﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,230
<font color=#FFFFC0>"... ((سابقًا في ((اللّائحة"</font>

2
00:00:01,230 --> 00:00:03,010
<font color=#FFFFC0>انتقل (بن) مؤخرًا
الأريكة خالية</font>

3
00:00:03,010 --> 00:00:04,260
<font color=#FFFFC0>لذا، يمكنك المبيت هنا</font>

4
00:00:04,270 --> 00:00:05,900
<font color=#FFFFC0>(ميكيلا)، أعرف من هم كحال (زيك)</font>

5
00:00:05,900 --> 00:00:07,330
<font color=#FFFFC0>يمكنني المعرفة بأنّه مدمن</font>

6
00:00:07,340 --> 00:00:09,300
<font color=#FFFFC0>يا لظنّك يا (جاي). أنت
لست متيقّن من ذلك</font>

7
00:00:09,310 --> 00:00:12,170
<font color=#FFFFC0>لقد كنتِ مشغولة. إنّ هذا رائع -
... ذلك الرسم الطيفي -</font>

8
00:00:12,170 --> 00:00:15,040
<font color=#FFFFC0>(إنّه رسم لبرج (الجوزاء</font>

9
00:00:15,040 --> 00:00:17,510
<font color=#FFFFC0>من علم الأساطير كالطاووس</font>

10
00:00:17,510 --> 00:00:19,010
<font color=#FFFFC0>... (داني) -
ليس عليكِ قول أيّ شيء -</font>

11
00:00:19,020 --> 00:00:20,280
<font color=#FFFFC0>... عندما تكونين مستعدّة</font>

12
00:00:20,280 --> 00:00:22,280
<font color=#FFFFC0>... الأسبوع، أم الشهر، أم السنة القادمة</font>

13
00:00:22,280 --> 00:00:23,950
<font color=#FFFFC0>أخبريني فحسب</font>

14
00:00:23,950 --> 00:00:25,590
<font color=#FFFFC0>لا أعتقد أنّ رسوماتك
تُحدث المستقبل</font>

15
00:00:25,590 --> 00:00:27,090
<font color=#FFFFC0>بل تتنبّأ به</font>

16
00:00:27,090 --> 00:00:28,520
<font color=#FFFFC0>لذا، أنا لا أُحدث الأمور</font>

17
00:00:28,520 --> 00:00:30,360
<font color=#FFFFC0>إنّما أعرف بشأنها أولًا</font>

18
00:00:30,360 --> 00:00:33,230
<font color=#FFFFC0>حتّى نتأكّد أنّ الفتى
ما ننشده</font>

19
00:00:33,230 --> 00:00:34,560
<font color=#FFFFC0>سننتظر</font>

20
00:00:36,430 --> 00:00:38,970
<font color=#FFFFC0>... (آليس) -
ستُنقذينه -</font>

21
00:00:42,410 --> 00:00:44,770
<font color=#FFFFC0>انتبهوا جميعًا، ها نحن ذا</font>

22
00:00:47,440 --> 00:00:49,340
<font color=#FFFFC0>!سيموتون -
"إنّه "نداء -</font>

23
00:00:49,350 --> 00:00:50,580
<font color=#FFFFC0>(تحليل دم (غريفن</font>

24
00:00:50,580 --> 00:00:52,280
<font color=#FFFFC0>إنّه يملك ذات المؤشّر</font>

25
00:00:52,280 --> 00:00:53,680
<font color=#FFFFC0>مثل (زيك) تمامًا</font>

26
00:00:53,680 --> 00:00:55,750
<font color=#FFFFC0>لذا، إن كنت أقول أنّ
... قُنبلة ستنفجر</font>

27
00:00:55,750 --> 00:00:57,220
<font color=#FFFFC0>إن كُنت الوحيد الّذي يعرف
... مكانها</font>

28
00:00:57,220 --> 00:00:58,520
<font color=#FFFFC0>أتعرف مكانها، يا (غريفن)؟</font>

29
00:00:58,520 --> 00:01:00,550
<font color=#FFFFC0>فأنا الوحيد الّذي يمكنه
إنقاذ الموقف</font>

30
00:01:00,560 --> 00:01:04,530
<font color=#FFFFC0>يبدو أنّني حصلت على حرّيتي</font>

31
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 

32
00:01:23,750 --> 00:01:25,350
ينبغي أن تحزموا أغراضكم، يا قوم

33
00:01:25,350 --> 00:01:27,350
فالرحلة بعد ساعتين

34
00:01:29,790 --> 00:01:31,690
بضعة دقائق أُخرى

35
00:01:31,690 --> 00:01:33,050
حسنًا، حصلت على بعض الماء

36
00:01:39,430 --> 00:01:40,830
ماذا لو لم نفعل؟

37
00:01:42,730 --> 00:01:45,200
نحزم أغراضنا

38
00:01:45,200 --> 00:01:49,340
ماذا لو بقينا هنا
إلى الأبد؟

39
00:01:49,340 --> 00:01:51,170
(ما كان ليعترض (كال

40
00:01:52,310 --> 00:01:53,740
انتظري، انتظري، انتظري

41
00:01:53,740 --> 00:01:55,740
كما لو أنّه نسيَ مرضه

42
00:01:57,450 --> 00:01:59,480
حتّى أن ذلك غاب عنّي
مرّة أو اثنتين

43
00:02:16,700 --> 00:02:19,530
ستحرقكِ الشمس

44
00:02:19,540 --> 00:02:21,570
أهلًا. أنا امرأة ناضجة
شكرًا لكِ

45
00:02:21,570 --> 00:02:23,270
قد تكونين ناضجة

46
00:02:23,270 --> 00:02:25,310
ولكنّكِ لا تكبرين أبدًا عن
حاجتكِ لأُمّكِ

47
00:02:25,310 --> 00:02:27,140
شكرًا لكِ. أُقدّر ذلك

48
00:02:29,150 --> 00:02:30,680
!(عمّتي (ميك

49
00:02:30,680 --> 00:02:32,450
لقد انتهينا. هل ترغبي
أن تكوني المدمّرة؟

50
00:02:33,620 --> 00:02:35,480
كلّا، مُحال يا صاح

51
00:02:35,480 --> 00:02:37,180
لا يمكنني تدمير ما هو مُتقن

52
00:02:43,560 --> 00:02:45,130
شكرًا جزيلًا

53
00:02:45,130 --> 00:02:46,630
شكرًا، شكرًا -
أسنلتقط صورة؟ -

54
00:02:48,330 --> 00:02:50,300
حسنًا، انظروا، انظروا

55
00:02:50,300 --> 00:02:51,470
انظروا، انظروا

56
00:02:57,140 --> 00:02:59,470
<font color=#FFA500>"تاليًا، توقّعات الطقس لخمسة أيّام"</font>

57
00:02:59,480 --> 00:03:01,410
<font color=#FFA500>ولكن أولًا، المزيد من"
"تغطياتنا المستمرّة</font>

58
00:03:01,410 --> 00:03:03,440
<font color=#FFA500>"لأهمّ قصة اليوم"</font>

59
00:03:03,450 --> 00:03:06,550
<font color=#FFA500>عبّرت السلطات والقادة المدنيّين"
"عن صدمتهم وارتياحهم</font>

60
00:03:06,550 --> 00:03:09,480
<font color=#FFA500>"فيمَ يخصّ العمل الإرهابي الشنيع"</font>

61
00:03:09,490 --> 00:03:11,520
<font color=#FFA500>"(اللّيلة الماضية في ميدان الـ (تايمز"</font>

62
00:03:11,520 --> 00:03:12,720
<font color=#FFA500>"... البطل الغير متوقّع"</font>

63
00:03:12,720 --> 00:03:14,150
<font color=#FFA500>"(جايمس غريفن)"</font>

64
00:03:14,160 --> 00:03:15,520
<font color=#FFA500>"المشتبه بالسطو وجريمة قتل"</font>

65
00:03:15,520 --> 00:03:17,420
<font color=#FFA500>"الّذي نجى بغرابة"</font>

66
00:03:17,430 --> 00:03:19,760
<font color=#FFA500>"بعد وقوعه في النهر"</font>

67
00:03:19,760 --> 00:03:21,090
<font color=#FFA500>"... عُثر عليه"</font>

68
00:03:22,830 --> 00:03:24,600
فلتأكلي شيئًا، يا عزيزتي

69
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
كلّا، أنا... لست جائعة

70
00:03:26,600 --> 00:03:28,700
ماذا عنكِ، يا عزيزتي؟
فأنتِ لم قدّمي شيء نفسكِ حتّى

71
00:03:28,700 --> 00:03:30,570
... هلّا آتيتكِ -
... كلّا، شكرًا لك. إنّما

72
00:03:30,570 --> 00:03:33,310
الحقيقة أنّني أشعر بالإعياء
طوال الصباح

73
00:03:33,310 --> 00:03:35,710
لقد خذلنا (ميكيلا)، والآن
سيُطلق سراح قاتل

74
00:03:35,710 --> 00:03:37,180
... إنّ هذا -
مروّع -

75
00:03:37,180 --> 00:03:38,650
الخطر يزداد

76
00:03:38,650 --> 00:03:40,310
ماذا تعتقد أنّه سيفعل؟

77
00:03:40,320 --> 00:03:43,220
لا أعرف

78
00:03:43,220 --> 00:03:47,790
ذئاب، طواويس... يبدو

79
00:03:47,790 --> 00:03:51,760
أنّ ثمّة إجابة في هذه الرموز

80
00:03:51,760 --> 00:03:53,590
إنّها تقبع أمامنا

81
00:03:56,630 --> 00:03:57,800
كال)؟)

82
00:04:01,870 --> 00:04:04,670
ماذا تصنع؟

83
00:04:04,670 --> 00:04:06,740
... (عزيزي، (كال

84
00:04:06,740 --> 00:04:08,240
ما بك؟

85
00:04:10,250 --> 00:04:12,310
باللهِ عليك، يا صاح
لقد اتّفقنا، أليس كذلك؟

86
00:04:12,310 --> 00:04:14,820
عليك أن تخبرنا بما يجري

87
00:04:14,820 --> 00:04:17,750
لا أستطيع

88
00:04:17,750 --> 00:04:19,420
(من فضلك، يا (كال

89
00:04:19,420 --> 00:04:23,390
أيًا كان الأمر
سنتدبّره معًا

90
00:04:23,390 --> 00:04:24,790
(لا أستطيع إلّا أن أُخبر (زيك

91
00:04:52,720 --> 00:04:53,950
هل تريد أن تتبضّع أم
تستعرض البضائع؟

92
00:05:04,600 --> 00:05:06,430
(شراب (ويسكي

93
00:05:26,690 --> 00:05:28,560
ملابس من محاميك

94
00:05:28,560 --> 00:05:30,420
فلتصدح الحريّة

95
00:05:30,450 --> 00:05:36,750
<b></font><font color=#D2F5F4>|| "اللّائحة" ||
<b></font><font color=#97E7FB>|| الموسم الأول - الحلقة السادسة عشرة والأخيرة ||
<b></font><font color=#97E7FB>|| ((بعنوان ((وقت المغادرة المتوقّع||</b></b></b>

96
00:05:36,850 --> 00:05:43,460
<b></font><font color=#D2F5F4>|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color=#EA5C5A>AWTeam
<font color=#0DAFFB>iBullSeYe @_iBullSeYe - <font color=#0DAFFB>آريس @Areys77</b></font></font></font>

97
00:05:45,640 --> 00:05:47,810
سرقة، قيادة تحت تأثير الكحول

98
00:05:47,810 --> 00:05:49,440
وحيازة عدّة مرّات

99
00:05:49,450 --> 00:05:51,350
وحتّى اعتداء

100
00:05:51,350 --> 00:05:52,980
كيف حصلت على هذا؟

101
00:05:52,980 --> 00:05:56,880
لقد فحصت بصماته -
كيف حصلت على بصماته؟ -

102
00:05:56,890 --> 00:05:58,320
أخذتها من كوب قهوته

103
00:05:59,390 --> 00:06:00,690
(باللهِ عليكِ، يا (ميك

104
00:06:00,690 --> 00:06:01,720
ليس وكأنّكِ لم تكوني متساهلة

105
00:06:01,720 --> 00:06:03,390
منذ عودتكِ

106
00:06:03,390 --> 00:06:05,290
نعم، عندما يكون الأمر هامًا
ليس عند الصيد في الماء العكر

107
00:06:05,290 --> 00:06:07,530
نعم، أنا أعتقد أنّ
هذا أمر هام

108
00:06:07,530 --> 00:06:08,930
لقد طلبتك أن تتنحّى
عن ذلك الرجل

109
00:06:08,930 --> 00:06:10,830
وبدل ذلك، تخترق القوانين بنفسك

110
00:06:10,830 --> 00:06:12,630
لتُثبت لي أمر أعرفه أصلًا

111
00:06:12,630 --> 00:06:13,900
هل أخبركِ عن كلّ هذه الاعتقالات؟

112
00:06:13,900 --> 00:06:15,370
... كلّا، ليس كلّها -
لم أعتقد ذلك -

113
00:06:15,370 --> 00:06:16,670
ولكنّه أخبرني أنّه كان
في مشكلة

114
00:06:16,670 --> 00:06:17,870
وأنّه عانى من المخدّرات والكحول

115
00:06:17,870 --> 00:06:19,570
كلّا، كلّا، اعتداء
لقد آذى أحدهم

116
00:06:19,580 --> 00:06:21,410
ويمكن أن يؤذيكِ تاليًا

117
00:06:21,410 --> 00:06:23,710
أهذا ما أنت قلق بشأنه حقًا؟ -
نعم -

118
00:06:23,710 --> 00:06:25,050
أم أنّك تسمح لمشاعرك
باعتراض الطريق الآن؟

119
00:06:25,050 --> 00:06:26,710
ليس لمشاعري شأن بهذا

120
00:06:33,960 --> 00:06:36,320
هل لمشاعركِ شأن؟

121
00:06:36,330 --> 00:06:37,660
أثمّة ما يجري بينكما؟

122
00:06:37,660 --> 00:06:38,860
الأمر ليس هكذا

123
00:06:38,860 --> 00:06:40,590
... من فضلكِ. عليكِ أن تُخبريني

124
00:06:40,600 --> 00:06:42,660
ما أنا و(زيك) إلّا أصدقاء

125
00:06:42,660 --> 00:06:45,670
حسنًا؟

126
00:06:45,670 --> 00:06:46,800
حسنًا

127
00:06:49,300 --> 00:06:51,610
(أيّتها (الفزّاعة

128
00:06:51,610 --> 00:06:53,810
أعتقد أنّني سأفتقدكِ
أكثر من غيركِ

129
00:07:03,390 --> 00:07:04,790
(أنت، يا (دياز

130
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
هل تريد ألّا تذهب للنادي
وتجني مال إضافي بدل ذلك؟

131
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
(لم ينتهي أمري معك، يا (غريفن

132
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
أُحسّ بكِ، أيّتها المحققة

133
00:07:17,000 --> 00:07:18,900
الأمر وما فيه، أنّ أمري انتهى معكِ

134
00:07:18,900 --> 00:07:21,500
نعم، لا أظنّ ذلك -
كفاكِ ونظراتكِ الناقدة -

135
00:07:21,500 --> 00:07:22,740
ألم يصلكِ الخبر؟

136
00:07:22,740 --> 00:07:24,570
أنا بطل

137
00:07:24,570 --> 00:07:26,570
الأبطال الحقيقيّين يتصرّفون
لمنفعة الغير

138
00:07:26,580 --> 00:07:28,110
السبب الوحيد أن ساعدتنا

139
00:07:28,110 --> 00:07:29,580
لأنّنا أطلقنا سراحك

140
00:07:29,580 --> 00:07:30,910
وجعلناك تُفلت بجريمة قتل

141
00:07:30,910 --> 00:07:32,710
ومن الواضح أنّ هذا
"ليس غرض "النداءات

142
00:07:32,710 --> 00:07:34,680
أعرف أنّني جديد على هذا
ولكن، هل أتت "نداءاتكِ" بكتاب قواعد؟

143
00:07:34,680 --> 00:07:36,450
لأنّ "نداءاتي" لم تأتِ بواحد

144
00:07:36,450 --> 00:07:38,080
لذا، بلى، أعتقد أنّني
سأستخدها كيفما أرغب

145
00:07:38,090 --> 00:07:39,520
لم تحصل على حصانة
مدى الحياة

146
00:07:39,520 --> 00:07:41,460
لقد حالفك الحظ... مرّة

147
00:07:41,460 --> 00:07:43,420
والآن، كلّ شرطي في المدينة
سينتظر

148
00:07:43,430 --> 00:07:44,620
تخطّيك الحدود

149
00:07:44,630 --> 00:07:46,360
أنا أهل للتحدي

150
00:07:46,360 --> 00:07:47,690
لا تفكري بتعقّبي

151
00:07:47,700 --> 00:07:48,930
... لكان ذلك مضايقة

152
00:07:48,930 --> 00:07:50,430
وبلا فائدة، نظرًا لأنّني

153
00:07:50,430 --> 00:07:53,630
الآن، وعلى ما يبدو
أمتلك قوًى خارقة

154
00:07:53,640 --> 00:07:55,600
افهمي هذا

155
00:07:59,540 --> 00:08:00,740
<font color=#9C9E8C>"!امنعيه"</font>

156
00:08:03,050 --> 00:08:04,580
<font color=#9C9E8C>"!امنعيه"</font>

157
00:08:04,580 --> 00:08:05,780
<font color=#9C9E8C>"!امنعيه"</font>

158
00:08:07,750 --> 00:08:08,920
<font color=#9C9E8C>"!امنعيه"</font>

159
00:08:19,760 --> 00:08:22,680
حتمًا أنّ "النداء" عن إيقاف
غريفن)، ونحن أطلقنا سراحه فحسب)

160
00:08:22,680 --> 00:08:24,680
لقد كان يسخر منّي
وكأنّه كان متحمّس ليرى

161
00:08:24,680 --> 00:08:26,450
فيمَ سيستخدم "نداءَه" التالي

162
00:08:26,450 --> 00:08:29,180
الرجل الّذي قتل حارسين
وسرق 75 مليون دولار

163
00:08:29,180 --> 00:08:30,950
قد تكون خطوته التالية
تجاوز كلّ الحدود

164
00:08:30,950 --> 00:08:32,220
نعم، وليس هنالك مناشدة
... لطبيعته الخيّرة

165
00:08:32,220 --> 00:08:33,920
فليس لديه طبيعة خيّرة

166
00:08:33,920 --> 00:08:37,660
لديه قلّة تعاطف. إنّه
... معتل اجتماعي

167
00:08:37,660 --> 00:08:39,690
وبهذه الحالة، لأيّ مدى سنصل؟

168
00:08:39,690 --> 00:08:40,140
ماذا تعنين؟

169
00:08:40,140 --> 00:08:42,660
إن لم يكن لديه أخلاقيّات
وهو قاتل

170
00:08:42,660 --> 00:08:46,530
ماذا لو كان السبيل الوحيد
لمنعه أن نقضي عليه؟

171
00:08:48,800 --> 00:08:50,220
هذا محال

172
00:08:50,220 --> 00:08:53,520
لطالما أعطتنا "النداءات" فرصة
لمساعدة الناس

173
00:08:53,520 --> 00:08:55,480
إلّا أنّ "النداءات" لم تلقَ أبدًا
(شخص مثل (غريفن

174
00:08:55,480 --> 00:08:56,810
"لقد كدت أُقتل بسبب "النداءات

175
00:08:56,810 --> 00:08:58,540
لذا، اعذراني إن لم أُؤمن

176
00:08:58,550 --> 00:09:00,310
بأنّ جميعها عطف وضياء

177
00:09:00,310 --> 00:09:02,650
لا أعرف -
أعتقد أنّه يمكن لـ (كال) المساعدة -

178
00:09:02,650 --> 00:09:04,650
إنّه... يعرف أمرًا

179
00:09:04,650 --> 00:09:06,920
ولكنّه قال أنّه لا يسعه
(الإفصاح إلّا لـ (زيك

180
00:09:06,920 --> 00:09:08,620
حقًا؟

181
00:09:08,620 --> 00:09:11,120
كنت سأمرّ منزلك بحثًا عنه

182
00:09:11,130 --> 00:09:14,130
كلّا، أنا سأذهب. لابُد أن أسأله
عن شيء على أيّ حال

183
00:09:14,130 --> 00:09:15,960
سأعود لكما لاحقًا

184
00:09:18,470 --> 00:09:20,670
مهلًا

185
00:09:20,670 --> 00:09:21,970
كيف حالكِ؟

186
00:09:21,970 --> 00:09:24,170
لقد اختفى التورّم
وبالكاد أشعر به

187
00:09:25,610 --> 00:09:28,240
لم أكُن أسأل عن هذا

188
00:09:28,240 --> 00:09:29,740
أنا بخير

189
00:09:29,740 --> 00:09:32,580
سانفي)، هذا... هذا أنا)

190
00:09:32,580 --> 00:09:34,280
ليس عليكِ إخفاء ما تمرّين به

191
00:09:37,020 --> 00:09:38,850
أنا بخير حقًا

192
00:09:38,850 --> 00:09:40,090
ليس عليك أن تقلق بشأني

193
00:09:40,090 --> 00:09:41,590
حسنًا؟ -
حسنًا -

194
00:10:04,780 --> 00:10:08,550
مرحبًا -
أهلًا -

195
00:10:08,550 --> 00:10:11,050
أأنت بخير؟

196
00:10:11,050 --> 00:10:14,250
نعم
"لقد راودني "نداء

197
00:10:14,260 --> 00:10:16,020
<font color=#FFA500>"امنعه؟"</font>

198
00:10:16,020 --> 00:10:17,990
أفترض أنّه ليس علي
أن أتفاجأ، أن راودكِ أيضًا

199
00:10:17,990 --> 00:10:20,790
(وراود (بن) و(سانفي

200
00:10:20,800 --> 00:10:22,060
(نعتقد أنّه بشأن (غريفن

201
00:10:24,770 --> 00:10:26,030
لقد أُطلق سراحه

202
00:10:26,030 --> 00:10:27,630
يحتاج (بن) رؤيتك

203
00:10:27,640 --> 00:10:29,740
علينا في الحقيقة أن نأتيك بهاتف

204
00:10:29,740 --> 00:10:32,640
ليس هنالك من أحتاج
الاتّصال به حقًا

205
00:10:32,640 --> 00:10:35,770
نعم، إنّما سيكون هناك
عندما تعيد تواصلك مع معارفك

206
00:10:35,780 --> 00:10:37,980
ماذا حدث مع أُمّك؟

207
00:10:37,980 --> 00:10:41,010
نعم، إنّها ليست مهتمّة
بالتواصل معي

208
00:10:41,020 --> 00:10:43,080
هل ذهبت لرؤيتها؟ -
فعلتها بالشكل الصحيح هذه المرّة -

209
00:10:43,080 --> 00:10:46,850
لقد.. رنّيت الجرس
كما أخبرتِني

210
00:10:46,850 --> 00:10:49,660
لم تسمح لي بالدخول

211
00:10:49,660 --> 00:10:51,090
... ما كان علي أن أُخبرك

212
00:10:51,090 --> 00:10:53,090
كلّا، ليس الذنب ذنبكِ

213
00:10:53,090 --> 00:10:54,890
فليس مقدّر لبعض العائلات
أن تكون معًا

214
00:10:58,030 --> 00:10:59,730
... يمكننا إصلاح هذا. ماذا لو -
توقّفي -

215
00:11:02,370 --> 00:11:04,140
آسف، أنا آسف

216
00:11:06,740 --> 00:11:10,810
إنّما، لا يستحق الجميع رأفتكِ

217
00:11:10,810 --> 00:11:12,280
ثمّة أمور لا تعرفينها

218
00:11:12,280 --> 00:11:14,250
كتهمة الاعتداء في سجلّك؟

219
00:11:16,250 --> 00:11:17,750
أبحثتي في سوابقي؟

220
00:11:19,150 --> 00:11:20,750
جاريد) فعل ذلك)

221
00:11:20,760 --> 00:11:22,390
بالطبع

222
00:11:24,790 --> 00:11:26,730
... هلمّي، أيّتها المحقّقة
حقّقي معي

223
00:11:26,730 --> 00:11:28,860
... كلّا. أحترم خصوصيّتك ولا أريد -
كلّا، لا بأس -

224
00:11:28,860 --> 00:11:31,060
أنا أبيت في بيتكِ
ولديك حقّ المعرفة

225
00:11:33,200 --> 00:11:36,270
دخلت في عراك
في حانة

226
00:11:36,270 --> 00:11:37,740
لم تعجبني طريقة تعامل
هذا الرجل

227
00:11:37,740 --> 00:11:40,410
... مع خليلته

228
00:11:40,410 --> 00:11:42,440
... وكنت ثمل للغاية

229
00:11:42,440 --> 00:11:44,810
وإذ بي أضربه

230
00:11:44,810 --> 00:11:46,080
وحطّمت فكّه

231
00:11:49,020 --> 00:11:50,280
الطريقة الّتي ترمقيني بها الآن

232
00:11:50,280 --> 00:11:52,150
سبب عدم إخباركِ

233
00:11:52,150 --> 00:11:53,850
لم أرد أن تتغيّر الأمور بيننا

234
00:11:53,850 --> 00:11:57,090
لم يتغيّر شيء بيننا

235
00:11:57,090 --> 00:11:58,660
كل ما حدث بالسابق

236
00:11:58,660 --> 00:12:01,230
لرُبما هذا ما كنت عليه
... إنّما هذه

237
00:12:01,230 --> 00:12:03,200
ليست ماهيّتك الآن

238
00:12:05,870 --> 00:12:07,130
حسنًا؟

239
00:12:33,290 --> 00:12:35,260
(لذا، أقُلتِ... أنّ (بن
يبحث عنّي؟

240
00:12:38,400 --> 00:12:39,870
نعم

241
00:12:44,140 --> 00:12:46,810
(اعذريني. أنتِ د. (سانفي بول
أليس كذلك؟

242
00:12:46,810 --> 00:12:48,010
نعم. بمَ أخدمك؟

243
00:12:48,010 --> 00:12:49,440
وأنتِ الطبيبة المعالجة

244
00:12:49,440 --> 00:12:53,010
للطفل المصاب
بالسرطان... (كال ستون)؟

245
00:12:53,010 --> 00:12:54,250
(نعم. أثمّة خطب مع (كال

246
00:12:54,250 --> 00:12:56,180
لا أعرف إن كان هنالك خطب
أم لا تحديدًا

247
00:12:56,180 --> 00:12:57,350
إنّما غريب بعض الشيء

248
00:12:57,350 --> 00:12:59,320
كُنت أجري تحاليل اعتياديّة

249
00:12:59,320 --> 00:13:02,790
على الرجل الّذي غرق
(في النهر... (جايمس غريفن

250
00:13:02,790 --> 00:13:05,060
وإذ يظهر لي مؤشّر
رأيته من قبل

251
00:13:05,060 --> 00:13:08,130
لذا، أجريت بحث في الأرشيفات

252
00:13:08,130 --> 00:13:11,730
وكما تبيّن، فمريضكِ يحمل
نفس المؤشّر

253
00:13:11,730 --> 00:13:13,270
حقًا؟

254
00:13:13,270 --> 00:13:15,330
ليس هناك غيره
في قاعدة البيانات كلّها

255
00:13:15,340 --> 00:13:18,100
أفكّر بأنّ علينا إبلاغ
رؤساء القسم

256
00:13:18,110 --> 00:13:20,940
لربما لدينا اكتشاف
من نوع ما

257
00:13:20,940 --> 00:13:23,110
يمكننا كتابة مقال

258
00:13:23,110 --> 00:13:25,940
أو يمكنكِ ذلك، ويمكنني المساعدة

259
00:13:25,950 --> 00:13:28,050
أستميحك عذرًا، من أنت؟

260
00:13:28,050 --> 00:13:30,420
(هذه غلطتي، أنا (تروي دايفيس

261
00:13:30,420 --> 00:13:32,050
فنّي مختبر الأورام

262
00:13:32,050 --> 00:13:34,450
حسنًا، يا (تروي)، لمَ لا
ترسل لي هذه التحاليل؟

263
00:13:34,460 --> 00:13:36,090
سأراجعها قبلما نتقدّم أكثر

264
00:13:36,090 --> 00:13:37,420
قد تكون النتائج خاطئة

265
00:13:37,420 --> 00:13:41,230
ظننت ذلك أيضًا، لذلك
أجريتها مرّتين

266
00:13:41,230 --> 00:13:43,200
أعتقد أنّها صحيحة -
أرسل لي التحاليل فحسب -

267
00:13:43,200 --> 00:13:45,230
شكرًا لك

268
00:13:45,230 --> 00:13:46,800
سأفعل

269
00:13:56,780 --> 00:13:59,440
تنفّسي بعمق

270
00:14:01,580 --> 00:14:02,780
جيّد. واصلي على ذلك

271
00:14:06,090 --> 00:14:07,220
علينا أن نتوقّف عن اللّقاء هكذا

272
00:14:14,830 --> 00:14:16,260
طبيبتي النفسيّة

273
00:14:16,260 --> 00:14:19,160
بدأت رؤيتها قبل بضع
... سنوات لأجل التوتّر

274
00:14:19,170 --> 00:14:22,500
لهذا أستطيع رؤية توتّركِ
عن بُعد

275
00:14:22,500 --> 00:14:23,770
لقد ساعدتني حقًا
في السيطرة على التوتّر

276
00:14:23,770 --> 00:14:25,170
كلّا

277
00:14:25,170 --> 00:14:28,010
كلّا، لدى الناس مخاوف بشأني بالفعل

278
00:14:28,010 --> 00:14:30,610
فيمَ يخص الطائرة
وكل شيء آخر

279
00:14:30,610 --> 00:14:32,740
وعملت جاهدة لأُثبت
أنّني راكزة

280
00:14:32,750 --> 00:14:35,080
كلّا، لا أقول عكس ذلك

281
00:14:35,080 --> 00:14:39,680
إنّما مررتِ ببلاء

282
00:14:39,690 --> 00:14:43,720
إنّها بارعة، ومتحفّظة

283
00:14:43,720 --> 00:14:46,320
فكّري بالأمر فحسب

284
00:14:53,100 --> 00:14:55,200
الأطباء، يعالجون أنفسهم

285
00:15:11,150 --> 00:15:12,950
مرحبًا، يا صاح
هل تسمح لي بالدخول؟

286
00:15:14,820 --> 00:15:16,120
سمعت أنّك تريد رؤيتي؟

287
00:15:19,290 --> 00:15:20,790
ألديك رسمة تريني إيّاها؟

288
00:15:24,900 --> 00:15:26,160
باللهِ عليك

289
00:15:26,170 --> 00:15:28,270
أتتذكّر ما تحدّثنا عنه؟

290
00:15:28,270 --> 00:15:31,600
فأنت لا تُحدث المستقبل
إنّما تراه فحسب

291
00:15:31,600 --> 00:15:32,970
أعرف ذلك

292
00:15:32,970 --> 00:15:36,340
... ولكن ما أراه

293
00:15:36,340 --> 00:15:38,640
كيف أجعله ألّا يتحقّق؟

294
00:15:40,310 --> 00:15:42,580
لا أعرف

295
00:15:42,580 --> 00:15:46,150
إنّما لا يسعني مساعدتك
حتّى أرى ما نحن بصدده

296
00:15:48,720 --> 00:15:50,090
لهذا أنا هنا

297
00:15:50,090 --> 00:15:52,020
لقد أنقذتني

298
00:15:52,030 --> 00:15:53,290
وأنا مدين لك

299
00:15:55,960 --> 00:15:57,630
يفترض بنا أن نبقيَ
بعضنا بأمان

300
00:16:02,300 --> 00:16:04,340
أتعدني أنّك لن تُخبر أبي؟

301
00:16:04,340 --> 00:16:06,570
أو العمّة (ميك)؟

302
00:16:06,570 --> 00:16:08,010
لا أعرف، يا رجل

303
00:16:08,010 --> 00:16:09,710
لا يمكنهما أن يعرفان

304
00:16:09,710 --> 00:16:10,980
عليك أن تعدني

305
00:16:13,310 --> 00:16:15,110
حسنًا، أعدك

306
00:16:34,170 --> 00:16:36,830
كيف أُخبر أبي أنّنا
سنموت جميعًا؟

307
00:16:47,090 --> 00:16:49,820
كيف حال (كال)؟ -
إنّه مُتعب -

308
00:16:49,820 --> 00:16:52,290
قال أنّه سيرتاح قليلًا -
بمَ أخبرك؟ -

309
00:16:54,130 --> 00:16:56,230
إنّه... قلق من أمر
سيحدث لك

310
00:16:56,230 --> 00:16:57,990
لكم جميعًا

311
00:16:58,000 --> 00:17:00,610
(حتمًا أنّ الأمر بشأن (غريفن
بشأن ما سمعناه

312
00:17:00,610 --> 00:17:01,730
ممَ نمنعه؟

313
00:17:01,730 --> 00:17:04,840
لا أعرف. ولا (كال) كذلك

314
00:17:04,840 --> 00:17:06,840
أظنّني أعرف

315
00:17:06,840 --> 00:17:09,810
<font color=#FFA500>جايمس غريفن)، الرجل الغامض)"
"الّذي بقي تحت الماء</font>

316
00:17:09,810 --> 00:17:11,110
<font color=#FFA500>"لثلاثة أيّام ونصف"</font>

317
00:17:11,110 --> 00:17:13,680
<font color=#FFA500>"وعاد كما لو أنّه لم يغرق أبدًا"</font>

318
00:17:13,680 --> 00:17:15,150
<font color=#FFA500>"سينضم إلينا الساعة الـ 11"</font>

319
00:17:15,150 --> 00:17:16,880
<font color=#FFA500>"للإجابة على أسئلتنا"</font>

320
00:17:16,880 --> 00:17:19,720
<font color=#FFA500>وأوّلها سبب إطلاق شرطة"
"نيويورك) سراح)</font>

321
00:17:19,720 --> 00:17:21,050
<font color=#FFA500>"قاتل متّهم"</font>

322
00:17:21,050 --> 00:17:23,720
<font color=#FFA500>وبعض التفاصيل المدهشة"
"بشأن عودته</font>

323
00:17:23,720 --> 00:17:26,190
<font color=#FFA500>"وقدراته الرائعة"</font>

324
00:17:26,190 --> 00:17:27,820
قدراته الرائعة؟

325
00:17:27,830 --> 00:17:29,290
"سيُفشي أمر "النداءات

326
00:17:29,290 --> 00:17:31,830
لمَ قد يفعل ذلك؟ -
للشهرة، الثروة -

327
00:17:31,830 --> 00:17:33,330
بمُجرّد أن يتصدّر الأخبار
على التلفاز العالمي

328
00:17:33,330 --> 00:17:35,100
سيجني الملايين

329
00:17:35,100 --> 00:17:36,370
الشبكة مشتعلة بالفعل

330
00:17:36,370 --> 00:17:38,940
بشأن كون عودته
مثابة رحلة 828 التالية

331
00:17:38,940 --> 00:17:40,300
"إن أخبر العالم عن "النداءات

332
00:17:40,310 --> 00:17:41,870
سيفترض الناس أنّنا نملكها أيضًا

333
00:17:41,870 --> 00:17:43,140
نعم. وسيسعون خلفنا

334
00:17:43,140 --> 00:17:44,980
... (ربّاه، (كال

335
00:17:44,980 --> 00:17:46,810
لن يكون قادر على أن
يحيا حياة طبيعية

336
00:17:46,810 --> 00:17:48,150
نحن في مأزق بكل الأحوال

337
00:17:48,150 --> 00:17:50,080
لدى جماعة "المؤمنون" إثبات
على المعجزات

338
00:17:50,080 --> 00:17:53,050
وواضعي علامة "إكس" لديهم
... إثبات أنّنا خطرون، لذا

339
00:17:53,050 --> 00:17:54,350
ناهيكم عن الحكومة

340
00:17:56,820 --> 00:17:58,050
لن ندع هذا يحدث

341
00:17:58,060 --> 00:17:59,390
لذا، ما الخطّة؟

342
00:17:59,390 --> 00:18:01,760
نحن نعرف أين سيكون

343
00:18:01,760 --> 00:18:03,130
سنذهب إلى محطّة التلفاز

344
00:18:03,130 --> 00:18:04,690
ونجد (غريفن) قبلما
يخرج على الهواء

345
00:18:04,700 --> 00:18:06,160
وثمّ ماذا؟ -
ونوقفه -

346
00:18:06,170 --> 00:18:07,360
كيف ستفعل ذلك؟

347
00:18:07,370 --> 00:18:08,870
علينا إقناعه بطريقة ما

348
00:18:08,870 --> 00:18:10,900
... لقد تحدّثتِ معه لساعات بالفعل

349
00:18:10,900 --> 00:18:12,800
فلنحاول ثانية -
ومع ذلك حصل (غريفن) على مراده -

350
00:18:12,810 --> 00:18:14,770
أعرف من هم على حاله
فهُم لا يُنصتون للكلام

351
00:18:14,770 --> 00:18:18,070
لا يفهمون إلّا العنف -
"يصعُب التصديق بأن هذا ما ترغبه "النداءات -

352
00:18:18,080 --> 00:18:20,440
لذا، ترغب "النداءات" إفساد
حياة الناس فحسب؟

353
00:18:20,450 --> 00:18:22,410
حياتك؟ حياة (كال)؟ -
(كلّا، أتفق مع (بن -

354
00:18:22,410 --> 00:18:24,050
لا يمكننا تخطي ذلك الحد -
فماذا سنفعل؟ -

355
00:18:24,050 --> 00:18:25,250
ماذا... لو لمْ ينصت؟

356
00:18:25,250 --> 00:18:26,720
لا أعرف

357
00:18:32,090 --> 00:18:33,920
ماذا؟ -
أين أنت ذاهب؟ -

358
00:18:33,930 --> 00:18:36,930
عليّ أن أذهب فحسب -
زيك)، انتظر) -

359
00:18:36,930 --> 00:18:37,930
ما باله؟

360
00:19:48,230 --> 00:19:53,040
أشعر أنّه يفترض بي المساعدة
في حلّ هذا

361
00:19:53,040 --> 00:19:56,270
إنّما... لا يمكنني ذلك

362
00:19:58,610 --> 00:20:01,310
ليست مسؤوليتكِ إيجاد
كل الإجابات

363
00:20:04,020 --> 00:20:05,950
نعم، أعرف ذلك

364
00:20:05,950 --> 00:20:09,420
... إنّما منذ أن عاد أبي

365
00:20:09,420 --> 00:20:12,960
... لمْ نحظى بأمر يخصّنا

366
00:20:12,960 --> 00:20:15,130
حتّى أتى هذا

367
00:20:15,130 --> 00:20:16,530
ولأوّل مرّة

368
00:20:16,530 --> 00:20:20,560
أشعر أنّنا متّصليْن ثانية أخيرًا

369
00:20:20,570 --> 00:20:22,600
نعم

370
00:20:22,600 --> 00:20:24,530
لقد كان الأمر صعب عليّ، أيضًا

371
00:20:24,540 --> 00:20:26,540
لم نكُن على متن الطائرة

372
00:20:26,540 --> 00:20:28,970
"ولا تُراودنا "النداءات

373
00:20:28,970 --> 00:20:30,270
نعم، أنتِ تفهمين الأمر

374
00:20:30,280 --> 00:20:31,540
نعم

375
00:20:31,540 --> 00:20:33,340
أشعر ذات الشيء

376
00:20:33,350 --> 00:20:37,510
هُم يهمّون بإنقاذ العالم
... وكلّ ما يمكنني صنعه أن

377
00:20:37,520 --> 00:20:40,680
أُلصق خشبة

378
00:20:40,690 --> 00:20:43,520
وإنّك بارعة في ذلك
بالمناسبة

379
00:21:29,230 --> 00:21:31,600
(اعذروني. شرطة (نيويورك

380
00:21:31,600 --> 00:21:33,500
!(غريفن)

381
00:21:33,510 --> 00:21:35,110
هل أتيتُما للانضمام إلي؟

382
00:21:35,110 --> 00:21:36,710
فإضافة بضعة ركّاب

383
00:21:36,710 --> 00:21:38,410
ستزيد الحشد بكل تأكيد

384
00:21:38,410 --> 00:21:41,340
نرفض ذلك -
كما ترغبان -

385
00:21:41,350 --> 00:21:44,180
نعم، يبدو أنّ هذا كلّ
(ما تعرف القيام به، يا (غريفن

386
00:21:44,180 --> 00:21:46,020
نحن لدينا معرفة أكثر منك

387
00:21:46,020 --> 00:21:49,150
رأينا ما يحدث عندما
"يُساء استخدام "النداءات

388
00:21:49,150 --> 00:21:51,620
هل ستأتيني عاقبة سيئة؟

389
00:21:51,620 --> 00:21:53,620
أتعرف، بالنسبة لشخص لا يفكّر
إلّا بنفسه

390
00:21:53,630 --> 00:21:55,060
فأنت تقوم بعمل رديء

391
00:21:55,060 --> 00:21:56,430
برعاية اهتماماتك

392
00:21:56,430 --> 00:21:59,100
(أنت رجل حر، يا (غريفن
فلتقبل بذلك

393
00:21:59,100 --> 00:22:01,430
"لا تُفصح عن أمر "النداءات
وتفسد حياتنا جميعًا

394
00:22:01,430 --> 00:22:03,070
لن تُفسَد حياتي

395
00:22:03,070 --> 00:22:05,070
أنا على وشك أن أغدو
... رجل ثري

396
00:22:05,070 --> 00:22:06,300
دون الحاجة لسيّارة مدرّعة

397
00:22:06,300 --> 00:22:08,270
ستحتاج حماية

398
00:22:08,270 --> 00:22:09,670
منك؟ -
كلّا -

399
00:22:09,680 --> 00:22:11,510
من أشخاص أشد بأس
مما تتخيّل

400
00:22:11,510 --> 00:22:13,110
لن تتوانى الحكومة
عن فعل أيّ شيء

401
00:22:13,110 --> 00:22:16,010
"لمعرفة أمر "النداءات

402
00:22:16,010 --> 00:22:18,010
أعتقد أنّه يوم سعد الحكومة

403
00:22:22,190 --> 00:22:24,090
<font color=#9C9E8C>"!امنعه"</font>

404
00:22:24,090 --> 00:22:25,290
<font color=#9C9E8C>"!امنعيه"</font>

405
00:22:25,290 --> 00:22:26,520
<font color=#9C9E8C>"!امنعه"</font>

406
00:22:26,530 --> 00:22:27,790
!(غريفن)

407
00:22:48,210 --> 00:22:51,720
!ربّاه -
!كلّا -

408
00:23:06,430 --> 00:23:09,400
!ربّاه -
!(جايمس غريفن) -

409
00:23:17,380 --> 00:23:18,810
الطبيب الشرعي قال

410
00:23:18,810 --> 00:23:22,380
أنّه كما لو أنّ (غريفن) غرق
إنّما لا يسعه التأكّد حتّى يجري تشريح

411
00:23:22,390 --> 00:23:25,220
لا يبدو هذا منطقي -
ألديك أيّ فكرة؟ -

412
00:23:25,220 --> 00:23:26,300
ليست فكرة تخصّني

413
00:23:26,300 --> 00:23:28,420
ولكن، لدى (سانفي) صديق
يعمل في مكتب الطبيب الشرعي

414
00:23:28,430 --> 00:23:30,390
لرُبما يسعها أن تأتِنا بمعلومات

415
00:23:30,390 --> 00:23:32,330
هذه تبدو خطّة

416
00:23:34,770 --> 00:23:36,200
أعطِني لحظة

417
00:23:41,110 --> 00:23:42,370
!(زيك)

418
00:23:42,370 --> 00:23:43,940
!(يا (زيك

419
00:23:45,340 --> 00:23:47,240
ماذا تصنع هنا؟ -
لا أعرف -

420
00:23:49,250 --> 00:23:50,980
أخبرني "النداء" أن أمنعه

421
00:23:50,980 --> 00:23:53,750
وعلمت أنّه لم يكن هنالك
ما يُقنعه

422
00:23:53,750 --> 00:23:55,680
لذا ارتأيت... ارتأيت

423
00:23:55,690 --> 00:23:58,050
إن وصل الأمر لذلك الحد
... فيمكنني

424
00:23:58,060 --> 00:24:00,190
... ظننت أنّه يفترض بي -
يفترض بك ماذا؟ -

425
00:24:02,190 --> 00:24:04,160
لا تبالي. لا يهم

426
00:24:04,160 --> 00:24:07,260
أعني، لم أرَ كلّ شيء
إنّما رأيت ما يكفي

427
00:24:07,260 --> 00:24:09,870
وذلك الماء... ما كان
ذلك بحق الجحيم؟

428
00:24:09,870 --> 00:24:11,130
لا أعرف

429
00:24:14,170 --> 00:24:17,740
زيك)... أرَى أنّك منزعج الآن)

430
00:24:17,740 --> 00:24:19,370
أعتقد أنّني... على ما يرام

431
00:24:19,380 --> 00:24:22,280
أعني... أعتقد أنّني لم
أنَم جيدًا بالأمس

432
00:24:22,280 --> 00:24:24,280
أعتقد أنّني بحاجة بعض
الراحة فحسب

433
00:24:24,280 --> 00:24:25,980
لمَ لا تعُد للمنزل؟

434
00:24:25,980 --> 00:24:27,350
أعني، لتستحمّ وترتاح قليلًا

435
00:24:27,350 --> 00:24:29,220
تسترخ فحسب

436
00:24:29,220 --> 00:24:31,020
نعم، أنتِ على حق

437
00:24:31,020 --> 00:24:32,250
شكرًا لكِ

438
00:24:40,860 --> 00:24:43,330
جايمس غريفن) تقيّأ الماء للتو)

439
00:24:45,070 --> 00:24:46,470
ثمّ؟

440
00:24:46,470 --> 00:24:48,470
ألا يبدو هذا غريب
بالنسبة لكِ؟

441
00:24:48,470 --> 00:24:50,140
الرجل ميّت

442
00:24:50,140 --> 00:24:52,210
عندما تقضي المدّة الّتي
قضيتها في هذا

443
00:24:52,210 --> 00:24:55,280
فالغرابة ليست إلّا إشارة
بأنّ لدينا عمل نقوم به

444
00:24:55,280 --> 00:24:56,480
لذا، ماذا سنفعل؟

445
00:24:56,480 --> 00:24:58,210
... كما كان قبل ساعة

446
00:24:58,220 --> 00:25:02,150
أن نعرف قدر ما يمكن
عن (كال ستون) وقدراته

447
00:25:02,150 --> 00:25:05,020
أأنتِ مستعدّة أخيرًا للاقتراب منه؟

448
00:25:05,020 --> 00:25:07,990
ما زلت أجمع البيانات
لن يطول الأمر الآن

449
00:25:07,990 --> 00:25:10,860
اقتربت من الحظيّ بكل
ما أحتاج من إجابات

450
00:25:17,130 --> 00:25:19,900
رأيتكِ مع (زيك) منذ لحظات

451
00:25:19,900 --> 00:25:21,100
ماذا كان يصنع هناك؟

452
00:25:21,100 --> 00:25:22,340
لمَ أنت مهووس به؟

453
00:25:22,340 --> 00:25:24,040
(أنا لست مهووس بـ (زيك

454
00:25:24,040 --> 00:25:26,010
إنّما قلق بشأنكِ
فأنت لا ترين الأمور بوضوح

455
00:25:26,010 --> 00:25:28,140
إن كُنت ستحاضرني بشأن
... ماض (زيك) ثانية

456
00:25:30,010 --> 00:25:31,450
ليس ماضيه

457
00:25:31,450 --> 00:25:34,020
بل الآن، اليوم

458
00:25:34,020 --> 00:25:36,020
نعم، إنّه يتعاطى ثانية

459
00:25:36,020 --> 00:25:37,890
أتبعته؟

460
00:25:37,890 --> 00:25:39,390
(ليس هذا المغزى، يا (ميك
... (إنّ حاله كحال (غريفن

461
00:25:39,390 --> 00:25:41,460
كلّا، إنّه ليس كذلك

462
00:25:41,460 --> 00:25:44,130
(لا أنفك أُخبرك، يا (جاريد
أنّ حاله كحالي، حسنًا؟

463
00:25:44,130 --> 00:25:45,990
إنّه يحتاج مساعدتي، وإن
كُنت تريد مساعدتي

464
00:25:46,000 --> 00:25:47,830
ستُساعده أيضًا

465
00:25:47,830 --> 00:25:49,100
أنا لا أبالي بهذا الشخص

466
00:25:51,100 --> 00:25:53,600
كل ما أهتم به هو أنتِ

467
00:25:53,600 --> 00:25:57,040
انظري، (ميك)، اعلم بأنك
ليست بمكان جيد الان

468
00:25:57,040 --> 00:25:59,210
لكن لم أتخلّى عن أمرنا

469
00:25:59,210 --> 00:26:02,510
جاريد)، انا لم أتخلّى)
عن أمرنا أيضًا

470
00:26:02,510 --> 00:26:04,450
لكن هذا ليس بشأننا

471
00:26:04,450 --> 00:26:05,880
هل أنتِ متأكدة؟

472
00:26:05,880 --> 00:26:07,080
أعدك

473
00:26:07,080 --> 00:26:09,350
يجب أنْ أكون بجانبه، حسنا؟

474
00:26:09,350 --> 00:26:11,290
زيك) يحتاجني. يجب أن)
أستمع لـ "النداءات"

475
00:26:11,290 --> 00:26:15,020
"النداءات"...
هذا ما يعميكِ

476
00:26:15,030 --> 00:26:16,560
هذا الشخص مدمن

477
00:26:16,560 --> 00:26:18,830
لن يتوقف عن التعاطي
إلى أن يوقفه أحد

478
00:26:18,830 --> 00:26:20,530
إن لم توقفيه، سأوقفه أنا

479
00:26:29,870 --> 00:26:32,310
مرحبا، (سانفي). لقد
تلقيت رسالتك فما العاجل؟

480
00:26:32,310 --> 00:26:34,340
أحتاج تقرير تشريح
(جثة (جايمس غريفن

481
00:26:35,580 --> 00:26:37,450
أنتِ تعرفين بأنني لا أستطيع
إعطاءَك نسخة

482
00:26:37,450 --> 00:26:39,850
بحالة أنّ هذا الملف عالي
الأهمية و لا نتحمل أي تسريبات

483
00:26:39,850 --> 00:26:41,650
آليكس)، هيا)

484
00:26:45,460 --> 00:26:47,120
لقد ساعدتك بمادة "الخلية الحيوية"

485
00:26:47,120 --> 00:26:49,060
لقد كان ذلك بكلية الطب

486
00:26:49,060 --> 00:26:50,290
نعم، والرسوب بتلك المادة

487
00:26:50,290 --> 00:26:51,360
سيكون نهاية كلية الطب

488
00:26:51,360 --> 00:26:52,630
عوضا عن ذلك حصلت امتياز

489
00:26:54,460 --> 00:26:57,170
أنت تدين لي

490
00:27:07,040 --> 00:27:08,980
هل استطيع مساعدتك؟

491
00:27:08,980 --> 00:27:10,210
(برسيلا لاندن)؟

492
00:27:10,210 --> 00:27:14,020
نعم -
المحققه (ستون)، قسم شرطة نيويورك -

493
00:27:14,020 --> 00:27:15,680
(انا هنا بشأن بنك، (زيك

494
00:27:17,490 --> 00:27:19,250
مهما فعل لا أستطيع

495
00:27:19,260 --> 00:27:21,490
اسفة، انا فقط... لا أستطيع

496
00:27:21,490 --> 00:27:23,630
لا، لم يفعل شيئا

497
00:27:23,630 --> 00:27:26,030
أعلم بأنه أتى لرؤيتكِ بالأمس

498
00:27:26,030 --> 00:27:29,230
نعم -
لماذا رفضته بعيدا -

499
00:27:29,230 --> 00:27:30,570
أنا أيضا صديقته

500
00:27:33,040 --> 00:27:36,000
أحب ابني

501
00:27:36,010 --> 00:27:39,540
و لن أتوقف عن حبّه أبدًا

502
00:27:39,540 --> 00:27:43,450
لكن طوال السنة لم
يكترث ليظهر وجهه

503
00:27:43,450 --> 00:27:46,310
و فجأة يظهر بالمخدرات

504
00:27:46,320 --> 00:27:50,520
مع الاعذار و الاكاذيب

505
00:27:50,520 --> 00:27:51,950
لا شيء تغير

506
00:27:51,960 --> 00:27:54,520
أعتقد بأنه تغير الان

507
00:27:54,520 --> 00:27:56,620
لقد مر بشيء

508
00:27:56,630 --> 00:27:57,960
مغيرا للحياة

509
00:27:57,960 --> 00:28:00,230
نعم، نعم سمعت عنه

510
00:28:02,000 --> 00:28:06,970
عن المكوث بكهف حيث
مات وعاد للحياة

511
00:28:06,970 --> 00:28:09,200
بسجل نظيف

512
00:28:09,210 --> 00:28:11,470
إنه مدمن

513
00:28:11,480 --> 00:28:14,240
و المدمن سيخبرك بما
تريدين سماعه

514
00:28:14,240 --> 00:28:17,510
أعلم بأن هذا يبدو
جنونيا و لكنه حقيقي

515
00:28:17,510 --> 00:28:22,020
اعلم ذلك لأنه حصل لي أيضا

516
00:28:22,020 --> 00:28:26,050
لقد عدت للحياة ولكن أمي قد رحلت

517
00:28:27,960 --> 00:28:30,990
مهلا أنا اعرفكِ

518
00:28:30,990 --> 00:28:33,500
،أنتِ... أنتِ كنتِ
... بتلك الرحلة

519
00:28:33,500 --> 00:28:34,730
الرحلة 828

520
00:28:34,730 --> 00:28:37,170
كما قلت يبدو جنونيا

521
00:28:37,170 --> 00:28:39,330
لكن... لكن (زيك)، لم
يكن على متن الطائرة

522
00:28:39,340 --> 00:28:41,270
ليس الأمر بشأن الطائرة فحسب

523
00:28:41,270 --> 00:28:42,670
ليس بعد الآن

524
00:28:48,980 --> 00:28:52,110
لقد ارسلته بعيدا

525
00:28:52,120 --> 00:28:54,620
لقد أسمعته كلمات فظيعة

526
00:28:56,320 --> 00:28:59,150
سيعود

527
00:28:59,160 --> 00:29:02,660
وعندما يعود هذه المرّة
اسمحي له بالدخول

528
00:29:06,400 --> 00:29:08,030
أتعلم، اعتقدت بأن العودة

529
00:29:08,030 --> 00:29:13,200
واكتشاف بأن أُمّي
قد رحلت كان الأسوأ

530
00:29:13,200 --> 00:29:17,110
لكنّني لا أستطيع تخيّل
العودة للمنزل

531
00:29:17,110 --> 00:29:21,640
وأن يُغلق الباب في وجهي

532
00:29:21,650 --> 00:29:23,510
إلّا أنّ الأمور ستصبح على ما يرام

533
00:29:23,510 --> 00:29:25,250
فإما أن أصلحها... أو أنّها
أصلحت ذاتها

534
00:29:25,250 --> 00:29:27,480
لديكِ مشاغل كافية

535
00:29:27,480 --> 00:29:30,020
(ليس عليكِ إصلاح أمور (زيك

536
00:29:30,020 --> 00:29:31,220
أعتقد أنّه يفترض بي ذلك

537
00:29:31,220 --> 00:29:33,720
... أنا

538
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
على الشاطئ، في (جاميكا)، أخبرتني أُمّي

539
00:29:36,530 --> 00:29:38,590
"أنّ المرء لا يكبر أبدًا عن حاجته لأمّه"

540
00:29:38,600 --> 00:29:41,300
بالطبع قالت ذلك

541
00:29:41,300 --> 00:29:43,230
ما زلت أستطيع الشعور بها

542
00:29:43,230 --> 00:29:44,600
أمّي؟ -
نعم -

543
00:29:44,600 --> 00:29:46,230
و كأنها ما زالت هنا

544
00:29:46,240 --> 00:29:48,800
كأنها ترعاني منذ لحظة عودتي

545
00:29:48,810 --> 00:29:51,510
تساعدني في حل هذه الأمور

546
00:29:53,240 --> 00:29:55,140
تعجبني هذه النظرية

547
00:29:59,080 --> 00:30:02,750
موت (جايمس غريفن) مغير للعبة

548
00:30:02,750 --> 00:30:07,620
التشريح يبين دليل جلي بأنه مات غرقا

549
00:30:07,620 --> 00:30:09,520
غرق في ارض جافة؟

550
00:30:09,530 --> 00:30:11,530
وهذا مستحيل بالطبع

551
00:30:11,530 --> 00:30:13,290
ماذا عن الغرض الثانوي؟

552
00:30:13,300 --> 00:30:15,360
اعني، سمعت قصصا عن اطفال
يخرجونهم من المسابح

553
00:30:15,370 --> 00:30:17,730
ويموتون في ساعات لاحقة -
حسنا، هذا كان بعد أيام -

554
00:30:17,730 --> 00:30:21,670
والمقطع... يبين أنّه أخرج
ماء أكثر من كتلة الجسم

555
00:30:21,670 --> 00:30:24,240
لا اعتقد أنّ العلم يستطيع تفسير هذا

556
00:30:24,240 --> 00:30:26,140
إلّا بقدر تفسيرنا

557
00:30:26,140 --> 00:30:27,740
حسنا، لدي تفسير لذلك

558
00:30:27,740 --> 00:30:31,280
،لقد أساء للنداءات
و هذا ما سبب قتله

559
00:30:31,280 --> 00:30:34,320
انتظروا حتى يكتشف "المؤمنون" هذا

560
00:30:34,320 --> 00:30:36,580
نعم، أنتِ محقة

561
00:30:36,590 --> 00:30:40,460
لكنهم ليسوا مشكلتنا الوحيدة

562
00:30:40,460 --> 00:30:42,690
اكتُشِف أمر مؤشّر الدم

563
00:30:42,690 --> 00:30:44,630
في دم (غريفن)؟

564
00:30:44,630 --> 00:30:45,830
(و(كال

565
00:30:48,700 --> 00:30:51,400
انظر، كان هنالك دائما
مخاطرة بأن أحدهم سيلاحظ

566
00:30:51,400 --> 00:30:53,300
الشذوذ في اختبارات
(كال)، ولكن حتى ظهر (غريفن)

567
00:30:53,300 --> 00:30:54,740
لم يمتلك أحد سبب للبحث

568
00:30:57,240 --> 00:30:59,240
سأفعل ما أستطيع لإخفاء النتائج

569
00:30:59,240 --> 00:31:01,640
(و لكن إذا لم أستطع، لن يطول الامر (بن

570
00:31:01,650 --> 00:31:03,280
قبل المجتمع الطبي الأكبر

571
00:31:03,280 --> 00:31:04,650
يكتشفوا جزء منه، وبعد ذلك سيقومون

572
00:31:04,650 --> 00:31:07,720
سيرغبون بفحص (كال) بشكل اقرب

573
00:31:11,620 --> 00:31:12,920
نعم

574
00:31:17,230 --> 00:31:18,530
حسنا

575
00:31:18,530 --> 00:31:20,460
أعتذر أن أترككم وأذهب

576
00:31:20,460 --> 00:31:23,830
ولكن لدي موعد مع أخصائي

577
00:31:25,900 --> 00:31:27,840
إذا كنتما تخشيان ما سأقول

578
00:31:27,840 --> 00:31:29,600
لا،لا،لا بالطبع لا

579
00:31:29,610 --> 00:31:32,870
لا شيء أهم من أن تحصلي على
المساعدة التي تحتاجينها

580
00:31:32,880 --> 00:31:35,380
سأتصل بك لاحقًا

581
00:31:37,380 --> 00:31:38,750
حتى بعد موته

582
00:31:38,750 --> 00:31:40,520
ذلك اللّعين ما يزال تهديد لنا

583
00:31:40,520 --> 00:31:42,720
لا أستطيع أن أسمح
بأن يكون (كال) حقل تجارب

584
00:31:44,820 --> 00:31:46,290
"امنعيه"

585
00:31:50,790 --> 00:31:52,060
ألم تسمع هذا؟

586
00:31:53,930 --> 00:31:56,160
لا

587
00:31:56,170 --> 00:31:57,630
النداء" ثانية؟"
يخبركِ أن تمنعيه؟

588
00:31:57,630 --> 00:32:00,300
لا أفهم ذلك. لمَ سمعته
ولم تسمعه أنت؟

589
00:32:00,300 --> 00:32:01,700
... لا أعرف، لربما

590
00:32:01,710 --> 00:32:05,310
كان من المفترض بنا جميعًا أن
(نوقف (غريفن

591
00:32:05,310 --> 00:32:06,740
ما يزال لديكِ أمر تفعلينه

592
00:32:10,910 --> 00:32:12,750
(زيك)

593
00:32:12,750 --> 00:32:14,580
قال (جاريد) بأنّه اشترى مخدّرات

594
00:32:14,580 --> 00:32:16,350
بن)، ماذا لو كان)
زيك) يتعاطى مجددا؟)

595
00:32:16,350 --> 00:32:18,420
ماذا لو كان هو الشخص
الذي يجب أن اوقفه؟

596
00:32:18,420 --> 00:32:19,620
اذهبي، اذهبي

597
00:33:10,040 --> 00:33:12,380
!أُمّي
لقد أتى أبي

598
00:33:26,490 --> 00:33:29,160
(بين) -
أعطِني ثانية واحدة فحسب -

599
00:33:35,440 --> 00:33:37,970
أبي... ما الأمر؟

600
00:33:37,970 --> 00:33:40,270
أنت تفزعني

601
00:33:42,340 --> 00:33:43,640
لا أسرار، أتذكر ؟

602
00:33:48,650 --> 00:33:51,220
وفقًا لتقرير الشرطة

603
00:33:51,220 --> 00:33:55,290
غرفين) كان تحت الماء)
لمدة 82 ساعة و8 دقائق

604
00:33:55,290 --> 00:33:56,390
8-2-8

605
00:33:56,390 --> 00:33:58,320
هذا... غريب حقًا

606
00:33:58,330 --> 00:34:01,160
مهلا. وفقًا لتقرير الطبيب الشرعي

607
00:34:01,160 --> 00:34:05,930
كانت وفاته بعد 82 ساعة
و8 دقائق بالتحديد

608
00:34:05,930 --> 00:34:09,200
لذا، فإن الوقت الذي انقضى برحيله

609
00:34:12,570 --> 00:34:15,140
...نفس الوقت المنقضي

610
00:34:16,950 --> 00:34:18,340
بعودته للحياة

611
00:34:21,350 --> 00:34:23,550
لا، لابد بأنها مصادفة

612
00:34:23,550 --> 00:34:27,320
صحيح؟

613
00:34:27,320 --> 00:34:31,560
أتقول بأن (غرفين) كان لديه

614
00:34:31,560 --> 00:34:33,160
تاريخ انتهاء؟

615
00:34:35,100 --> 00:34:37,530
ماذا يعني هذا؟

616
00:34:37,530 --> 00:34:40,100
هل هذا يعني بأنّه
قد يكون لديك واحد أيضًا؟

617
00:34:40,100 --> 00:34:41,630
كلّا، كلّا

618
00:34:41,640 --> 00:34:43,940
كلّا، لقد كان (غرفين) شرير

619
00:34:43,940 --> 00:34:46,070
لقد كان مجرما

620
00:34:46,070 --> 00:34:48,070
(أخبرها (بن

621
00:34:48,080 --> 00:34:49,340
... أبي

622
00:34:49,340 --> 00:34:51,210
حسنا، لقد غبنا لـ 2037 يوم

623
00:34:51,210 --> 00:34:53,180
بإضافة هذا لتاريخ عودتنا

624
00:35:07,230 --> 00:35:09,660
"الثاني من يونيو عام 2024"

625
00:35:09,660 --> 00:35:11,200
كيف علمتِ هذا بتلك السرعة؟

626
00:35:11,200 --> 00:35:15,370
لقد كان أمامنا طوال الوقت

627
00:35:15,370 --> 00:35:18,540
آلهة الطاووس
(يونيو)

628
00:35:20,710 --> 00:35:23,680
الرسمي الطيفي، برج
(الجوزاء)، (التوأمان)

629
00:35:23,680 --> 00:35:25,480
تمثّل الرقم اثنان

630
00:35:25,480 --> 00:35:28,410
الثاني... من يونيو

631
00:35:30,250 --> 00:35:32,950
عزيزتي، قد تمثّل هذه

632
00:35:32,950 --> 00:35:34,450
... أيّ رقم -
كلّا، لم أنتهِ بعد -

633
00:35:38,690 --> 00:35:40,330
(تنّين (كال

634
00:35:40,330 --> 00:35:45,100
كما قلتِ تنّين خشبي

635
00:35:45,100 --> 00:35:47,500
إنه مشروع حرفي، فن التنين

636
00:35:47,500 --> 00:35:51,740
في عام التنين الخشبي في
البروج الصينية؟

637
00:35:51,740 --> 00:35:54,240
عام 2024

638
00:35:54,240 --> 00:35:57,980
لدي نفس التاريخ بالتحديد

639
00:35:57,980 --> 00:36:01,080
الثاني من يونيو لعام 2024

640
00:36:04,320 --> 00:36:06,420
إنها محقة

641
00:36:06,420 --> 00:36:08,550
كلّا

642
00:36:08,560 --> 00:36:10,160
كلّا

643
00:36:10,160 --> 00:36:12,320
لقد استعدتك للتو

644
00:36:12,330 --> 00:36:14,630
لا يمكنني فقدانك

645
00:36:14,630 --> 00:36:16,430
لا يمكنني فقدانك

646
00:36:19,370 --> 00:36:22,330
(لا يمكننا إخبار (كال

647
00:36:22,340 --> 00:36:25,300
... لقد أمضى 5 سنوات

648
00:36:25,310 --> 00:36:28,140
ينتظر منيّته

649
00:36:28,140 --> 00:36:30,310
عدني من فضلك ألّا تخبره

650
00:36:30,310 --> 00:36:34,050
لا يسعه أن يمرّ بهذا ثانية
فهذا ليس عدلًا

651
00:36:34,050 --> 00:36:35,410
(لا بأس، (أولي

652
00:36:36,720 --> 00:36:38,180
فأنا أعرف

653
00:36:40,690 --> 00:36:44,260
إنّما... لم أعرف كيف أُخبركم

654
00:37:09,780 --> 00:37:12,080
مرحبًا، أيّتها الطبيبة

655
00:37:12,090 --> 00:37:13,550
هلمّي للداخل، من فضلكِ

656
00:37:13,550 --> 00:37:16,190
حسنًا

657
00:37:16,190 --> 00:37:19,290
اجلسي

658
00:37:22,660 --> 00:37:26,230
هيا (زيك)، أجب

659
00:37:34,110 --> 00:37:35,640
ماذا بحق الجحيم؟ -
أين هي؟ -

660
00:37:35,640 --> 00:37:39,580
ماذا؟ -
المخدرات -

661
00:37:39,580 --> 00:37:41,310
ما الذي تتحدث عنه، أنا لا أتعاطى

662
00:37:41,320 --> 00:37:43,580
نعم، أنت كذلك بكل تأكيد

663
00:37:47,490 --> 00:37:50,460
... لرُبما علينا فقط

664
00:37:50,460 --> 00:37:51,890
أن نذهب

665
00:37:53,430 --> 00:37:56,160
أين نذهب؟

666
00:37:56,160 --> 00:37:59,700
لذلك الشاطئ

667
00:37:59,700 --> 00:38:02,770
جاميكا)؟)

668
00:38:02,770 --> 00:38:05,070
... نحن فقط

669
00:38:05,070 --> 00:38:06,340
معًا

670
00:38:08,440 --> 00:38:09,780
نحن الأربعة

671
00:38:15,680 --> 00:38:17,680
ثمّة أمر عليّ إخبارك به

672
00:38:20,320 --> 00:38:21,550
ما هو ؟

673
00:38:38,910 --> 00:38:41,570
ليس وكأنّه يمكن أن يسوء
اليوم أكثر

674
00:38:43,910 --> 00:38:46,880
أنا حامل

675
00:38:58,690 --> 00:39:02,530
... إنّ هذا مذهل

676
00:39:02,530 --> 00:39:04,700
بل أكثر من ذلك

677
00:39:06,400 --> 00:39:08,700
فلنذهب نحن الخمسة
ولتكن بداية جديدة

678
00:39:13,410 --> 00:39:15,880
منذ متى؟

679
00:39:15,880 --> 00:39:17,810
ليس منذ مدّة طويلة

680
00:39:17,810 --> 00:39:19,650
لربما ستة أسابيع

681
00:39:20,720 --> 00:39:27,190
هذا يعني بُعيْد عودة الطائرة

682
00:39:30,830 --> 00:39:32,890
أو قُبيل عودتها

683
00:39:36,730 --> 00:39:38,400
هذا ممكن

684
00:40:00,590 --> 00:40:02,420
لا تتعاطى، أو تشرب؟ -
لم ألمسه -

685
00:40:02,420 --> 00:40:04,320
لم أشرب ولو الشيء
القليل منه

686
00:40:04,330 --> 00:40:06,260
فقد ذهبت للأشياء القويّة إذًا

687
00:40:06,260 --> 00:40:07,630
أعرف أنّك اشتريت مخدّرات

688
00:40:07,630 --> 00:40:09,600
أين هي؟
أم أنّك استخدمتها بالفعل؟

689
00:40:09,600 --> 00:40:11,000
أتريد أن تختبر دمي؟
فلتتفضّل. اصنع ما شئت

690
00:40:11,000 --> 00:40:13,470
!هذا آخر ما أريد فعله

691
00:40:13,470 --> 00:40:15,630
لديّ عمل أقوم به، زواج محطّم

692
00:40:15,640 --> 00:40:17,640
والتعامل مع حماقاتك يدمّر
كلّ شيء

693
00:40:17,640 --> 00:40:19,370
لمَ أنت هنا بحق الجحيم إذًا؟

694
00:40:19,370 --> 00:40:21,640
لأنّ (ميكيلا) أهمّ شخص
في حياتي

695
00:40:23,680 --> 00:40:27,580
وأنت... لا أعرف ما علّتك

696
00:40:27,580 --> 00:40:29,380
ولكنّني أريدك أن تخرج
من هنا قبلما تعود

697
00:40:29,380 --> 00:40:30,750
هذا ما تريده أنت

698
00:40:30,750 --> 00:40:32,420
ألا تعتقد بأنّه قد يكون
لدى (ميكيلا) رأي مختلف؟

699
00:40:32,420 --> 00:40:34,750
أم أنّ (جاريد) يعرف
ما هو أفضل دومًا؟

700
00:40:34,760 --> 00:40:36,560
إليك ما أعرفه

701
00:40:36,560 --> 00:40:40,030
قُدّر لي ولـ (ميكيلا) أن نكون معًا

702
00:40:40,030 --> 00:40:41,490
ربّما، ولربما لم يقدّر ذلك

703
00:40:42,730 --> 00:40:44,460
أوتظنّها ستكون معك؟

704
00:40:44,470 --> 00:40:46,670
مدمن محطم؟

705
00:41:06,720 --> 00:41:09,620
!تراجع

706
00:41:13,060 --> 00:41:15,830
(ضع السلاح أرضًا، يا (زيك

707
00:41:15,830 --> 00:41:17,100
هذا ما اشتريته

708
00:41:17,100 --> 00:41:19,530
(لإيقاف (غريفن)، لحماية (ميكيلا

709
00:41:24,340 --> 00:41:25,940
<font color=#9C9E8C>"امنعيه"</font>

710
00:41:33,080 --> 00:41:36,420
<font color=#9C9E8C>"امنعيه"</font>

711
00:41:37,850 --> 00:41:39,450
<font color=#9C9E8C>"امنعيه"</font>

712
00:41:49,700 --> 00:41:53,190
<b></font><font color=#D2F5F4>|| تمّت الترجمة بواسطة ||
فريق عرب ويرز للترجمة
<font color=#EA5C5A>AWTeam
<font color=#0DAFFB>iBullSeYe @_iBullSeYe - <font color=#0DAFFB>آريس @Areys77</b></font></font></font>

712
00:41:54,305 --> 00:42:54,483
أدعمنا وأصبح عضو مميز 
url%للإزالة جميع الإعلانات%
