﻿1
00:00:01,601 --> 00:00:02,291
"... ((سابقًا في ((اللّائحة"

2
00:00:02,291 --> 00:00:07,500
أحبكِ. لطالما كنتِ المنشودة

3
00:00:10,480 --> 00:00:12,440
لرُبما يمكنكم مساعدتي
في استعادة حياتي أيضًا

4
00:00:12,440 --> 00:00:15,560
فقد تحوّلت من رجل أعمال
عبقري إلى مفلس

5
00:00:15,560 --> 00:00:20,560
أستميحك عذرًا
هل لنا أن نلمسك؟

6
00:00:25,480 --> 00:00:28,390
(نحن متأكّدون أنّ (الرائد
أرسلتها لتتجسّس علينا

7
00:00:28,390 --> 00:00:30,400
ماذا تريد من ابننا؟

8
00:00:30,400 --> 00:00:33,430
لو تعلّمت شيء من الإدارة
لـ 22 عامًا

9
00:00:33,430 --> 00:00:35,440
لا حاجة لاتّباع الغموض

10
00:00:35,440 --> 00:00:37,480
ما دام يسكُن بقربك

11
00:00:37,480 --> 00:00:38,450
إنّه قادم

12
00:00:38,450 --> 00:00:43,370
لقد كاد يصل

13
00:00:43,370 --> 00:00:45,410
لمْ أقصد حدوث ذلك

14
00:00:45,410 --> 00:00:46,570
إلّا أنّني قتلت اختي الصغيرة

15
00:00:46,570 --> 00:00:48,410
"فلتعُد"

16
00:00:48,410 --> 00:00:50,440
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

17
00:00:50,440 --> 00:00:51,520
(كان ذلك (نداء

18
00:00:51,520 --> 00:00:53,410
لرُبما يفترض بك أن
تعود معي

19
00:00:53,410 --> 00:00:54,370
أين أعود؟

20
00:00:54,370 --> 00:00:55,440
للعالم؟

21
00:00:55,440 --> 00:00:59,390
لست متأكّد من رغبت
العالم بعودتي

22
00:01:03,450 --> 00:01:06,510
ها نحن هنا، ما أطيب
العودة للمنزل

23
00:01:06,510 --> 00:01:09,390
من المذهل كيف أنّه بعد
خمس سنوات ونصف

24
00:01:09,390 --> 00:01:13,360
وبعنوان جديد، ما زالوا يعرفون
كيف يرسلون بريد دعايات

25
00:01:13,360 --> 00:01:15,490
آمل فقط أنّ أحدهم أطعم
سمكتي طيلة غيابي

26
00:01:15,490 --> 00:01:18,430
لقد انتقل (بن) للتو

27
00:01:18,430 --> 00:01:20,480
يمكنك أن تستريح على
الأريكة قليلًا

28
00:01:20,480 --> 00:01:21,520
كلّا، كلّا. لا أريد التطفّل

29
00:01:21,520 --> 00:01:24,480
سأجد مسكن خاص بي -
كيف؟ -

30
00:01:24,480 --> 00:01:26,440
اصغ، (زيك)، إن لم تنوي
التواصل مع عائلتك

31
00:01:26,440 --> 00:01:28,500
فليس لديك إلّا ملابسك

32
00:01:28,500 --> 00:01:30,420
أنتِ لا تحتاجين أن أبقى معكِ

33
00:01:30,420 --> 00:01:34,410
زيك)، الـ (بيتروغراف) يخص كلينا)
"تعني الرسم على الصخور"

34
00:01:34,410 --> 00:01:35,500
عليك أن تبدأ الثقة بي

35
00:01:35,500 --> 00:01:37,400
راودتني هذه (النداءات) لأسابيع

36
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
... ويريد منّا (النداء) تحقيق أمر ما

37
00:01:40,400 --> 00:01:41,500
معًا

38
00:01:41,500 --> 00:01:47,420
ما عليّ إلّا أن أعرف ما هو

39
00:01:47,420 --> 00:01:49,440
حسنًا

40
00:01:49,440 --> 00:01:52,480
شكرًا لكِ

41
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

42
00:02:08,540 --> 00:02:10,470
أنا خائفة

43
00:02:10,470 --> 00:02:13,390
تومي باربر) يقول أنّ الفتيات)
لا يُجدنَ العلوم

44
00:02:13,390 --> 00:02:15,430
إنّ (تومي باربر) مغفّل

45
00:02:15,430 --> 00:02:18,390
وما هذا إلّا كبس

46
00:02:18,390 --> 00:02:24,530
هيّا أيّتها الذكيّة، أنتِ لها

47
00:02:24,530 --> 00:02:27,350
أنت أفضل أخ على الإطلاق

48
00:02:27,350 --> 00:02:30,490
(أحبك، يا (زيك

49
00:02:32,510 --> 00:02:34,390
لقد ترك (بن) هذه

50
00:02:34,390 --> 00:02:35,470
يمكنك تجربتها لترى إن
كانت تناسبك

51
00:02:35,470 --> 00:02:37,500
أيّ لباس أفضل مما
أرتديه الآن

52
00:02:37,500 --> 00:02:38,530
كما لو أنّ أحدهم مات فيها

53
00:02:38,530 --> 00:02:40,460
هذا لطيف

54
00:02:40,460 --> 00:02:43,520
عليك أن تتوراى عن الأنظار

55
00:02:43,520 --> 00:02:45,440
فقلّة من يعرفون بعودتك

56
00:02:45,440 --> 00:02:47,500
هذا... أمر جيّد -
ماذا تعنين؟ -

57
00:02:47,500 --> 00:02:50,460
ثمّة أشخاص ليسوا
بذاك اللّطف

58
00:02:50,460 --> 00:02:55,420
ولم يستحسن الكثير عودتنا

59
00:02:55,420 --> 00:02:58,430
لذا، أظن أن الأمر
مشابه بالنسبة لك

60
00:02:58,430 --> 00:02:59,510
صحيح

61
00:02:59,510 --> 00:03:03,400
نعم

62
00:03:06,480 --> 00:03:12,400
أحبائي، عُدت وإخوتي الركّاب
لإنقاذ العالم

63
00:03:12,400 --> 00:03:16,520
والعائدون يصنعون فارق بالفعل

64
00:03:16,520 --> 00:03:20,380
هناك محقّقين أنقذوا
حياة الناس

65
00:03:20,380 --> 00:03:26,400
أطباء عالجوا الداء

66
00:03:26,400 --> 00:03:29,470
نحن معجزات أُرسلت إليكم

67
00:03:29,470 --> 00:03:35,390
بوركت الرحلة 828
وعاء المعجزة

68
00:03:35,390 --> 00:03:41,090
بورك العائدون، موصلون تلك المعجزة

69
00:03:41,090 --> 00:03:47,606
|| اللّائحة ||
|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة عشر ||
|| ((بعنوان ((ارتقاء ||ps://</font>subscene<font color="#138CE9">.com</font> ==

70
00:03:47,606 --> 00:03:51,111
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - ايمان @Eman_5ab

71
00:03:54,111 --> 00:03:55,520
ما هو الـ (بيتروغراف)؟

72
00:03:55,520 --> 00:03:58,370
رسم على الحجر
{\pos(190,220)}وجدت (ميك) واحدة في الريف

73
00:03:58,370 --> 00:04:00,570
أحاول معرفة ما علاقتها
{\pos(190,230)}(بعودة (زيك

74
00:04:00,570 --> 00:04:02,450
انظري{\pos(190,230)}

75
00:04:02,450 --> 00:04:05,440
وفقًا لهذا المقال
فإن الرسم على الصخور{\pos(190,230)}

76
00:04:05,440 --> 00:04:07,570
يناهز مئات السنين

77
00:04:07,570 --> 00:04:09,520
ولا أحد يعرف من رسمها

78
00:04:09,520 --> 00:04:11,380
الطاووس في البداية، والآن هذا{\pos(190,230)}

79
00:04:11,380 --> 00:04:13,480
أعني، ألا تظنّ أنّ بينهما علاقة؟

80
00:04:13,480 --> 00:04:14,560
هذا ممكن

81
00:04:14,560 --> 00:04:17,420
عليّ أن أعترف
أنّ هذا المنظر يسرّ العين

82
00:04:17,420 --> 00:04:18,490
من الجيد العودة للمنزل

83
00:04:18,490 --> 00:04:19,580
أبي، تحقق من هذا

84
00:04:19,580 --> 00:04:22,560
قاعدة بيانات الرسم على الصخور
مصنّفة حسب المناطق الجغرافية{\pos(190,230)}

85
00:04:22,560 --> 00:04:25,460
إنّها ابنتك بلا شك{\pos(190,230)}

86
00:04:25,460 --> 00:04:29,500
{\pos(190,230)}لن أجادلك في ذلك

87
00:04:29,500 --> 00:04:32,480
{\pos(190,220)}(آسف. إنّها (ميك

88
00:04:32,480 --> 00:04:34,500
أخيرًا. أين أنتِ؟
أأنتِ بخير؟{\pos(190,230)}

89
00:04:34,500 --> 00:04:36,480
نعم. لقد عدنا للمدينة
نحن في منزلي{\pos(190,230)}

90
00:04:36,480 --> 00:04:37,560
أوعاد (زيك)، أيضًا؟ -
نعم -

91
00:04:37,560 --> 00:04:39,450
{\pos(190,230)}سبيت هنا لبضعة أيّام

92
00:04:39,450 --> 00:04:41,490
وقبلما تقول أيّ شيء
فقد قضيت{\pos(190,230)}

93
00:04:41,490 --> 00:04:43,460
الأيّام الفائتة معه
{\pos(190,200)}(إنّه واحد منّا، يا (بن

94
00:04:43,460 --> 00:04:45,460
كلّا، إنّه... لأمر جيّد
{\pos(190,200)}أن يبقى معكِ

95
00:04:45,460 --> 00:04:47,570
فثمّة الكثير من البغضاء
{\pos(190,220)}بشأن الرحلة 828 الآن

96
00:04:47,570 --> 00:04:49,430
لا أريد التفكير حتّى
فيمَ سيحدث

97
00:04:49,430 --> 00:04:50,530
(عندما تخرج أخبار عودة (زيك

98
00:04:50,530 --> 00:04:52,430
{\pos(190,210)}نعم، هذه ليست مشكلة

99
00:04:52,430 --> 00:04:54,350
فـ (زيك) ليس متشوّق
{\pos(190,220)}ليخبر العالم بعودته

100
00:04:54,350 --> 00:04:55,510
{\pos(190,220)}ليس بعد

101
00:04:55,510 --> 00:04:58,510
جيّد
فلتتواريا عن الأنظار إذًا{\pos(190,220)}

102
00:04:58,510 --> 00:04:59,750
سانفي) تجري بحث)

103
00:04:59,750 --> 00:05:03,450
{\pos(190,220)}لترى ما المشترك بين (زيك) وبقيّتنا

104
00:05:03,450 --> 00:05:05,420
{\pos(190,220)}ستخبرني بما تجده غدًا

105
00:05:05,420 --> 00:05:08,470
ميك)، لم يعد هذا بشأن)
الرحلة فقط{\pos(190,220)}

106
00:05:08,470 --> 00:05:10,580
لقد تغيّر كلّ شيء

107
00:05:10,580 --> 00:05:16,430
علينا أن نكتشف الهدف
{\pos(190,220)}(الأكبر من عودة (زيك

108
00:05:29,510 --> 00:05:32,550
ما الأمر، يا (جاريد)؟

109
00:05:32,550 --> 00:05:35,520
لا أعرف

110
00:05:35,520 --> 00:05:38,480
اصغ، أعرف أنّني وعدتك
ألّا أستعجلك

111
00:05:38,480 --> 00:05:41,350
إنّما الطبيب قال أنّك بخير

112
00:05:41,350 --> 00:05:42,460
... فليس هنالك حالة طبيّة -
اصغي، أعرف ذلك -

113
00:05:42,460 --> 00:05:49,550
إنّما... أحتاج بعض الوقت{\pos(190,220)}

114
00:05:52,440 --> 00:05:54,470
{\pos(190,220)}هل عادت (ميكيلا) بعد؟

115
00:05:54,470 --> 00:05:57,580
لا أعرف. لمَ؟

116
00:05:57,580 --> 00:06:01,510
كنت أفكّر فيها فقط

117
00:06:35,510 --> 00:06:40,570
ما كان هذا؟

118
00:06:40,570 --> 00:06:42,370
يا صاح

119
00:06:42,370 --> 00:06:43,570
أأنت بخير؟

120
00:06:43,570 --> 00:06:47,450
لا بأس يا عزيزي. لقد... سقطت
من على السرير

121
00:06:47,450 --> 00:06:50,396
إنّه قادم

122
00:06:58,360 --> 00:06:59,390
طاب صباحكِ

123
00:06:59,390 --> 00:07:00,490
أثمّة ازدحام هذا الصباح؟

124
00:07:00,490 --> 00:07:02,310
فعادة ما تأتين مبكرًا بثلاث ساعات

125
00:07:02,310 --> 00:07:03,490
اليوم، ساعتين فحسب -
كلّا -

126
00:07:03,490 --> 00:07:05,400
اضطررت أن أمرّ مكتبة
المدرسة المتوسّطة

127
00:07:05,400 --> 00:07:08,360
وآخذ أبحاث إضافيّة
لمشروع جانبي

128
00:07:08,360 --> 00:07:10,320
ماذا؟ ألا يكفي أنّكِ
داويتي السرطان

129
00:07:10,320 --> 00:07:11,480
لتقومي بأعمال إضافيّة؟

130
00:07:11,480 --> 00:07:12,530
خالٍ من الدهون، برغوة إضافية؟

131
00:07:12,530 --> 00:07:18,320
لطالما كنتِ المفضّلة لدي

132
00:07:18,320 --> 00:07:20,310
(د. (بول). (سانفي بول

133
00:07:20,310 --> 00:07:21,400
نعم؟

134
00:07:21,400 --> 00:07:22,530
(أنا (آليس جيكوني

135
00:07:22,530 --> 00:07:24,530
أحناج مساعدتكِ. زوجي مريض

136
00:07:24,530 --> 00:07:27,470
(أنا آسفة، يا (آليس
عملي يتعلّق بالبحوث السريريّة

137
00:07:27,470 --> 00:07:29,370
ولا أعاين مرضى خارج
دراساتي

138
00:07:29,370 --> 00:07:31,310
أعرف ذلك، ولكنّني سمعت
أنّ لديك علاج جديد

139
00:07:31,310 --> 00:07:34,500
... وزوجي

140
00:07:34,500 --> 00:07:37,500
أنا آسفة. لقد جرّبنا كلّ شيء

141
00:07:37,500 --> 00:07:43,320
أتعتقدين أنّه يمكنكِ معاينته فحسب؟

142
00:07:43,320 --> 00:07:46,320
حسنًا
تفضّلي

143
00:07:46,320 --> 00:07:47,380
لا أريد أن أرفع آمالكِ

144
00:07:47,380 --> 00:07:49,370
فالعلاج الّذي نعمل
عليه حاليًا

145
00:07:49,370 --> 00:07:51,490
ما هو إلّا اختبار على الأطفال

146
00:07:51,490 --> 00:07:56,420
أريد أن أعرف فقط
... إن كان هنالك فرصة أم

147
00:07:56,420 --> 00:08:02,370
من فضلكِ. يفترض بنا قضاء
بقيّة حياتنا معًا

148
00:08:02,370 --> 00:08:04,320
هل جلبتِ ملفّات زوجكِ الطبيّة؟

149
00:08:04,320 --> 00:08:05,360
بالطبع

150
00:08:05,360 --> 00:08:09,340
... اسمه (جايكوب)، وهذه

151
00:08:09,340 --> 00:08:14,350
أنا آسفة

152
00:08:14,350 --> 00:08:17,390
سيرى... طبيب جديد هذا الشهر

153
00:08:17,390 --> 00:08:21,350
... (لطالما كان (جايكوب

154
00:08:21,350 --> 00:08:23,430
المنظّم

155
00:08:23,430 --> 00:08:25,510
... لطالما كان هناك الكثير من الأوراق -
أنتِ، يا (آليس)؟ -

156
00:08:25,510 --> 00:08:28,350
انظري إلي

157
00:08:28,350 --> 00:08:29,380
ستكون الأمور على ما يرام

158
00:08:29,380 --> 00:08:32,310
إنّها ليست كذلك

159
00:08:32,310 --> 00:08:37,510
إن لم تتمكّني من مساعدتي
لا أعرف ما سأفعل

160
00:08:37,510 --> 00:08:41,310
لقد كان ذئبًا قطعًا
ولم يكن ودود بلا ريب

161
00:08:41,310 --> 00:08:43,310
لقد قفز عليّ
واختفى بعد ذلك

162
00:08:43,310 --> 00:08:44,510
راود (كال) بالأمس (نداء) أيضًا

163
00:08:44,510 --> 00:08:48,380
وجدناه على الأرض وقال
أنّه قادم

164
00:08:48,380 --> 00:08:50,380
ما القادم؟ ذئب؟

165
00:08:50,380 --> 00:08:54,390
أعرف أنّني غبت لمدّة
ولكن، أتأتينا هذه في (كوينز)؟

166
00:08:54,390 --> 00:08:57,350
... قد تعني أيّ شيء
... أيّ أحد

167
00:08:57,350 --> 00:08:58,520
الرائد)، الشخص الّذي)
يضع علامة إكس

168
00:08:58,520 --> 00:09:01,400
تهديد جديد لا نعرف عنه
أيّ شيء بعد

169
00:09:01,400 --> 00:09:02,500
أين (كال)؟
ألا يمكننا التحدّث معه؟

170
00:09:02,500 --> 00:09:04,400
لقد ظلّ مستيقظ طِوال اللّيل
يرتعد خوفًا

171
00:09:04,400 --> 00:09:05,520
ونام قبل ساعة أخيرًا

172
00:09:05,520 --> 00:09:07,500
هلّا بقيتِ حتّى يستيقظ؟

173
00:09:07,500 --> 00:09:10,360
عليّ أن أذهب للعمل
إنّما هذا لا يعني أنّ (زيك) لا يستطيع

174
00:09:10,360 --> 00:09:15,440
ليس وكأنّ لديّ شيء آخر

175
00:09:15,440 --> 00:09:19,450
حسنًا

176
00:09:26,340 --> 00:09:28,320
مرحبًا
أين كنتِ؟

177
00:09:28,320 --> 00:09:29,500
لم تعاودي الاتّصال بي

178
00:09:29,500 --> 00:09:32,360
... نعم، أنا

179
00:09:32,360 --> 00:09:35,390
احتجت بضعة أيّام لأُصفّي ذهني

180
00:09:35,390 --> 00:09:36,440
ميك)، لقد اختفيتِ فجأة)

181
00:09:36,440 --> 00:09:38,390
... أعرف ذلك. أنا

182
00:09:38,390 --> 00:09:41,360
أملت اسيتضاح ما حدث

183
00:09:41,360 --> 00:09:43,310
هل اتّضح لكِ شيء؟

184
00:09:43,310 --> 00:09:45,530
لا يمكنني تخطّي ما فعلناه
إنّه ليس صائب

185
00:09:45,530 --> 00:09:47,450
(يفترض بنا أن نكون معًا، يا (ميك

186
00:09:47,450 --> 00:09:50,400
كان هذا أم لا... فنحن
لسنا معًا

187
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
(أنت مع (لورديس

188
00:09:51,440 --> 00:09:53,410
لن آخذك منها

189
00:09:53,410 --> 00:09:54,440
لن أفعل ذلك

190
00:09:54,440 --> 00:09:56,360
أنتِ لا تأخذيني
... أنا

191
00:09:56,360 --> 00:09:57,440
مرحبًا بعودتكِ

192
00:09:57,440 --> 00:09:59,410
أريد أحدكما أن يذهب
إلى ضفّة النهر

193
00:09:59,410 --> 00:10:02,310
لاستعادة شاحنة الهرب
في قضيّة سرقة الشاحنة المصفّحة

194
00:10:02,310 --> 00:10:03,370
الّتي سقطت في النهر الشرقي

195
00:10:03,370 --> 00:10:04,390
أما زال البحث جاري؟

196
00:10:04,390 --> 00:10:06,370
نعم. لقد مرّت أربعة أيّام الآن

197
00:10:06,370 --> 00:10:07,530
في البداية، لم يستطِع
الغوّاصين دخول الماء

198
00:10:07,530 --> 00:10:09,370
بسبب العاصفة الرعدية

199
00:10:09,370 --> 00:10:10,450
والآن لا يسعهم إيحاد السيّارة

200
00:10:10,450 --> 00:10:12,390
كيف تفقد شاحنة
مصفّحة في النهر؟

201
00:10:12,390 --> 00:10:13,530
ليتني أعرف

202
00:10:13,530 --> 00:10:15,450
أليست هذه العمليّة أقلّ
من رتبنا؟

203
00:10:15,450 --> 00:10:19,340
هذه العمليّة تتضمّن
شاحنة بداخلها 75 مليون دولار

204
00:10:19,340 --> 00:10:20,440
وفي الأمس، بضعة عباقرة

205
00:10:20,440 --> 00:10:22,400
بلوازم غوص حاولوا
إيجادها بأنفسهم

206
00:10:22,400 --> 00:10:26,370
لذا، رئيس المحققين يريد
حماية الموقع

207
00:10:26,370 --> 00:10:28,420
على مدار الساعة، حتّى
إيجادها

208
00:10:28,420 --> 00:10:30,440
ماذا لو أخذ (فاسغس) المناوبة
الصباحيّة

209
00:10:30,440 --> 00:10:33,320
ليتسنّى له أن يكون
معه زوجته

210
00:10:33,320 --> 00:10:36,330
وسآخذ المناوبات اللّيليّة

211
00:10:36,330 --> 00:10:37,380
لا أُمانع ذلك

212
00:10:37,380 --> 00:10:41,420
عظيم
فلتذهب

213
00:10:45,460 --> 00:10:48,420
لقد كان كابوس
لا أريد التحدّث بشأنه

214
00:10:48,420 --> 00:10:50,370
يا صاح... لا بأس

215
00:10:50,370 --> 00:10:53,330
لقد راود (ديك) بالأمس
نداء)، أيضًا)

216
00:10:53,330 --> 00:10:58,360
كال)، لرُبما يمكنك)
مساعدته في فهمه

217
00:10:58,360 --> 00:11:01,470
لقد رأيت ذئب
أو أنّني تخيّلته على الأقل

218
00:11:01,470 --> 00:11:04,470
هل رأيته أيضًا؟
كل هذا جديد علي

219
00:11:04,470 --> 00:11:07,470
ليس لديّ أدنى فكرة
عمّ يعنيه كلّ هذا

220
00:11:07,470 --> 00:11:10,470
هل تعرف؟

221
00:11:10,470 --> 00:11:15,500
عزيزي، لقد قلت بالأمس
أنّه قادم

222
00:11:15,500 --> 00:11:17,350
أنحن في خطر؟

223
00:11:17,350 --> 00:11:20,490
لا تسأليني
(إنّه (نداءَه

224
00:11:20,490 --> 00:11:22,340
لا بأس

225
00:11:22,340 --> 00:11:25,460
لا أريد أن أفعل
هذا بعد الآن

226
00:11:28,390 --> 00:11:34,380
لا بأس، يا عزيزي
ليس عليك ذلك

227
00:11:34,380 --> 00:11:36,430
آسف. إنّه ليس هكذا عادة

228
00:11:36,430 --> 00:11:41,510
لست أجيد التعامل مع الأطفال
لربما شعر بذلك

229
00:11:41,510 --> 00:11:46,360
أمهلنا لحظة

230
00:11:51,380 --> 00:11:53,440
إنّ (كال) يخاف أمرًا

231
00:11:53,440 --> 00:11:55,360
أيمكن أن يكون (زيك)؟

232
00:11:55,360 --> 00:11:57,520
(لقد أنقذ (زيك
أشكّ بأنّه ما يخافه

233
00:11:57,520 --> 00:12:01,440
أعتقد أنّ ثمّة ما... يتفاقم

234
00:12:01,440 --> 00:12:06,420
ماذا؟ -
إنّه حدس فحسب -

235
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
ما الأمر؟

236
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
لقد كنت أُراسل (سانفي) بشأن
النداءات) الجديدة هذه)

237
00:12:12,360 --> 00:12:13,420
إلّا أنّها لا تردّ علي

238
00:12:13,420 --> 00:12:14,480
وهذا ليس من شيمها

239
00:12:14,480 --> 00:12:18,390
لمَ لا تذهب إليها؟
يمكنني التعامل مع الأمور هنا

240
00:12:18,390 --> 00:12:19,808
أستكونين بخير، مع ما يجري مع (يك)؟

241
00:12:19,808 --> 00:12:21,400
لن أرفع عينيّ عنهُ

242
00:12:21,400 --> 00:12:26,520
..وأنت محق
كال) قام بإنقاذه لسببٍ ما)

243
00:12:26,520 --> 00:12:29,490
حسنًا، سأعود حالما أستطيع ذلك

244
00:12:29,490 --> 00:12:34,450
..مهلًا

245
00:12:34,450 --> 00:12:38,350
خُذّ حذرك

246
00:12:44,520 --> 00:12:47,410
شكرًا لقدومكِ

247
00:12:47,410 --> 00:12:51,390
منذ أن خسرنا التأمين
لم يأتِ أحدٌ إلى المنزل

248
00:12:51,390 --> 00:12:54,490
حسنًا، عليك أن توفر طاقتك

249
00:12:54,490 --> 00:12:58,510
أتعلم، زوجتك تُحبكَ جدًّا

250
00:13:08,500 --> 00:13:12,360
إذن،.. أتعتقدين بأنه بإمكانك مساعدته؟

251
00:13:12,360 --> 00:13:14,380
(أنا أسفة يا (أليس
أتمنى لو أني أحمل أخبارًا أفضل

252
00:13:14,380 --> 00:13:16,380
لكن لا يوجد ما يمكن أن أخبركِ به

253
00:13:16,380 --> 00:13:18,380
لم يخبركِ الأطباء به بالفعل

254
00:13:18,380 --> 00:13:20,300
.لكن علاجك

255
00:13:20,300 --> 00:13:22,410
سرطان (جيكوب) في مرحلةٍ متقدمةٍ جدًا

256
00:13:22,410 --> 00:13:24,420
لقد تزوجنا منذ عامين فقط

257
00:13:24,420 --> 00:13:26,500
لقد قضيت نصفها في التنقل
من أخصائي إلى آخر

258
00:13:26,500 --> 00:13:29,420
لستُ مستعدةٌ لأفقده

259
00:13:29,420 --> 00:13:31,370
(أنا أسفةٌ يا (أليس

260
00:13:31,370 --> 00:13:33,440
أنتِ و(جيكوب) عليكما حقًا
العمل لجعلهِ

261
00:13:33,440 --> 00:13:36,380
مستريحًا قدر الإمكان

262
00:13:36,380 --> 00:13:38,380
ماذا؟
حتى يموت؟

263
00:13:38,380 --> 00:13:40,370
لا مانع لديّ بتقديم توصيات

264
00:13:40,370 --> 00:13:42,380
،لبعض وسائل الرعاية المُسكنة
إذا كنتِ ترغبين بذلك

265
00:13:42,380 --> 00:13:44,480
لا، لا أرغب بذلك

266
00:13:44,480 --> 00:13:46,500
أريد منكِ أن تجعليه يتحسن

267
00:13:46,500 --> 00:13:48,510
...(أليس)

268
00:13:48,510 --> 00:13:52,470
.أنتِ عائدة

269
00:13:52,470 --> 00:13:55,510
.لقد تم إحضاركِ إلى هنا للمساعدة
لذا قومي بالمساعدة

270
00:13:55,510 --> 00:13:57,629
.يمكنكِ علاجه

271
00:13:57,629 --> 00:13:59,787
أنا أسفة، لا أعرف
.من أين حصلتِ على هذا الانطباع

272
00:13:59,787 --> 00:14:01,089
،أنا مجرد طبيبة
أتعلمين ماذا؟

273
00:14:01,089 --> 00:14:02,921
عليّ الذهاب -
لا، لا، أرجوكِ -

274
00:14:02,921 --> 00:14:04,276
أنتِ الشخص الوحيد

275
00:14:04,276 --> 00:14:10,380
أليس)، لا يوجد ما يمكنني القيام به)
...للمساعدة

276
00:14:10,380 --> 00:14:11,500
أنا أسفة
أنا أسفةٌ جدًا

277
00:14:11,500 --> 00:14:15,088
.لا بأس
.لا بأس

278
00:14:15,088 --> 00:14:16,296
أنا حقًا عليّ الذهاب

279
00:14:16,296 --> 00:14:21,171
لا

280
00:14:21,171 --> 00:14:24,251
(أليس)

281
00:14:27,460 --> 00:14:32,460
أخبرتكِ، بأن عليكِ إنقاذه

282
00:14:32,460 --> 00:14:36,400
ادخلي إلى هناك

283
00:14:36,400 --> 00:14:40,940
قومي ما تم إحضاركِ إلى هنا من أجله

284
00:14:44,640 --> 00:14:46,515
كان من المفترض أن تتصل بي منذ الصباح

285
00:14:46,515 --> 00:14:48,620
د. (بال) فوتت اتصالها بك لمرة واحدة
فأتيت للتحقق من الأمر؟

286
00:14:48,620 --> 00:14:51,470
.أنت صديق حقيقي -
أنا قلقٌ قليلًا -

287
00:14:51,470 --> 00:14:53,119
بعض المسافرين يتلقون التهديدات

288
00:14:53,119 --> 00:14:54,862
بدت بأنها بخير لي صباحًا

289
00:14:54,862 --> 00:15:00,460
ربما نزلت للقيام ببعض الأبحاث

290
00:15:00,460 --> 00:15:04,570
دعني اتصل بالمخبر

291
00:15:04,570 --> 00:15:09,460
(مرحبًا أنا (كام
هل د. (بال) في الأسفل عندكم؟

292
00:15:09,460 --> 00:15:11,747
شكرًا

293
00:15:11,747 --> 00:15:14,600
لم يروها طوال فترة الصباح
يقولون أنها تخلفت عن الاجتماع

294
00:15:14,600 --> 00:15:16,520
(لا تبدو لي هذه تصرفات (سانفي

295
00:15:16,520 --> 00:15:19,680
دعني أتحقق من جدولها

296
00:15:29,952 --> 00:15:32,945
(ريجويس)
دعنا نساعدك بالعثور على الطريق

297
00:15:32,945 --> 00:15:38,957
(د. (سانفي بال
"مشفى كوش"

298
00:15:38,957 --> 00:15:42,177
يقول (بين) بأن (كال) يخوض النداءات

299
00:15:42,177 --> 00:15:44,630
بشكلٍ مختلف عن الباقين

300
00:15:44,630 --> 00:15:46,480
بشكلٍ أقوى

301
00:15:46,480 --> 00:15:48,480
شكرًا

302
00:15:48,480 --> 00:15:52,650
لا أعرف كم من الوقت قد مضى
.منذ أن تناولت وجبة مطهوة بالمنزل

303
00:15:52,650 --> 00:15:55,362
بالحديث عن المنزل

304
00:15:55,362 --> 00:15:58,510
هل تواصلت مع عائلتك؟

305
00:15:58,510 --> 00:15:59,680
وأعلمتهم بأنك قد عُدت؟

306
00:15:59,680 --> 00:16:02,490
أنتِ أيضًا؟

307
00:16:02,490 --> 00:16:07,530
لا

308
00:16:07,530 --> 00:16:12,794
،يا (زيك).. كأم قد عاد ابنها

309
00:16:12,794 --> 00:16:15,630
..يمكنني أن أخبرك بأن كل الأباء

310
00:16:15,630 --> 00:16:19,470
يحتاجون لمعرفة أن أولادهم بأمان

311
00:16:19,470 --> 00:16:21,610
..مع كامل احترامي، عائلتي

312
00:16:21,610 --> 00:16:23,650
لديها وضع مختلف

313
00:16:23,650 --> 00:16:28,470
و مع عودتي اشعر و كأنني محظوظ

314
00:16:28,470 --> 00:16:29,610
حسنا, انا لا اعلم حقا كيف يعمل كل هذا,

315
00:16:29,610 --> 00:16:36,620
لكن اعلم بأنه ليس عشوائي

316
00:16:42,450 --> 00:16:45,660
هل يستطيع العشوائي؟

317
00:16:45,660 --> 00:16:51,460
فعل هذا ؟

318
00:16:51,460 --> 00:16:53,650
هذا انت

319
00:16:53,650 --> 00:16:55,620
ارجوك لا تفهم هذا بطريقة خاطئة

320
00:16:55,620 --> 00:17:00,620
لكن ابني خاطر بحياته لأنقاذك

321
00:17:00,620 --> 00:17:03,620
انه يعتقد بأنك مهم

322
00:17:03,620 --> 00:17:07,660
هذا ليس حظ

323
00:17:25,470 --> 00:17:28,620
(انه (بين ستون

324
00:17:28,620 --> 00:17:32,460
طوبى لرحلة 828
سفينة المعجزة

325
00:17:32,460 --> 00:17:37,510
و طوبى للعائدين
ممتنين من تلك المعجزة

326
00:17:43,530 --> 00:17:46,650
(اخي (بينجن

327
00:17:46,650 --> 00:17:47,650
...أدرين), ماذا)

328
00:17:47,650 --> 00:17:49,470
اهلا بك في كنيستي

329
00:17:49,470 --> 00:17:51,500
.حسنا, كنيستنا, حقا

330
00:17:51,500 --> 00:17:52,630
ما هذا ؟
فضيحة من نوع ما ؟

331
00:17:52,630 --> 00:17:54,470
ليس على الاطلاق

332
00:17:54,470 --> 00:17:56,520
...بين), هذا)
ما الكلمة التي تستخدمها ؟

333
00:17:56,520 --> 00:17:58,520
ندائي

334
00:17:58,520 --> 00:18:02,560
,عندما عدت, لم يكن احد معي
.لكنني وجدت هدفا جديدا

335
00:18:02,560 --> 00:18:04,470
.هو ان اجلب الامل للعالم

336
00:18:04,470 --> 00:18:07,470
او التحريض على معتقدات خطيرة

337
00:18:07,470 --> 00:18:08,630
كيف لي ان اساعدك ؟

338
00:18:08,630 --> 00:18:10,680
,انا ابحث عن راكب
.(سانفي بول)

339
00:18:10,680 --> 00:18:12,660
(اخر مره رأيت (سانفي
كان في الاجتماع الذي عقدته

340
00:18:12,660 --> 00:18:15,550
...اذن لماذا اجد طيار لهذه
الكنيسة

341
00:18:15,550 --> 00:18:18,520
في مكتبها مع اسمها
مكتوبا من الخلف ؟

342
00:18:18,520 --> 00:18:21,550
هل لديك أيًّا من الابرشية... مهتما بها

343
00:18:21,550 --> 00:18:24,520
لديهم اهتمام بكل العائدين,حتى انت

344
00:18:24,520 --> 00:18:26,480
و لما لا يفعلون ذلك ؟

345
00:18:26,480 --> 00:18:29,680
نحن القديسين

346
00:18:29,680 --> 00:18:31,500
لقد فقدت عقلك

347
00:18:31,500 --> 00:18:33,510
بين), لقد عدنا من الموت)

348
00:18:33,510 --> 00:18:35,480
‫اذا لم يكن لمساعدة الاخرين, اذن لما ؟

349
00:18:35,480 --> 00:18:38,490
هل تمانع اذا ألقيت النظر ؟

350
00:18:38,490 --> 00:18:43,520
كما قلت, هذه الكنيسة
.انها لك كما هي لي

351
00:19:01,650 --> 00:19:03,490
...اعتدنا المشي

352
00:19:03,490 --> 00:19:05,490
...اخي(أدرين),ارجوك ساعدني

353
00:19:05,490 --> 00:19:08,450
.يواجه معركته مع السرطان...
.صل من أجلنا

354
00:19:08,450 --> 00:19:11,520
...(حبيبي (جيكوب

355
00:19:24,660 --> 00:19:26,460
يجب ان تساعدني

356
00:19:26,460 --> 00:19:27,540
زوجتك تعتقد بأنني استطيع أن اشفيك

357
00:19:27,540 --> 00:19:28,600
و ستؤذيني
.اذا لم افعل

358
00:19:28,600 --> 00:19:30,580
.انا اسف

359
00:19:30,580 --> 00:19:33,480
,(هذه ليست طبيعة (أليس
لكن منذ ان مرضت

360
00:19:33,480 --> 00:19:36,580
...و بدأت الامور تتحول للأسوأ

361
00:19:36,580 --> 00:19:38,680
.انها ليست شخص سيئ
.يجب ان تصدقينني

362
00:19:38,680 --> 00:19:40,500
.اصدقك

363
00:19:40,500 --> 00:19:41,610
.اكذبي عليها

364
00:19:41,610 --> 00:19:44,450
.اخبريها بأنني شفيت

365
00:19:44,450 --> 00:19:46,570
.(انا طبيبة , (جيكوب
.انا عالمة

366
00:19:46,570 --> 00:19:48,460
.الكذب ليس من قواعد اللعبة

367
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
و لا حتى لإنقاذ حياتك ؟

368
00:19:50,460 --> 00:19:54,560
انا بالفعل أعيش في وقت مستعار

369
00:20:02,470 --> 00:20:05,610
,احدهم كذب علي مرة
.و لم ينتهي الامر جيدا

370
00:20:05,610 --> 00:20:08,490
ما الذي حدث ؟

371
00:20:08,490 --> 00:20:13,610
,احدهم قال بأنه يحبني
.لكن كان الامر معقدا

372
00:20:13,610 --> 00:20:16,590
و وضعنا الخطط لذهب بعيدا
,لنقضي مدة اسبوع على الشاطئ

373
00:20:16,590 --> 00:20:18,470
ورتّبنا الأمر

374
00:20:18,470 --> 00:20:22,450
لكن بعد ذلك, عندما أتى ذلك
.اليوم, فقط واحد منا ظهر بالمطار

375
00:20:22,450 --> 00:20:26,510
ماذا فعلتي؟

376
00:20:26,510 --> 00:20:29,590
لم أكن لأضيع
تذكرة ذهاب و عودة الى جامايكا

377
00:20:29,590 --> 00:20:32,530
لا ذهبت

378
00:20:32,530 --> 00:20:35,460
اعتقد بأنك تعرف
.كيف انتهت هذه القصة

379
00:20:35,460 --> 00:20:37,470
انا اسف

380
00:20:37,470 --> 00:20:39,510
.انت و (أليس) وجدتما الحب

381
00:20:39,510 --> 00:20:42,580
هذه المعجزة

382
00:20:42,580 --> 00:20:44,540
,(يجب عليها بأن تتقبل الحقيقة, (جيكوب

383
00:20:44,540 --> 00:20:49,560
او ستضيع ما تبقى
.من حياته نادمه على ذلك

384
00:20:49,560 --> 00:20:53,580
كيف كان الجانب الاخر
الاخرى,قبل عودتك ؟

385
00:20:53,580 --> 00:20:57,520
لم اذهب ابدا للجانب الاخرى

386
00:20:57,520 --> 00:21:00,550
انا لا اعلم
.اذا كان موجود اصلا

387
00:21:00,550 --> 00:21:03,600
.انا لست مستعد للموت

388
00:21:03,600 --> 00:21:07,540
.و لا انا

389
00:21:09,590 --> 00:21:11,640
.مرحبا
.مرحبا

390
00:21:11,640 --> 00:21:14,550
.جاريد) ليس هنا الان) 
.انه عند النهر

391
00:21:14,550 --> 00:21:15,560
اعلم

392
00:21:15,560 --> 00:21:17,600
أتيت لرؤيتك

393
00:21:17,600 --> 00:21:19,640
هل نستطيع التحدث في الخارج؟

394
00:21:19,640 --> 00:21:23,630
.نعم
.بالطبع

395
00:21:26,610 --> 00:21:28,550
,(كنت ذاهبه للتحدث مع (جاريد
لكنني شعرت بأنه

396
00:21:28,550 --> 00:21:30,650
.يحب علي أن ابدأ بك

397
00:21:30,650 --> 00:21:34,590
هذا عنا
.بقدر ما هو عنه

398
00:21:34,590 --> 00:21:39,560
حسنا

399
00:21:39,560 --> 00:21:45,660
ميك)... هل هنالك شيء)
بينكما  ؟

400
00:21:51,650 --> 00:21:53,610
شكرا
هذا كل ما احتاج معرفته

401
00:21:53,610 --> 00:21:55,530
.ارجوك, ارجوك, ارجوك, ارجوك
لقد كان خطأ, حسنا؟

402
00:21:55,530 --> 00:21:56,570
لا أعلم
ما الذي كنت افكر فيه

403
00:21:56,570 --> 00:21:57,650
لم اكن افكر جيدا
انا نادمه على هذا

404
00:21:57,650 --> 00:21:59,590
.لورديس), من المفترض ان يكون معك)

405
00:21:59,590 --> 00:22:04,470
هل علمتي ذلك من قبل
او من بعد ان عاشرته ؟

406
00:22:04,470 --> 00:22:05,580
كيف لي بأن أنظر
لجاريد) بعد هذا)

407
00:22:05,580 --> 00:22:07,540
و لا اشعر
بأنني امرأة اخرى ؟

408
00:22:07,540 --> 00:22:08,660
(أنتِ لست الامرأة الاخرى,(لورديس
.أنتِ زوجته

409
00:22:08,660 --> 00:22:12,520
و أنتِ لستِ مجرد فتاة عشوائية
.يلهو معها

410
00:22:12,520 --> 00:22:16,520
.انها يحبك

411
00:22:16,520 --> 00:22:21,500
و انا لا استطيع المساعدة
بالشعور بأنك اخذتي الافضلية من ذلك

412
00:22:21,500 --> 00:22:24,540
لا استطيع الاعتذار بكوني ما زلت احبه

413
00:22:24,540 --> 00:22:26,570
, لورديس), لقد كان قبل شهر واحد)
,في وقتي

414
00:22:26,570 --> 00:22:28,620
.كان جاثيا على ركبتيه

415
00:22:28,620 --> 00:22:31,490
.كان لدي خاتما على اصبعي
.كنت سأتزوجه

416
00:22:31,490 --> 00:22:32,580
هل هذا صحيح ؟

417
00:22:32,580 --> 00:22:35,540
لأنكِ اخبرتني بأنكِ
.سترفضينه

418
00:22:35,540 --> 00:22:37,490
ما الذي كان علي فعله ؟

419
00:22:37,490 --> 00:22:38,640
كنت احاول حماية زواجك

420
00:22:38,640 --> 00:22:40,650
هل يجب علي ان اشعر هكذا ؟

421
00:22:40,650 --> 00:22:42,580
تحمين ؟

422
00:22:42,580 --> 00:22:43,660
زواجي لا يستطيع ان يتعافى من هذا

423
00:22:43,660 --> 00:22:45,640
لقد حطمتيه

424
00:22:45,640 --> 00:22:47,550
لقد حطمتينا

425
00:22:47,550 --> 00:22:49,590
و لا تملكين
.الادب لتقولي هذا

426
00:22:49,590 --> 00:22:52,650
ادب ؟

427
00:22:52,650 --> 00:22:55,590
لورديس), أنتِ لم تظهري حتى)

428
00:22:55,590 --> 00:22:57,550
كنت اعرفك طوال حياتي

429
00:22:57,550 --> 00:23:00,590
أنتِ لم تأتي
للحظيرة لتخبريني وجها لوجه

430
00:23:00,590 --> 00:23:02,510
و هل هذا يجعله مقبولا ؟

431
00:23:02,510 --> 00:23:04,550
ليس هذا ما اقصده
.لكن, (لو), انا اعلم

432
00:23:04,550 --> 00:23:05,660
هناك...
هنالك جزء منك

433
00:23:05,660 --> 00:23:08,500
لم يظهر
لأنك تشعرين بالذنب

434
00:23:08,500 --> 00:23:10,630
بالطبع اشعر بالذنب

435
00:23:10,630 --> 00:23:14,580
ذنبا و خوف بأنني
سأعرف اخيرا

436
00:23:14,580 --> 00:23:21,670
حقيقة ما اذا كان يحبني
.بالنفس الطريقة التي احبك بها

437
00:23:21,670 --> 00:23:25,650
.اعتقد الان بأننا نعلم

438
00:23:48,870 --> 00:23:51,830
فاسكيز) هل تمزح مع ؟)

439
00:23:51,830 --> 00:23:53,820
هل هذه رياضة مشاهدة ؟

440
00:23:53,820 --> 00:23:55,820
حتى انهم لم يجدوا
الشيء اللعين

441
00:23:55,820 --> 00:23:57,820
لقد تجمدت مؤخرتي لأربع ايام

442
00:23:57,820 --> 00:23:59,900
ما الذي يفعلونه بالأسفل

443
00:23:59,900 --> 00:24:03,870
اضربني

444
00:24:21,800 --> 00:24:24,930
انطلق

445
00:24:28,920 --> 00:24:31,910
.(مرحبا, (كال

446
00:24:31,910 --> 00:24:34,000
اظهرت لي امك
بعضا من رسوماتك

447
00:24:34,000 --> 00:24:37,840
رائعة جدا

448
00:24:37,840 --> 00:24:41,800
احتاج... احتاج بعض المساعدة
بشأن نداءات الذئب

449
00:24:41,800 --> 00:24:43,020
و انت محترف قديم

450
00:24:43,020 --> 00:24:46,940
هل تعتقد بأنك تستطيع مساعدتي برسمها ؟

451
00:24:53,890 --> 00:24:58,850
انظر, يا رجل اعلم بأننا للتو ألتقينا,
لكن الأمر هو

452
00:24:58,850 --> 00:24:59,920
الشخص الوحيد في العالم
الذي اثق به

453
00:24:59,920 --> 00:25:04,810
و يثق بي
كانت اختي الصغيره

454
00:25:04,810 --> 00:25:09,890
.و هي...  قد رحلت

455
00:25:09,890 --> 00:25:11,840
لكنني حقا قد استقيد من بعض المساعدة

456
00:25:11,840 --> 00:25:14,980
و سمعت بأنك لها

457
00:25:17,010 --> 00:25:18,830
لا استطيع

458
00:25:18,830 --> 00:25:22,850
.اذا رسمتها, ستحدث

459
00:25:26,960 --> 00:25:33,820
كال)... هل رأيت الذئب , ايضا ؟)

460
00:25:33,820 --> 00:25:37,880
لا بأس

461
00:25:37,880 --> 00:25:40,930
و تعتقد بأنك اذا رسمته,
ستعجله حقيقي ؟

462
00:25:40,930 --> 00:25:45,800
لق أعدتك من الموت

463
00:25:45,800 --> 00:25:46,960
كال), لم أكن ميتا)

464
00:25:46,960 --> 00:25:48,980
انا لم أكن اعلم ما هذا,
...لكنني لا اعتقد بأنك

465
00:25:48,980 --> 00:25:52,900
.أعدتني للحياة مجددا

466
00:25:52,900 --> 00:25:55,820
.فهمت ذلك... انت خائف

467
00:25:55,820 --> 00:25:58,810
.اختي اعتادت على ان تكون خائفة

468
00:25:58,810 --> 00:26:01,810
.لكنها كانت قوية اكثر من مما تعتقد

469
00:26:01,810 --> 00:26:04,940
وأعتقد بأنك قوي كذلك

470
00:26:04,940 --> 00:26:07,900
.لدي فكرة

471
00:26:07,900 --> 00:26:10,960
اذا كنت تعتقد بأن رسمك
,يحدث بالمستقبل

472
00:26:10,960 --> 00:26:14,820
ارسم لي هذه المصباح
.مكسورا على الارض

473
00:26:14,820 --> 00:26:16,870
هل سيحصل هذا ؟

474
00:26:16,870 --> 00:26:17,940
.لا تعمل هكذا

475
00:26:17,940 --> 00:26:19,870
.يجب أني تأتي من مخيلتي

476
00:26:19,870 --> 00:26:22,830
.حسنا
.اذن فكر بشيء

477
00:26:22,830 --> 00:26:24,810
(ابدأ بذلك , (كال

478
00:26:24,810 --> 00:26:27,830
.ارسم شيئا مرحا

479
00:26:27,830 --> 00:26:28,940
حسناً

480
00:26:28,940 --> 00:26:31,850
سأرسمك طويلاً

481
00:26:31,850 --> 00:26:35,830
رائع، أود أن أكون قادراً على لعب كرة السلة

482
00:26:37,870 --> 00:26:40,850
شكراً لإحضار العنوان

483
00:26:40,850 --> 00:26:43,860
إنه في نهاية الحي

484
00:26:43,860 --> 00:26:44,910
أنتِ بخير؟

485
00:26:44,910 --> 00:26:45,990
نعم، لا أريد التحدث بشأن ذلك

486
00:26:45,990 --> 00:26:47,870
اذاً مالذي جعلك تعتقد أن (سانفي) خُطفت

487
00:26:47,870 --> 00:26:48,990
من قبل أحد هؤلاء المؤمنين المجانين؟

488
00:26:48,990 --> 00:26:50,990
وجدتُ هذا في المشفى

489
00:26:50,990 --> 00:26:52,940
و هذا في الكنيسة

490
00:26:52,940 --> 00:26:54,900
إنه نفس خط اليد

491
00:26:54,900 --> 00:26:55,920
(و نداءات (كال) و (زيك

492
00:26:55,920 --> 00:26:57,920
أدريان) نبي مزيف)

493
00:26:57,920 --> 00:27:00,860
"يَأْتُونَكُمْ بِثِيَاب الْحُمْلاَنِ، وَلكِنَّهُمْ مِنْ دَاخِل ذِئَابٌ خَاطِفَةٌ"
<font color="#ffff00">*إنجيل (متى) 15:7*</font>

494
00:27:00,860 --> 00:27:03,840
أنظروا إلى المُلحد الذي يتذكر
آيات الكتاب المقدس

495
00:27:03,840 --> 00:27:06,880
لقد بحثت عن هذا، أليس كذلك؟

496
00:27:06,880 --> 00:27:08,840
هذه هي

497
00:27:08,840 --> 00:27:09,920
توقف

498
00:27:09,920 --> 00:27:10,960
إن كانت (سانفي) في خطر
نحن بحاجة لمعرفة

499
00:27:10,960 --> 00:27:13,900
مالذي يجري هناك أولاً

500
00:27:13,900 --> 00:27:18,820
آليس) أيمكننا التحدث عن هذا؟)

501
00:27:20,920 --> 00:27:25,000
آليس) دعيها تذهب)
لقد تمادى الوضع كثيراً

502
00:27:25,000 --> 00:27:27,980
لا شيء يُعتبر تمادي من أجلك حبيبي

503
00:27:27,980 --> 00:27:29,960
كيف حالك؟
هل شُفيت؟

504
00:27:29,960 --> 00:27:31,960
الشفاء، غير ممكن بعد الآن

505
00:27:31,960 --> 00:27:34,990
يجب أن نتقبل هذا

506
00:27:34,990 --> 00:27:38,880
لن أفقدك

507
00:27:38,880 --> 00:27:40,000
لماذا لم تفعلي ما طلبته منكِ؟

508
00:27:40,000 --> 00:27:42,850
أنا آسفة

509
00:27:42,850 --> 00:27:44,010
لا يوجد شيء يمكنني فعله

510
00:27:44,010 --> 00:27:46,890
انظري إليّ
أنا أحتضر

511
00:27:46,890 --> 00:27:48,970
أنت لن تموت

512
00:27:48,970 --> 00:27:53,850
آليس) رأيت العديد من الأزواج)
يفقدون بعضهم بحزن

513
00:27:53,850 --> 00:27:56,850
مابينكما مميز

514
00:27:56,850 --> 00:27:58,960
أرجوكِ لا تجعلي أيامكما الأخيرة معاً
تكون هكذا

515
00:27:58,960 --> 00:27:59,970
توقفي عن الكلام

516
00:27:59,970 --> 00:28:02,930
لا
(إستمعي لها (آليس

517
00:28:02,930 --> 00:28:04,970
لا أريد آخر ذكرياتكِ بي
تكون بالتوسل

518
00:28:04,970 --> 00:28:06,890
من أجل حياة إمرأة أخرى

519
00:28:06,890 --> 00:28:07,970
(أرجوكِ (آليس

520
00:28:07,970 --> 00:28:11,890
ألا تعتقدين لو أنني أستطيع شفائه لفعلت؟

521
00:28:15,000 --> 00:28:16,840
أنتِ كاذبة

522
00:28:16,840 --> 00:28:17,890
(لا، (آليس

523
00:28:17,890 --> 00:28:20,880
لقدشفيتِ الآخرين
الآن إشفيه

524
00:28:20,880 --> 00:28:24,020
(مايك)

525
00:28:24,020 --> 00:28:25,960
(آليس)

526
00:28:25,960 --> 00:28:29,930
إذا مات، ستموتين

527
00:28:29,930 --> 00:28:31,920
(المحققة (ستون
شارة رقم9915

528
00:28:31,920 --> 00:28:33,860
(أحتاج إلى دعم لعنوان 408، شارع (شيفر

529
00:28:33,860 --> 00:28:36,920
لدينا حالة إختطاف رهينة

530
00:28:36,920 --> 00:28:38,900
الدعم سيصل خلال 10 دقائق-
لا أعتقد أن لدينا هذا المتسع من الوقت-

531
00:28:38,900 --> 00:28:40,920
بين) توقف، بحقك)
هذا قد يأتي بنتائج عكسية

532
00:28:40,920 --> 00:28:42,900
سياسة شرطة نييورك تنص على
إنتظار الدعم

533
00:28:42,900 --> 00:28:45,900
حسناً أنا لستُ من شرطة نييورك-
لا لست كذلك، أيمكنك التوقف؟-

534
00:28:45,900 --> 00:28:47,980
سانفي) هناك لأن (أدريان) يُخبر المؤمنين)

535
00:28:47,980 --> 00:28:49,900
الركاب يمكنهم فعل المعجزات

536
00:28:50,100 --> 00:28:53,140
لذا؟-
لذا، لنعطيها معجزة-

537
00:28:53,140 --> 00:28:58,060
(بين)

538
00:28:58,060 --> 00:28:59,140
مرحباً

539
00:28:59,140 --> 00:29:03,190
(آليس) أنا (بين ستون)
من الرحلة828

540
00:29:03,190 --> 00:29:06,190
أخبرني (أدريان) أنك بحاجة إلى بعض المساعدة

541
00:29:06,190 --> 00:29:11,230
أيمكنني الصعود؟

542
00:29:31,380 --> 00:29:34,360
(آليس)

543
00:29:34,360 --> 00:29:37,460
أنا هنا للمساعدة

544
00:29:37,460 --> 00:29:39,460
إنه أنت

545
00:29:39,460 --> 00:29:41,460
أيمكنني الدخول؟

546
00:29:41,460 --> 00:29:45,430
كنت أعلم أن المعجزة ستتحقق

547
00:29:45,430 --> 00:29:49,390
من هذا الطريق من فضلك

548
00:29:57,450 --> 00:30:02,470
بين) لديها مسدس)

549
00:30:02,470 --> 00:30:05,380
آليس) لا حاجة لإستعمال ذلك الآن)

550
00:30:05,380 --> 00:30:08,390
أنا هنا لأشفي زوجكِ

551
00:30:08,390 --> 00:30:09,390
ضعي المسدس

552
00:30:09,390 --> 00:30:10,430
لا، عالجه أولاً

553
00:30:10,430 --> 00:30:12,540
سأفعل، أعدكِ

554
00:30:12,540 --> 00:30:14,570
لكنني أحتاج للتركيز
..ولا يمكنني ذلك بينما أنتِ

555
00:30:14,570 --> 00:30:18,430
إشفه

556
00:30:21,350 --> 00:30:24,430
حسناً

557
00:30:34,360 --> 00:30:39,470
رأيت؟
الأخ (أدريان) قال إنهم سيقدمون المساعدة

558
00:30:39,470 --> 00:30:43,360
(نحن ننتظر، أيها الأخ (بين

559
00:30:43,360 --> 00:30:48,560
كل شيء سيكون على ما يرام

560
00:30:48,560 --> 00:30:52,360
الإيمان يزول بسبب التشاؤم
(يا (أليس

561
00:30:52,360 --> 00:30:53,500
لنكن متفائئلين

562
00:30:53,500 --> 00:30:56,460
ضعي المسدس

563
00:30:56,460 --> 00:31:02,400
آليس) أرجوكِ)

564
00:31:08,400 --> 00:31:10,410
لنصلي

565
00:31:10,410 --> 00:31:13,370
بوركت رحلة828

566
00:31:13,370 --> 00:31:16,430
السفينة المعجزة

567
00:31:16,430 --> 00:31:18,470
و بورِكّ أولئك الذين عادوا

568
00:31:18,470 --> 00:31:20,490
المُحملين بالمعجزات

569
00:31:20,490 --> 00:31:26,560
آليس) أمسكي بيدي)

570
00:31:31,360 --> 00:31:34,450
و بورك أولئك الذين تُركوا

571
00:31:34,450 --> 00:31:36,570
لأنهم سيحضرون النور

572
00:31:36,570 --> 00:31:40,490
اتركيه

573
00:31:40,490 --> 00:31:44,440
أرجوكِ، لا تؤذيها

574
00:31:56,380 --> 00:31:57,500
سيدتي هناك سيارة إسعاف بالأسفل

575
00:31:57,500 --> 00:31:59,450
في حال أردتِ الذهاب للمشفى-
أنا بخير-

576
00:31:59,450 --> 00:32:02,410
بعد ما تعرضت له
ربما يجب عليك الذهاب للطبيب

577
00:32:02,410 --> 00:32:04,370
أنا طبيبة

578
00:32:04,370 --> 00:32:05,580
لدي مريض، يجب أن أذهب لأعتني به

579
00:32:05,580 --> 00:32:07,450
نعم سيدتي-
شكراً لك-

580
00:32:07,450 --> 00:32:12,580
حسناً، أنا أقدر ذلك

581
00:32:12,580 --> 00:32:15,380
هل سيتوقف هذا؟

582
00:32:15,380 --> 00:32:17,500
أهذا هو الطبيعي الجديد؟

583
00:32:17,500 --> 00:32:20,490
على الأقل لديك عائلتك، لتساعدك
على تجاوز ذلك

584
00:32:20,490 --> 00:32:22,360
لكن أعتقد، في الأمور الحرجة

585
00:32:22,360 --> 00:32:25,490
لست سيئاً بالنسبة للأخ الأكبر

586
00:32:25,490 --> 00:32:30,350
أنا ذاهبه في نفس طريقك
هل تحتاج إلى توصيلة؟

587
00:32:30,350 --> 00:32:36,390
هنالك شيء علي الإعتناء به

588
00:32:36,390 --> 00:32:37,530
آليس) ستذهب إلى السجن)

589
00:32:37,530 --> 00:32:39,460
جايكوب) سيموت بدون وجود زوجته إلى جانبه)

590
00:32:39,460 --> 00:32:41,460
و (سانفي) مُصابة بصدمة بسببك

591
00:32:41,460 --> 00:32:43,500
أتلقي باللوم علي؟
لا علاقة لي بذلك

592
00:32:43,500 --> 00:32:45,510
جعلت (آليس) تؤمن بأننا قادرون
على فعل المعجزات

593
00:32:45,510 --> 00:32:48,350
لك علاقة بكل ما يحدث

594
00:32:48,350 --> 00:32:50,550
يُشعرني بالغثيان لمجرد المحاولة

595
00:32:50,550 --> 00:32:52,390
كيف يمكنك العيش مع نفسك؟

596
00:32:52,390 --> 00:32:55,490
لأنني أجعل الناس منفتحين نحو الحقيقة

597
00:32:55,490 --> 00:32:57,390
المُعجزات تحدث

598
00:32:57,390 --> 00:32:59,470
بعد كل شيء، ماذا تكون رحلة 828 إذا لم تكن معجزة؟

599
00:32:59,470 --> 00:33:01,470
أدريان) كلانا نعلم أن)
أياً كان ما حدث لتلك الطائرة

600
00:33:01,470 --> 00:33:03,460
لم يكن نتيجة لتدخل إلاهي

601
00:33:03,460 --> 00:33:05,430
حقاً؟

602
00:33:05,430 --> 00:33:07,420
أتحاول إقناعي
بأن طوال سنوات مرض إبنك

603
00:33:07,420 --> 00:33:08,490
أنك لم تصلي من أجله ليتحسن؟

604
00:33:08,490 --> 00:33:09,530
لا تتحدث عن إبني

605
00:33:09,530 --> 00:33:11,470
أنت تخشى بأن تعترف بذلك لنفسك

606
00:33:11,470 --> 00:33:15,390
لكن علاج (سانفي) كان معجزة، أليس كذلك؟

607
00:33:15,390 --> 00:33:17,440
نحن نعيش في عالم حيث طائرات مليئة بالناس

608
00:33:17,440 --> 00:33:19,440
تعود من الموت

609
00:33:19,440 --> 00:33:24,440
من قال أننا لسنا إستجابة لصلوات العالم؟

610
00:33:27,430 --> 00:33:30,510
و لستُ مضطراً لأؤمن بذلك

611
00:33:30,510 --> 00:33:35,400
هم يؤمنون
وهذا أكثر من كافٍ

612
00:33:37,540 --> 00:33:39,470
الآن، من بعد إذنك

613
00:33:39,470 --> 00:33:43,480
لدي مجموعة لأعتني بهم

614
00:33:54,510 --> 00:33:59,450
بوركت رحلة 828 السفينة المعجزة

615
00:33:59,450 --> 00:34:03,410
و بورِكّ أولئك الذين عادوا
المُحملين بالمعجزات

616
00:34:03,410 --> 00:34:05,490
و بورك أولئك الذين تُركوا

617
00:34:05,490 --> 00:34:08,440
لأنهم سيحضرون النور

618
00:34:08,440 --> 00:34:10,450
و بورك أولئك الذين يخدمون

619
00:34:10,450 --> 00:34:13,390
لأنهم يجعلون النور يُشع

620
00:34:13,390 --> 00:34:19,470
بوركت رحلة 828 السفينة المعجزة

621
00:34:24,510 --> 00:34:28,530
يمكنني الشعور من نظرتك بأنك تدين بـ10 دولارات لي

622
00:34:28,530 --> 00:34:31,530
كيف علمتِ بأن (بين ستون) سيظهر بهذه السرعة مجدداً؟

623
00:34:31,530 --> 00:34:33,470
و ما علاقة هذا بإبنه؟

624
00:34:33,470 --> 00:34:37,420
من الواضح أن ذلك الصبي مميز
والده يعلم بذلك، و يخشى من ذلك

625
00:34:37,420 --> 00:34:40,380
إنه رجل يائس للحصول على إجابات

626
00:34:40,380 --> 00:34:42,410
هل تريدينني أن أحضره؟

627
00:34:42,410 --> 00:34:44,410
أريد أن أرى ماذا سيفعل لاحقاً

628
00:34:44,410 --> 00:34:46,400
هؤلاء الناس يشكلون تهديد

629
00:34:46,400 --> 00:34:49,540
مهما كانت القوة التي يمتلكونها
 فإن مهمتنا هي فهمها

630
00:34:49,540 --> 00:34:54,540
هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية البلاد

631
00:34:54,540 --> 00:34:58,460
بمجرد أن نفعل ذلك، إذا إستطعنا

632
00:34:58,460 --> 00:35:00,400
سوف نُسلحها

633
00:35:00,400 --> 00:35:02,500
لدينا مجال واضح
على (بين ستون) حالياً

634
00:35:02,500 --> 00:35:03,540
لما لا ننتهز الفرصة؟

635
00:35:03,540 --> 00:35:06,380
(انظر إلى الجائزة (جانسون

636
00:35:06,380 --> 00:35:09,540
بن ستون) هو مجرد وسيلة للوصول إلى ابنه)

637
00:35:09,540 --> 00:35:12,520
إلى أن نتأكد من أن الصبي هو كأسنا المقدس

638
00:35:12,520 --> 00:35:16,540
سننتظر

639
00:35:19,420 --> 00:35:21,420
مرحباً أبي

640
00:35:21,420 --> 00:35:22,450
كيف كان يومك؟

641
00:35:22,450 --> 00:35:25,450
..لقد كان

642
00:35:25,450 --> 00:35:29,350
إنه أفضل الآن

643
00:35:32,540 --> 00:35:35,530
أنتِ حقاً إبنة أبيكِ

644
00:35:35,530 --> 00:35:37,460
لقد كنتِ مشغولة

645
00:35:37,460 --> 00:35:41,420
هذا مذهل

646
00:35:41,420 --> 00:35:43,460
..حسناً ذلك النحت الصخري

647
00:35:43,460 --> 00:35:46,460
إنه رسم لبرج الجوزاء

648
00:35:46,460 --> 00:35:47,510
حقاً؟

649
00:35:47,510 --> 00:35:50,470
من الأساطير
 مثل الطاووس

650
00:35:50,470 --> 00:35:52,410
النجوم كانت هِبة

651
00:35:52,410 --> 00:35:54,470
برج الجوزاء
التوأم

652
00:35:54,470 --> 00:35:57,360
إذاً، أتعتقد أن هذا ما يتعلق به الأمر؟

653
00:35:57,360 --> 00:35:58,520
أنا و (كال) توأمان؟

654
00:35:58,520 --> 00:36:02,550
لا أعلم
ربما

655
00:36:16,560 --> 00:36:19,440
(لورديس)
(أنا (ميك

656
00:36:19,440 --> 00:36:23,560
هيا
دعني أدخل

657
00:36:23,560 --> 00:36:28,440
لو) علينا التحدث)

658
00:36:41,570 --> 00:36:44,570
إنها ليست بالمنزل

659
00:36:44,570 --> 00:36:46,450
أين هي؟

660
00:36:46,450 --> 00:36:50,530
(لقد رحلت (ميك

661
00:36:54,450 --> 00:36:58,370
بعد رسالتكِ
..أنا

662
00:36:58,370 --> 00:37:02,550
غطيت على مناوبتي
و عدتُ للمنزل

663
00:37:02,550 --> 00:37:07,480
و لقد كانت تنتظر مع حقائبها الموظبة

664
00:37:07,480 --> 00:37:08,570
..جاريد) أنا)

665
00:37:08,570 --> 00:37:10,440
لماذا أخبرتيها؟

666
00:37:10,440 --> 00:37:13,470
لم أضطر لذلك
لقد كانت تعلم بالفعل

667
00:37:13,470 --> 00:37:15,430
ليس من المفترض أن يحدث بهذه الطريقة

668
00:37:15,430 --> 00:37:16,490
(نحن نكذب على أنفسنا (جاريد

669
00:37:16,490 --> 00:37:18,370
كانت دائما ستكتشف الأمر

670
00:37:18,370 --> 00:37:19,530
ولهذا السبب كان علينا ان نكون واضحين من البداية

671
00:37:19,530 --> 00:37:21,480
هذا لم يكن ليغيير أي شيء

672
00:37:21,480 --> 00:37:23,580
(بالتأكيد لن يغير شيئاً (ميك

673
00:37:23,580 --> 00:37:25,490
..الفرق بين

674
00:37:25,490 --> 00:37:27,460
بين إخفاء الكذبة، و قول الحقيقة

675
00:37:27,460 --> 00:37:28,540
الحقيقة؟ ماهي؟
أننا قمنا بخيانتها؟

676
00:37:28,540 --> 00:37:32,440
أننا نحب بعضنا

677
00:37:32,440 --> 00:37:34,570
اتعلمين ماذا؟

678
00:37:34,570 --> 00:37:38,540
ربما هذا مُقدر حدوثه

679
00:37:38,540 --> 00:37:40,530
لنكون معاً أخيراً

680
00:37:40,530 --> 00:37:44,480
يمكننا أن نبدأ بدون أي أكاذيب

681
00:37:44,480 --> 00:37:45,480
(جاريد)

682
00:37:45,480 --> 00:37:49,380
ميك) تحدثي معي أرجوكِ)

683
00:37:52,560 --> 00:37:54,530
علي الذهاب
الغواصون وجدوا الشاحنة

684
00:37:54,530 --> 00:37:56,520
لا، من فضلكِ

685
00:37:56,520 --> 00:37:58,500
ميك) لا تبتعدي عني الآن)

686
00:37:58,500 --> 00:37:59,570
بعد كل شيء مررنا به

687
00:37:59,570 --> 00:38:03,460
العالم بأكمله يتآمر ضدنا

688
00:38:03,460 --> 00:38:04,550
ميك) كدتُ أن أموت من أجلكِ)

689
00:38:04,550 --> 00:38:09,350
و سأفعل نفس الشيء غداً

690
00:38:09,350 --> 00:38:12,570
أحبكِ

691
00:38:15,350 --> 00:38:16,570
(أحبك أيضاً (جاريد

692
00:38:16,570 --> 00:38:18,500
أريد كل شيء تريده

693
00:38:18,500 --> 00:38:24,470
لكن (لورديس) رحلت للتو

694
00:38:24,470 --> 00:38:27,460
لا يمكنني التحدث عن

695
00:38:27,460 --> 00:38:31,470
علاقتنا، في الوقت الحالي

696
00:38:31,470 --> 00:38:35,380
..أنا آسفة، أنا

697
00:38:46,480 --> 00:38:51,380
هيا أيها المال
هيا أيها المال

698
00:38:53,480 --> 00:38:56,560
حظ سيء يا صغيري

699
00:38:56,560 --> 00:38:59,400
لا أعتقد أن رسوماتك تُحدث المستقبل

700
00:38:59,400 --> 00:39:01,550
أعتقد أنها تتنبأ به
رأيت الفرق؟

701
00:39:01,550 --> 00:39:03,580
لذا أنا لا أجعل الأمور تحدث؟

702
00:39:03,580 --> 00:39:05,560
أنا فقط أعلم بحدوثهم

703
00:39:05,560 --> 00:39:10,390
بالضبط
فرق كبير

704
00:39:10,390 --> 00:39:11,520
لكن سيكون من اللطيف الحصول على هذا المال، أليس كذلك؟

705
00:39:11,520 --> 00:39:14,470
أعتقد ذلك

706
00:39:14,470 --> 00:39:16,400
الأمر هو، لازلت بحاجة لمساعدتك

707
00:39:16,400 --> 00:39:18,510
لازلت لا أعلم ما يعنيه

708
00:39:18,510 --> 00:39:20,520
لكن أعتقد أنك تعلم

709
00:39:20,520 --> 00:39:24,470
أيمكنك رسمه من أجلي؟

710
00:39:24,470 --> 00:39:29,370
لم يكن مجرد ذئب

711
00:40:39,370 --> 00:40:43,540
ارفعوا رؤسكم يا رفاق
هاهي قادمة

712
00:40:56,550 --> 00:41:00,470
(بين)

713
00:41:08,530 --> 00:41:11,390
الجثة لا تزال بالداخل

714
00:41:11,390 --> 00:41:12,540
كل هذه المدة تحت الماء؟

715
00:41:12,540 --> 00:41:16,430
لن يكون المنظر جميلاً

716
00:41:35,440 --> 00:41:39,360
(العمة (ميكيل

717
00:41:59,477 --> 00:42:05,639
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam
iBullSeYe @_iBullSeYe - آريس @Areys77 - ايمان @Eman_5ab

717
00:42:06,305 --> 00:43:06,532
www.osdb.link/7dr6z رجاء قم بتقييم الترجمة في
ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل
