29:38,907
ولكن بعد ما قلت عن
... جاريد) هذا الصباح)

586
00:29:38,951 --> 00:29:41,257
لقد رأيت (لورديس) اليوم

587
00:29:41,301 --> 00:29:42,519
كنت أتسوّق

588
00:29:42,563 --> 00:29:43,912
وحدث أن صادفتها

589
00:29:43,956 --> 00:29:45,000
... حسنًا، وثمّ

590
00:29:45,044 --> 00:29:48,961
وكانت تبتاع عدّة تخصيب

591
00:29:49,004 --> 00:29:50,919
قالت أنّ لديها و(جاريد) خطّة

592
00:29:50,963 --> 00:29:53,052
أنّهما بمجرد أن تحصل
على شهادة الماجستير

593
00:29:53,095 --> 00:29:55,271
سيحاولان الإنجاب

594
00:29:55,315 --> 00:29:57,273
أنا آسفة

595
00:29:57,317 --> 00:29:59,493
(أريدكِ أن تكونين سعيدة، يا (ميك

596
00:29:59,536 --> 00:30:02,583
أريدك أن تحيين حياة هانئة

597
00:30:02,626 --> 00:30:05,542
(ولكن يبدو أنّ (جاريد
يمضي بحياته

598
00:30:08,110 --> 00:30:11,070
نعم، وهذا ما ينبغي
علي فعله

599
00:30:16,162 --> 00:30:17,424
مرحبًا

600
00:30:17,467 --> 00:30:19,556
أنا أراها هناك
شكرًا لكِ

601
00:30:23,386 --> 00:30:25,867
مرحبًا

602
00:30:28,174 --> 00:30:29,566
تبدين فاتنة

603
00:30:30,916 --> 00:30:33,919
إذًا، كيف جرت الأمور
في العمل؟

604
00:30:33,962 --> 00:30:35,485
لقد عدت للوضع السليم

605
00:30:35,529 --> 00:30:36,878
كيف كان يوم (كال) الأوّل؟

606
00:30:36,922 --> 00:30:39,098
وفقًا لـ (أولِف)، فقد أبدع

607
00:30:42,057 --> 00:30:43,319
مرحبًا

608
00:30:45,931 --> 00:30:47,976
أهلًا

609
00:30:48,020 --> 00:30:49,891
أنا سعيد أنّنا نقوم بهذا

610
00:30:49,935 --> 00:30:52,198
إنّه وقت طويل ليُعوّض

611
00:30:56,419 --> 00:30:58,378
لبداية جديدة

612
00:30:58,421 --> 00:31:02,512
نخبك... ونخب عملك الجديد

613
00:31:02,556 --> 00:31:07,691
ولحياتنا الجديدة معًا
بصحّتنا

614
00:31:07,735 --> 00:31:11,043
إنّني فخورة بك للغاية
(يا (بين

615
00:31:11,086 --> 00:31:13,045
للمستقبل

616
00:31:13,088 --> 00:31:16,048
للمستقبل

617
00:31:23,272 --> 00:31:24,752
أردت رؤيتي؟

618
00:31:24,795 --> 00:31:26,014
تابيثا)، جيّد)

619
00:31:26,058 --> 00:31:28,538
أريد تحديد موقع

620
00:31:28,582 --> 00:31:30,149
في الـ 48 ساعة الماضية

621
00:31:30,192 --> 00:31:33,239
كلّ هاتف كان بالثلاث
... مواقع هذه

622
00:31:33,282 --> 00:31:38,200
شمال (نيويورك)، قرب هذا المعبر

623
00:31:38,244 --> 00:31:40,724
الجانب الشمال شرقي، هنا

624
00:31:40,768 --> 00:31:43,771
كلّ (بروكلين) تقريبًا

625
00:31:43,814 --> 00:31:45,338
عُلِم. لأيّ عمليّة؟

626
00:31:45,381 --> 00:31:47,731
أحتاج أن أضع رقم الملف
على الطلب

627
00:31:47,775 --> 00:31:49,951
لا تقلقي حيال ذلك، سأعتني به

628
00:31:49,995 --> 00:31:53,085
حاضر، سيّدي

629
00:32:21,635 --> 00:32:23,811
لقد كانت (تريش) غاضبة

630
00:32:23,854 --> 00:32:25,160
لا ألومها

631
00:32:25,204 --> 00:32:27,119
يبدو أنكما قضيتما وقتًا ممتع

632
00:32:27,162 --> 00:32:28,337
كيف حال الأطفال؟

633
00:32:28,381 --> 00:32:29,773
لقد وصلت توًا

634
00:32:29,817 --> 00:32:32,298
ولكن من الواضح أنّهم
لم يحرقوا المنزل

635
00:32:32,341 --> 00:32:34,604
سأذهب وأتفقّد أحوالهم

636
00:32:34,648 --> 00:32:36,693
أأنتِ بخير؟

637
00:32:36,737 --> 00:32:39,305
نعم. أنا على ما يرام

638
00:32:42,612 --> 00:32:45,702
لا تمكث طويلًا

639
00:32:47,095 --> 00:32:50,185
أحضيتما بوقت ممتع
خارج البلدة يا رفاق؟

640
00:32:50,229 --> 00:32:52,274
كنتِ على حق
فقد احتاجت هذا

641
00:32:52,318 --> 00:32:53,710
ولكنّها لا تعرف

642
00:32:53,754 --> 00:32:55,756
أنّني سأفقد عملي قبلما
استلم مرتّبي الأوّل

643
00:32:55,799 --> 00:32:59,064
ما آخر الأخبار؟ -
(الركّاب في مكان ما في (بروكلين -

644
00:32:59,107 --> 00:33:01,544
فينس) يحاول تقليص)
النطاق. كان من المفترض أن يتّصل الآن

645
00:33:01,588 --> 00:33:02,850
إنّ الأمر يأخذ طويلًا

646
00:33:02,893 --> 00:33:04,591
لابُد أن أخبرك بشيء
(عن (هارفي

647
00:33:04,634 --> 00:33:06,854
لقد حدّث بعض الأشخاص
عن نداءاته

648
00:33:06,897 --> 00:33:08,682
واثنين من هؤلاء لاقوا حتفهم

649
00:33:08,725 --> 00:33:12,425
لقد كان مقتنع أنّ ثمّة صلة

650
00:33:12,468 --> 00:33:14,514
ولهذا قتل نفسه

651
00:33:14,557 --> 00:33:16,168
(لقد أخبرت (غرايس

652
00:33:16,211 --> 00:33:17,473
(وأنتِ أخبرتِ (جاريد

653
00:33:17,517 --> 00:33:20,041
أتعتقدين أنّ (هارفي) كان
على حق؟

654
00:33:20,085 --> 00:33:21,695
لقد كان مشوّش الذهن

655
00:33:21,738 --> 00:33:23,827
ثمّة تفسير

656
00:33:23,871 --> 00:33:25,438
لموت هؤلاء الأشخاص نوعًا ما

657
00:33:25,481 --> 00:33:28,484
وأنا خذلت النداء

658
00:33:28,528 --> 00:33:30,095
ماذا لو أنّنا نُعاقب؟

659
00:33:35,361 --> 00:33:38,494
أو أنّنا نوشك على
مواجهة العقاب

660
00:33:47,547 --> 00:33:49,766
أهلًا، يا رفاق
إنّها هنا في الخلف

661
00:33:49,810 --> 00:33:51,507
لقد وقع خطّ الكهرباء

662
00:33:51,551 --> 00:33:53,031
... كانت في الخارج للتدخين

663
00:33:53,074 --> 00:33:54,597
ولمست القمامة وصُعِقت

664
00:33:54,641 --> 00:33:55,816
لا يبدو الأمر منطقي البتّة

665
00:33:55,859 --> 00:33:57,296
ابقيا بعيدان فقط

666
00:33:57,339 --> 00:34:00,777
حتّى يعطوننا الموافقة

667
00:34:02,823 --> 00:34:05,086
الساقية

668
00:34:06,914 --> 00:34:08,263
(هذا يجعلهم ثلاثة، يا (جاريد

669
00:34:08,307 --> 00:34:10,570
هذا يجعلهم ثلاثة من الّذين
حدّثهم (هارفي) عن النداء

670
00:34:10,613 --> 00:34:12,615
ميّتين الآن

671
00:34:22,930 --> 00:34:25,541
لن نقلق حيال هذا، اتّفقنا؟

672
00:34:25,585 --> 00:34:29,197
فما زلت لا أصدّق
بأمر "ملاك الموت" هذا

673
00:34:29,241 --> 00:34:32,200
(ميك)، لقد تحدّث (هارفي)
لنصف من كانوا في الحانة

674
00:34:32,244 --> 00:34:34,985
من المحال أن يلقى
كلّ أولئك حتفهم

675
00:34:35,986 --> 00:34:38,250
اصغي، هذه القضيّة واضحة
اتّفقنا؟

676
00:34:38,293 --> 00:34:40,121
سأتكفّل بها. عودي للمنزل

677
00:34:40,165 --> 00:34:41,775
وانعمي بالراحة -
أريد أن تتوقّف -

678
00:34:41,818 --> 00:34:43,516
أريدك أن تكفّ عن الاعتناء
بي، اتّفقنا؟

679
00:34:43,559 --> 00:34:44,734
لا ينبغي أن أكون هنا

680
00:34:44,778 --> 00:34:46,040
لو لم أعُد

681
00:34:46,084 --> 00:34:47,172
لما خشيت كلّ هذه الخشية الآن

682
00:34:47,215 --> 00:34:48,738
كلّ هذا... غلطتي

683
00:34:48,782 --> 00:34:50,305
(مهلًا، يا (ميك -
كلّا، كفى -

684
00:34:51,263 --> 00:34:54,396
أنت تحاول أن تُنشئ
(عائلة مع (لورديس

685
00:34:54,440 --> 00:34:56,442
أأخبرتكِ بهذا؟

686
00:34:56,485 --> 00:34:57,965
(لقد أخبرت (غرايس

687
00:34:58,008 --> 00:34:59,401
وبكل تأكيد هذا ما ينبغي
عليك فعله

688
00:34:59,445 --> 00:35:01,882
ولن أكون عقبة لذلك

689
00:35:06,887 --> 00:35:11,500
"لا تفقديه"

690
00:35:32,225 --> 00:35:34,225
"رسالة من: "مجهول
"آن الأوان. أحتاجك الآن"

691
00:35:53,020 --> 00:35:55,675
مرحبًا
إنّ الوقت متأخّر بحق، يا صاح

692
00:35:55,718 --> 00:35:57,242
أُثمّة خطب ما؟

693
00:35:59,331 --> 00:36:03,857
هل حدث أمر في المدرسة؟

694
00:36:05,554 --> 00:36:06,773
لقد كانت المدرسة ممتعة

695
00:36:06,816 --> 00:36:09,297
رأيت كلّ أصحابي القدامى

696
00:36:09,341 --> 00:36:12,866
ولكنّني أخشى لو أنّني أغلقت عيناي

697
00:36:12,909 --> 00:36:14,389
أن يختفي كلّ هذا

698
00:36:15,912 --> 00:36:18,567
لن يحدث هذا

699
00:36:18,611 --> 00:36:22,267
ماذا لو حدث؟

700
00:36:22,310 --> 00:36:24,399
أودّ أن أستمر

701
00:36:24,443 --> 00:36:25,922
وستفعل

702
00:36:25,966 --> 00:36:27,489
أعاهدك

703
00:36:27,533 --> 00:36:32,015
اصغ، سأذهب لأحرص على
ذلك الآن، اتّفقنا؟

704
00:36:32,059 --> 00:36:35,715
لن أسمح لأحد أن يؤذيك

705
00:36:58,128 --> 00:37:01,306
الـ 19 هاتف الّتي تمّ
تعقّبها للثلاثة مواقع

706
00:37:01,349 --> 00:37:03,133
وبالطبع، يسعنا استبعاد
... الـ 17

707
00:37:03,177 --> 00:37:06,267
فيديكس)، سائقي الأجرة)
شاحنات النقل

708
00:37:06,311 --> 00:37:09,139
هذا يترك لنا هاتفين

709
00:37:09,183 --> 00:37:11,229
وتمّ تعقّبها لأبراج
(الاتّصالات في (ريد هوك

710
00:37:11,272 --> 00:37:13,361
... وكليهما مسبقة الدفع -
حتمًا أنّهم أولئك -

711
00:37:13,405 --> 00:37:14,971
وكليهما يضعان

712
00:37:15,015 --> 00:37:16,495
أنظمة تشفير عالي المستوى

713
00:37:16,538 --> 00:37:19,324
ولربما هنالك أربع وكالات
لديها التشفير ذاته

714
00:37:19,367 --> 00:37:20,542
(بما في ذلك (وكالة الأمن القومي

715
00:37:21,978 --> 00:37:24,024
لذا، لا يمكنك تحديد موقعهم الحالي؟ -
كلّا -

716
00:37:24,067 --> 00:37:26,418
ولكن رَ هذا

717
00:37:26,461 --> 00:37:29,464
لقد ظلّا يعطيان إشارة من هذا
البرج في (ريد هوك) منذ بضع ساعات

718
00:37:29,508 --> 00:37:31,553
في مكان ما داخل
هذا النطاق

719
00:37:31,597 --> 00:37:34,426
تلك... القائمة لديك
(قائمة ملكيّات (بروكلين

720
00:37:34,469 --> 00:37:35,862
... أكان هنالك أيًا منها -
في (ريد هوك)؟ -

721
00:37:35,905 --> 00:37:37,211
كلّا، لقد تحقّقت منها

722
00:37:37,255 --> 00:37:40,432
أأنت متأكّد؟ -
نعم، إنّها بحوزتي هنا -

723
00:37:40,475 --> 00:37:42,869
محطّات وقود، وبعض المباني التجاريّة

724
00:37:42,912 --> 00:37:44,653
... لا شيء منها

725
00:37:44,697 --> 00:37:46,307
ما الأمر؟

726
00:37:46,351 --> 00:37:50,833
لقد تحقّقت منها عن طريق
الموقع، لا عن طريق تاريخ التملّك

727
00:37:50,877 --> 00:37:52,835
انظر

728
00:37:52,879 --> 00:37:55,098
لم يُستحوذ على أيّ من
هذه الملكيّات في الشهر الماضي

729
00:37:55,142 --> 00:37:56,317
هذا يطابق الخط الزمني

730
00:37:56,361 --> 00:37:57,666
عادت طائرتكم
قبل ثلاثة أسابيع

731
00:37:57,710 --> 00:37:59,320
وإذ بهم يشترون الملكيّة
بعد فترة وجيزة من ذلك

732
00:37:59,364 --> 00:38:00,713
وهذا لم يكن في
السجلّات أيضًا

733
00:38:00,756 --> 00:38:02,541
مما يعني أنّه لم يسجّل
شيء في قاعدة البيانات مؤخرًا

734
00:38:02,584 --> 00:38:05,370
لذا، ثمّة من يخفي المعلومات في
(شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة

735
00:38:05,413 --> 00:38:06,414
كلّا

736
00:38:06,458 --> 00:38:07,763
كلّا، لا أظنّ ذلك

737
00:38:07,807 --> 00:38:10,375
في الحقيقة، أظنّهم
بطيئون فحسب

738
00:38:10,418 --> 00:38:12,464
روني)، مشرفي المغفّل)
أخبرني

739
00:38:12,507 --> 00:38:15,467
(أنّ شركة (الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة
خلف حيازة ملكيّاتهم

740
00:38:15,510 --> 00:38:18,339
حتمًا أنّ السجلّات على
مكتب في مكان ما

741
00:38:18,383 --> 00:38:19,819
في قسم سجلّات
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

742
00:38:19,862 --> 00:38:22,604
(ثمّة كلمة مرور على مكتب (روني

743
00:38:22,648 --> 00:38:25,868
(ستدخلني مبنى (الأنظمة الموحّدة -
ثمّ ماذا؟ سيكون هنالك كاميرات في كل صوب -

744
00:38:25,912 --> 00:38:28,654
وبمُجرّد أن يكتشفوا وجودك
ستُطرد وتُعتقل

745
00:38:28,697 --> 00:38:30,177
ما الفكرة الأفضل الّتي لديك؟

746
00:38:30,220 --> 00:38:31,831
لقد قلتها بنفسك
فالوقت محدود

747
00:38:31,874 --> 00:38:33,876
ليس هنالك خيار آخر
لإنقاذ الركّاب المفقودين

748
00:38:33,920 --> 00:38:35,400
لإنقاذ ابني

749
00:38:49,457 --> 00:38:52,721
طاب مساؤك

750
00:39:43,446 --> 00:39:46,046
"قسم السجلّات"

751
00:40:08,014 --> 00:40:09,798
(بروكلين)

752
00:40:09,842 --> 00:40:12,410
(الأنظمة الديناميكيّة الموحّدة)

753
00:40:15,543 --> 00:40:16,936
كلّا

754
00:40:16,979 --> 00:40:19,721
(ريد هوك)

755
00:40:19,765 --> 00:40:21,810
حسنًا، ليس هذا

756
00:40:21,854 --> 00:40:23,508
ولا هذا

757
00:40:27,076 --> 00:40:28,295
وجدته

758
00:41:05,120 --> 00:41:07,120
خرجت لغرض، اتّصلي بي"
"(عندما تستيقظين، أحبكِ! (بين

759
00:41:24,133 --> 00:41:26,614
ساقية، أيضًا

760
00:41:26,658 --> 00:41:28,311
لقد سمعت نداء آخر
(عندما كنت مع (جاريد

761
00:41:28,355 --> 00:41:31,140
لا تفقديه -
أعتقد أنّ (جاريد) في خطر -

762
00:41:31,184 --> 00:41:33,186
وغرايس)... لابُد أن نصنع شيء)
... لا يسعنا أن ننتظر

763
00:41:33,229 --> 00:41:34,579
إنّنا نصنع شيء

764
00:41:34,622 --> 00:41:36,015
نحن نبحث عن
الركّاب المفقودين

765
00:41:36,058 --> 00:41:37,712
كلما عرفنا المزيد عن
النداءات، كان أفضل

766
00:41:37,756 --> 00:41:39,453
ها هي الملكيّة الّتي وجدتها

767
00:41:42,630 --> 00:41:45,111
مستودع للكيماويّات
(في (ريد هوك

768
00:41:45,154 --> 00:41:47,635
نعم، هذا يبدو منطقي
فـ (ريد هوك) قرب البحر

769
00:41:47,679 --> 00:41:49,507
وليس له مدخل عام -
إنّ هذا هو المكان المنشود -

770
00:41:49,550 --> 00:41:51,465
لابُد أن نوقفهم

771
00:41:51,509 --> 00:41:53,119
آمل فقط أنّنا سنصل
قبل فوات الأوان

772
00:42:04,043 --> 00:42:05,305
يبدو الوضع جيّد

773
00:42:05,348 --> 00:42:07,133
نحن نختبر التيّار الآن

774
00:42:07,176 --> 00:42:10,528
وستجهز البقيّة قريبًا

775
00:42:10,553 --> 00:42:16,753
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">iBullSeYe</font> @_iBullSeYe - <font color="#0daffb">Mahmoud</font> @m3bdn
<font color="#0daffb">Latifa</font> @l6fannn - <font color="#0daffb">Ebtihal</font> @ebtihalzia

775
00:42:17,305 --> 00:43:17,415
www.osdb.link/6yxvt رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
