﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:12,920 --> 00:00:13,880
‫"غوزمان".‬

3
00:00:15,960 --> 00:00:16,920
‫"غوزمان".‬

4
00:00:18,320 --> 00:00:20,200
‫أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة.‬

5
00:00:21,320 --> 00:00:22,480
‫ماذا حدث؟‬

6
00:00:22,560 --> 00:00:26,360
‫"(نادي البحيرة)"‬

7
00:00:26,440 --> 00:00:27,400
‫أحتاج إلى‬

8
00:00:28,240 --> 00:00:30,320
‫أن تخبرني بما رأيته الليلة.‬

9
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
‫ماذا حدث؟‬

10
00:00:51,840 --> 00:00:52,800
‫"غوزمان".‬

11
00:00:58,720 --> 00:00:59,600
‫اهدأ.‬

12
00:01:00,880 --> 00:01:02,320
‫سيكون كل شيء على ما يُرام.‬

13
00:01:31,040 --> 00:01:33,360
‫الفتيان في الحارتان 1 و2.‬

14
00:01:33,440 --> 00:01:35,080
‫الفتيات في الحارات 3 و4 و5.‬

15
00:01:35,160 --> 00:01:37,000
‫هل ثمة سبب محدد؟‬

16
00:01:37,080 --> 00:01:39,800
‫- من أجل ماذا؟‬
‫- تقسيمنا حسب الجنس وليس المستوى.‬

17
00:01:40,440 --> 00:01:42,000
‫الأسرع في حارة 1‬

18
00:01:42,080 --> 00:01:44,040
‫والأبطأ في حارة 5.‬

19
00:01:44,120 --> 00:01:45,680
‫انقسموا كما قلت فحسب.‬

20
00:01:53,600 --> 00:01:54,960
‫استعدوا…‬

21
00:02:56,200 --> 00:02:59,960
‫سيكون الفحص التالي العام المقبل.‬
‫سننعم الآن بـ3 أشهر من راحة البال.‬

22
00:03:05,600 --> 00:03:06,680
‫"أزوسينا".‬

23
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
‫تفضّلي بالدخول.‬

24
00:03:10,320 --> 00:03:11,800
‫"مونيوز"، اذهب إلى الصف.‬

25
00:03:19,000 --> 00:03:23,080
‫يقول إن المدرسة انحدر مستواها‬
‫في العامين الدراسيين الماضيين.‬

26
00:03:25,400 --> 00:03:28,240
‫وقد حضر ليصحح الوضع، بدءًا من اليوم.‬

27
00:03:33,440 --> 00:03:36,440
‫فُصلت من دون إنذار في سني هذه.‬
‫وبدأت السنة الدراسية بالفعل.‬

28
00:03:36,520 --> 00:03:40,440
‫- هذه المدرسة سيئة. سأرحل معك.‬
‫- لا تكن سخيفًا. ستبقى.‬

29
00:03:41,480 --> 00:03:45,520
‫كان يجب أن أسافر بحقيبة الظهر.‬
‫لا أعرف لماذا أهدر وقتي هنا.‬

30
00:03:45,600 --> 00:03:47,480
‫عزيزي، هذه سنتك الدراسية الأخيرة.‬

31
00:03:47,560 --> 00:03:49,680
‫صحيح، لكن لماذا أحتاج إلى التخرج؟‬

32
00:03:49,760 --> 00:03:52,760
‫في حالة غيّرت رأيك وأردت مواصلة الدراسة.‬

33
00:03:52,840 --> 00:03:54,040
‫ابق هنا مع "عمر".‬

34
00:03:55,440 --> 00:03:57,600
‫لا تقلق بشأني. سأجد حلًا.‬

35
00:03:58,960 --> 00:04:00,160
‫من أين ظهر بغتة؟‬

36
00:04:00,240 --> 00:04:02,000
‫الانضباط.‬

37
00:04:02,080 --> 00:04:03,640
‫التميز.‬

38
00:04:04,320 --> 00:04:05,360
‫الجدارة.‬

39
00:04:05,880 --> 00:04:08,080
‫ستتساءلون لماذا يدير رئيس مجلس إدارة شركة‬

40
00:04:08,760 --> 00:04:10,200
‫مدرسة كهذه.‬

41
00:04:10,280 --> 00:04:11,880
‫الإجابة بسيطة جدًا.‬

42
00:04:12,920 --> 00:04:14,600
‫تمامًا كما في أي عائلة،‬

43
00:04:14,680 --> 00:04:17,320
‫عندما لا يبلي أحد أعضائها حسنًا،‬

44
00:04:17,400 --> 00:04:19,640
‫يهرع الأب لتقديم المساعدة.‬

45
00:04:20,440 --> 00:04:22,560
‫وأنا متأكد من أن بوسعنا جميعًا الاتفاق…‬

46
00:04:24,240 --> 00:04:26,080
‫على أن "لاس إنسيناس" في آخر سنتين،‬

47
00:04:26,840 --> 00:04:28,200
‫لم تكن تبلي حسنًا.‬

48
00:04:36,000 --> 00:04:38,600
‫شكرًا على تشريفنا بانتباهك.‬

49
00:04:39,920 --> 00:04:41,560
‫تبًا، آسف، الأمر فحسب…‬

50
00:04:41,640 --> 00:04:43,320
‫لا أعذار.‬

51
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
‫أكره الأعذار.‬

52
00:04:46,440 --> 00:04:50,480
‫سأعطيك نصيحة كصديق.‬
‫في الواقع، هذا ينطبق على الجميع.‬

53
00:04:51,560 --> 00:04:54,160
‫لا تهدروا وقتكم في الأعذار.‬

54
00:04:54,240 --> 00:04:55,560
‫اقضوه‬

55
00:04:56,440 --> 00:04:57,960
‫في هذه الكلمات الـ3.‬

56
00:04:58,040 --> 00:05:01,800
‫الانضباط والتميز والجدارة.‬

57
00:05:04,200 --> 00:05:07,160
‫أهلًا بكم في هذه الحقبة الجديدة‬
‫في "لاس إنسيناس".‬

58
00:05:13,240 --> 00:05:14,160
‫سباق رائع.‬

59
00:05:14,880 --> 00:05:17,280
‫- خصمة رائعة.‬
‫- بذلت كل جهدي عمليًا.‬

60
00:05:17,360 --> 00:05:20,680
‫لو كنت أعرفك أكثر، لكنت رأيت استراتيجيتك.‬

61
00:05:20,760 --> 00:05:23,320
‫ليست لديّ استراتيجية.‬
‫أنطلق بأقصى سرعة فحسب.‬

62
00:05:24,960 --> 00:05:25,840
‫حسنًا…‬

63
00:05:26,440 --> 00:05:27,920
‫ربما هذا هو السر.‬

64
00:05:28,440 --> 00:05:30,560
‫تقلل من التفكير وتنطلق بأقصى سرعة.‬

65
00:05:31,440 --> 00:05:32,480
‫سُررت بلقائك.‬

66
00:05:32,960 --> 00:05:34,080
‫أنا "آري".‬

67
00:05:34,160 --> 00:05:35,960
‫أنا "غوزمان". أهلًا.‬

68
00:05:36,640 --> 00:05:37,560
‫شكرًا.‬

69
00:05:40,400 --> 00:05:41,320
‫مهلًا.‬

70
00:05:42,080 --> 00:05:44,120
‫هل حضرت حديث المدير الجديد؟‬

71
00:05:45,440 --> 00:05:46,520
‫أجل.‬

72
00:05:46,600 --> 00:05:50,120
‫ألا تظنين أنه يتظاهر بأنه رائع‬
‫لكنه زائف ومليء بالهراء؟‬

73
00:05:51,640 --> 00:05:53,800
‫ليس زائفًا. إنه رائع حقًا.‬

74
00:05:54,560 --> 00:05:55,520
‫صحيح. لماذا؟‬

75
00:05:56,800 --> 00:05:57,720
‫إنه أبي.‬

76
00:05:58,320 --> 00:05:59,520
‫مستحيل.‬

77
00:06:00,800 --> 00:06:01,680
‫إلى اللقاء.‬

78
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
‫إلى اللقاء يا "آري".‬

79
00:06:18,320 --> 00:06:19,160
‫مرحبًا.‬

80
00:06:20,000 --> 00:06:20,840
‫كيف حالك؟‬

81
00:06:38,640 --> 00:06:39,920
‫كف عن التحديق.‬

82
00:06:40,000 --> 00:06:41,600
‫لم أكن أنظر إلى قضيبك.‬

83
00:06:41,680 --> 00:06:43,040
‫كنت أنظر إلى ندبتك.‬

84
00:06:43,560 --> 00:06:44,480
‫هل كانت خطيرة؟‬

85
00:06:46,160 --> 00:06:47,080
‫كانت خطيرة.‬

86
00:06:53,720 --> 00:06:54,640
‫تبًا، ما هذا؟‬

87
00:06:55,720 --> 00:06:56,760
‫حادث سيارة.‬

88
00:06:57,280 --> 00:06:58,120
‫وأنت؟‬

89
00:06:59,480 --> 00:07:00,320
‫سرطان الدم.‬

90
00:07:01,440 --> 00:07:02,880
‫أنا بالكاد نجوت.‬

91
00:07:02,960 --> 00:07:06,400
‫قضيت سنتين في الفراش‬
‫واحتجت إلى إعادة تأهيل لأسير مجددًا.‬

92
00:07:06,480 --> 00:07:08,080
‫أنا اعتُبرت في عداد الأموات.‬

93
00:07:09,120 --> 00:07:12,040
‫وبمعجزة ما، شُفيت من السرطان. لكنه قد يعود.‬

94
00:07:12,640 --> 00:07:14,520
‫حسنًا، أنت تفوز.‬

95
00:07:17,400 --> 00:07:20,040
‫بالمناسبة، لديك قضيب جميل.‬

96
00:07:20,720 --> 00:07:23,200
‫بما أنني كنت أنظر إلى ندبتك…‬

97
00:07:26,400 --> 00:07:28,440
‫آسف، لم أقصد أن أشعرك بالحرج.‬

98
00:07:28,520 --> 00:07:29,400
‫لا تقلق.‬

99
00:07:31,200 --> 00:07:32,040
‫وهو لطيف أيضًا.‬

100
00:07:32,120 --> 00:07:32,960
‫يا للعجب…‬

101
00:07:33,560 --> 00:07:36,520
‫عندما ألاحظ شابًا لطيفًا ووسيمًا،‬
‫يكون مغايرًا. أخفق دومًا.‬

102
00:07:37,600 --> 00:07:39,880
‫أحيانًا لا تخفق.‬

103
00:07:43,440 --> 00:07:44,400
‫لديك مؤخرة جميلة.‬

104
00:07:46,400 --> 00:07:48,080
‫بما أنني كنت أحدّق إلى ندبتك…‬

105
00:07:51,440 --> 00:07:54,600
‫وصلت مؤخرًا من "لندن"، لذا أنا تائه قليلًا.‬

106
00:07:55,880 --> 00:07:58,000
‫أيًا كان ما يمكنني فعله للمساعدة…‬

107
00:07:58,680 --> 00:08:02,360
‫أرجوك أن تخرج معي الليلة‬
‫لتريني أماكن المثليين في "مدريد".‬

108
00:08:03,000 --> 00:08:04,840
‫لا أعرف حانات مثليين كثيرة.‬

109
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
‫هل أنت جاد؟‬

110
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
‫مرحبًا أيها الوسيم.‬

111
00:08:13,560 --> 00:08:16,000
‫هذا "باتريك". وصل مؤخرًا من "لندن".‬

112
00:08:16,080 --> 00:08:17,920
‫إنه في صفنا بدءًا من اليوم.‬

113
00:08:18,880 --> 00:08:20,000
‫هذا "عمر"، إنه حبيبي.‬

114
00:08:20,840 --> 00:08:21,720
‫سُررت بلقائك.‬

115
00:08:22,240 --> 00:08:23,720
‫قبّله قبلتين.‬

116
00:08:24,240 --> 00:08:25,080
‫بالطبع.‬

117
00:08:27,240 --> 00:08:29,320
‫هل طُردت من "لندن" لأنك أوروبي؟‬

118
00:08:29,840 --> 00:08:32,360
‫لا. أبي مدير المدرسة الجديد.‬

119
00:08:33,360 --> 00:08:34,440
‫"عمر شانا"؟‬

120
00:08:35,120 --> 00:08:36,960
‫أيمكنك أن تحضر إلى مكتبي من فضلك؟‬

121
00:08:53,120 --> 00:08:55,400
‫التعايش في هذه المدرسة‬

122
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
‫يجب أن يكون مبنيًا على الصدق.‬

123
00:08:58,840 --> 00:09:00,320
‫علينا جميعًا أن نكون صادقين.‬

124
00:09:00,840 --> 00:09:03,880
‫المدير والطلاب والجميع.‬

125
00:09:04,600 --> 00:09:05,640
‫هل تتفقان معي؟‬

126
00:09:07,880 --> 00:09:09,040
‫إذًا لنكن صادقين.‬

127
00:09:09,640 --> 00:09:10,560
‫"شانا".‬

128
00:09:11,440 --> 00:09:13,160
‫هل تستحق منحة دراسية؟‬

129
00:09:14,800 --> 00:09:16,600
‫- بالطبع يستحقها.‬
‫- لا تقاطعنا.‬

130
00:09:18,760 --> 00:09:21,080
‫كانت أختي هنا بمنحة دراسية.‬

131
00:09:21,160 --> 00:09:22,520
‫سجلّ رائع.‬

132
00:09:23,160 --> 00:09:24,120
‫أقصد سجلّ أختك.‬

133
00:09:25,040 --> 00:09:26,640
‫استحقت أن تكون هنا.‬

134
00:09:26,720 --> 00:09:28,200
‫هل تعتقد أنك تستحق أيضًا؟‬

135
00:09:28,760 --> 00:09:30,520
‫أعتقد أن "أزوسينا" رأت شيئًا ما فيّ.‬

136
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
‫أيمكنك أن تقول ما هو بالضبط؟‬

137
00:09:33,760 --> 00:09:36,840
‫بما أنك رسبت عندما درست في مدرسة حكومية…‬

138
00:09:37,560 --> 00:09:39,840
‫لذا لا أظن أنه كان تميزك الأكاديمي.‬

139
00:09:39,920 --> 00:09:42,840
‫كان عليّ الاعتناء بحبيبي. كان مريضًا.‬

140
00:09:42,920 --> 00:09:47,040
‫أُصيب بسرطان الدم.‬
‫كان عليّ الاعتناء به طوال الوقت و…‬

141
00:09:47,120 --> 00:09:48,600
‫أجل، أنا أدرك ذلك.‬

142
00:09:49,240 --> 00:09:50,080
‫و…‬

143
00:09:50,640 --> 00:09:53,880
‫أظن أن ما فعلته مثير للإعجاب حقًا، لكن…‬

144
00:09:54,680 --> 00:09:57,920
‫يجب أن نفهم،‬
‫أننا عندما نتعامل مع منحة دراسية،‬

145
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
‫فنحن نتعامل مع الإنجاز الأكاديمي،‬

146
00:10:01,520 --> 00:10:03,120
‫وليس الظروف الشخصية.‬

147
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
‫هل نفهم ذلك؟ جيد.‬

148
00:10:07,200 --> 00:10:08,040
‫"غارسيا".‬

149
00:10:08,640 --> 00:10:09,480
‫ماذا عنك؟‬

150
00:10:10,240 --> 00:10:11,800
‫حصلت على درجة جيّد.‬

151
00:10:12,400 --> 00:10:15,280
‫لكنك طُردت بسبب سوء سلوك جسيم.‬

152
00:10:16,080 --> 00:10:18,480
‫أجل، لكن هذه ظروف شخصية،‬

153
00:10:19,400 --> 00:10:22,640
‫ونحن نقيّم الإنجاز الأكاديمي فحسب، صحيح؟‬

154
00:10:27,240 --> 00:10:29,200
‫بما أنني لا أريد معاملتكما‬

155
00:10:29,800 --> 00:10:32,760
‫بطريقة ظالمة بالمقارنة بزملائكما،‬

156
00:10:33,800 --> 00:10:36,000
‫سيكون عليكما الخضوع لاختبار تحديد مستوى‬

157
00:10:36,080 --> 00:10:38,640
‫يشمل كل مواد السنة الماضية، لتثبتا‬

158
00:10:38,720 --> 00:10:42,440
‫أنكما تستحقان امتياز المنحة الدراسية هنا.‬

159
00:10:43,920 --> 00:10:46,800
‫معاملة ظالمة؟ امتياز؟ هذا…‬

160
00:10:46,880 --> 00:10:48,360
‫لم أدرس هنا في السنة الماضية.‬

161
00:10:48,440 --> 00:10:50,600
‫هذا كل شيء. شكرًا.‬

162
00:11:19,760 --> 00:11:21,000
‫أحب أسلوبك.‬

163
00:11:22,120 --> 00:11:24,160
‫إن كان بوسعي قول ذلك.‬

164
00:11:25,560 --> 00:11:29,640
‫شكرًا. لا أعرف أي أسلوب تقصدين،‬
‫لكن بوسعك قول ذلك.‬

165
00:11:30,560 --> 00:11:34,160
‫أعني سلوكك، الطريقة التي تنظرين بها،‬

166
00:11:34,920 --> 00:11:36,640
‫الطريقة التي تسيرين بها.‬

167
00:11:39,600 --> 00:11:42,240
‫بشكل أساسي، كل شيء يتعلّق بك.‬

168
00:11:42,320 --> 00:11:45,680
‫تبًا، مسحتني للتو من كل الاتجاهات،‬
‫أليس كذلك؟‬

169
00:11:48,040 --> 00:11:49,720
‫اسمي "ريبيكا"، بحرف "كاف".‬

170
00:11:50,440 --> 00:11:52,400
‫بوسع الأشخاص الرائعون دعوتي "ريبي".‬

171
00:11:52,480 --> 00:11:53,760
‫حسنًا يا "ريبي".‬

172
00:11:53,840 --> 00:11:55,840
‫أنا "مينسيا". سُررت بلقائك.‬

173
00:11:56,520 --> 00:11:57,480
‫هذا من دواعي سروري.‬

174
00:12:09,760 --> 00:12:11,520
‫يا صاح، أنا آسف إن كنت غاضبًا.‬

175
00:12:11,600 --> 00:12:13,680
‫لكن ما فعله أبي ليس غلطتي.‬

176
00:12:13,760 --> 00:12:16,240
‫ليست غلطتي أنني غاضب بسبب ذلك.‬

177
00:12:17,720 --> 00:12:21,400
‫أعرف بشأن أصدقائك، وهذا سيئ. وبشأن أمك.‬

178
00:12:22,280 --> 00:12:25,320
‫- لكن كانت هذه المدرسة تحتاج حقًا إلى…‬
‫- ماذا؟‬

179
00:12:25,400 --> 00:12:29,440
‫لا أقصد أن أمك أو "عمر" تاجرا في المخدرات‬
‫أو قتلا أحدًا.‬

180
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
‫على حد علمي.‬

181
00:12:31,000 --> 00:12:34,560
‫لكن لو كان شخص كوالدي متحكمًا في الأمور…‬

182
00:12:36,120 --> 00:12:38,440
‫هل أتيت إلى هنا لتزعجني؟‬

183
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
‫"باتريك"، حافظ على هدوئك.‬

184
00:12:40,840 --> 00:12:45,640
‫في البداية يغازلني في الحمّام،‬
‫ثم يتظاهر بأنه رجل قوي.‬

185
00:12:45,720 --> 00:12:46,880
‫"أندر"، توقّف.‬

186
00:12:48,160 --> 00:12:49,440
‫ليست لديك فكرة.‬

187
00:12:50,240 --> 00:12:51,560
‫أتظن أنني كنت أغازل؟‬

188
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
‫أنت وأبوك يمكنكما أن تذهبا إلى الجحيم.‬

189
00:12:55,000 --> 00:12:55,880
‫ارحل!‬

190
00:12:57,360 --> 00:12:58,200
‫تعال.‬

191
00:13:06,520 --> 00:13:07,440
‫"باتريك".‬

192
00:13:09,760 --> 00:13:11,080
‫ما خطبه؟‬

193
00:13:12,600 --> 00:13:15,640
‫حسنًا، لنر إن كنت قد فهمت هذا بشكل صحيح.‬

194
00:13:16,640 --> 00:13:18,880
‫جميلة المسبح ووسيم الساونا‬

195
00:13:18,960 --> 00:13:20,560
‫هما ابنا المدير الجديد.‬

196
00:13:20,640 --> 00:13:22,520
‫أنت جديدة هنا أيضًا، صحيح؟‬

197
00:13:23,040 --> 00:13:25,320
‫اسمعي، إن كان في هذا عزاء لك،‬

198
00:13:25,400 --> 00:13:28,520
‫فأنا لديّ الرأي نفسه بشأن أبي‬

199
00:13:28,600 --> 00:13:29,680
‫وأخويّ.‬

200
00:13:33,120 --> 00:13:34,000
‫لا.‬

201
00:13:34,080 --> 00:13:35,280
‫هذا لا يعزّيني.‬

202
00:13:35,920 --> 00:13:37,520
‫بالتوفيق أيتها الجميلة.‬

203
00:13:54,440 --> 00:13:56,880
‫تبًا، هل ستتحدثين إليّ اليوم إذًا؟‬

204
00:13:59,520 --> 00:14:00,360
‫لا.‬

205
00:14:01,200 --> 00:14:02,160
‫ربما لا.‬

206
00:14:11,840 --> 00:14:13,880
‫يحدث الأمر نفسه دومًا يا أبي.‬

207
00:14:14,520 --> 00:14:17,200
‫تذهب إلى مكان جديد،‬
‫وتتقدّم بلا هوادة لعينة.‬

208
00:14:17,720 --> 00:14:20,680
‫- انتبه إلى ألفاظك.‬
‫- آسف. تتقدّم بلا هوادة.‬

209
00:14:21,400 --> 00:14:23,960
‫وفي النهاية، الجميع يكرهوننا.‬

210
00:14:24,960 --> 00:14:26,560
‫أيمكنك تعريف "بلا هوادة"؟‬

211
00:14:26,640 --> 00:14:29,320
‫طردت سلفك من دون إنذار.‬

212
00:14:29,400 --> 00:14:31,120
‫أنا هنا لهذا السبب بالضبط.‬

213
00:14:31,200 --> 00:14:33,960
‫لم يحذّرنا بشأن مغادرة "لندن" أيضًا،‬
‫أليس كذلك؟‬

214
00:14:34,040 --> 00:14:35,640
‫هكذا يعمل "بينخامين".‬

215
00:14:35,720 --> 00:14:37,200
‫"مينسيا"، من فضلك.‬

216
00:14:37,280 --> 00:14:40,800
‫"آري"، تعرّضت إلى التجاهل في الصف اليوم.‬
‫وأنت كذلك.‬

217
00:14:42,080 --> 00:14:43,840
‫ليس عليك أن تنحازي إليه دائمًا.‬

218
00:14:44,440 --> 00:14:45,280
‫هل هذا حقيقي؟‬

219
00:14:46,520 --> 00:14:48,200
‫لا، لا تقلق.‬

220
00:14:48,280 --> 00:14:49,400
‫سأطلب بعض المشروبات.‬

221
00:14:49,480 --> 00:14:51,320
‫إذًا أنا اختلقت الأمر بأكمله.‬

222
00:14:52,400 --> 00:14:55,640
‫والاختبار الذي تريد استخدامه‬
‫لطرد الشابين ذوي المنحة؟ لماذا؟‬

223
00:14:56,520 --> 00:15:00,520
‫بالطبع، أنت هنا لإصلاح الوضع،‬
‫لكن ما الذي ستصلحه في الأسبوع القادم؟‬

224
00:15:00,600 --> 00:15:02,960
‫في صباحك الأول، أحدثت فوضى.‬

225
00:15:04,160 --> 00:15:08,000
‫حسنًا، لنغيّر الموضوع.‬
‫نحن نحتفل بوجودنا في "مدريد".‬

226
00:15:08,080 --> 00:15:08,960
‫أين النادل؟‬

227
00:15:09,040 --> 00:15:10,960
‫تبًا يا "آري".‬

228
00:15:11,040 --> 00:15:15,240
‫الخدمة بطيئة حقًا في "إسبانيا"، أليس كذلك؟‬
‫والرائحة غريبة، تشبه عطرًا رخيصًا.‬

229
00:15:15,320 --> 00:15:16,720
‫- "آري".‬
‫- "باتريك".‬

230
00:15:16,800 --> 00:15:19,000
‫لدى أبي عمل ليؤديه. نحن هنا لندعمه.‬

231
00:15:19,080 --> 00:15:20,720
‫نحن هنا لأن القانون يقول ذلك.‬

232
00:15:20,800 --> 00:15:23,520
‫لو كنت أبلغ 18 سنة،‬
‫ما كنت لأرى وجوهكم القبيحة.‬

233
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
‫فزنا بالجائزة الكبرى حقًا بوجودك.‬

234
00:15:25,960 --> 00:15:29,200
‫سأرحل. انتهيت من التظاهر اللعين.‬

235
00:15:29,280 --> 00:15:31,240
‫- "مينسيا"، اجلسي.‬
‫- "مينسيا"، اجلسي.‬

236
00:15:32,360 --> 00:15:35,440
‫دعها تمضي.‬
‫هذا أفضل بسبب الطريقة التي تتصرف بها.‬

237
00:15:40,920 --> 00:15:42,640
‫لكن هناك شيئًا حقيقيًا يا أبي.‬

238
00:15:43,280 --> 00:15:45,400
‫ربما الاختبار للشابين ذوي المنحة…‬

239
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
‫حمدًا لله!‬

240
00:15:47,000 --> 00:15:51,760
‫ربما يمكنك تقييمهما أسبوعًا تلو الآخر‬
‫حتى عيد الميلاد.‬

241
00:15:51,840 --> 00:15:53,520
‫أيمكنك ألا تتدخلي في عملي؟‬

242
00:15:54,600 --> 00:15:57,600
‫لديك ما يكفيك مع أختك،‬
‫وأنت لا تحرزين تقدمًا.‬

243
00:15:59,280 --> 00:16:00,680
‫أبي.‬

244
00:16:01,680 --> 00:16:03,160
‫لا عليك. إنه محق.‬

245
00:16:05,840 --> 00:16:07,080
‫سأذهب إلى الحمّام.‬

246
00:16:23,240 --> 00:16:25,320
‫أعرف، لكن هذا غريب جدًا.‬

247
00:16:26,800 --> 00:16:29,080
‫"نادية"، أرجوك وإلا سأفقد انتصابي.‬

248
00:16:33,880 --> 00:16:35,000
‫"نادية"، أرجوك.‬

249
00:16:36,920 --> 00:16:39,880
‫آسفة حقًا يا "غوزمان". لكنني لا أستطيع.‬

250
00:16:42,320 --> 00:16:44,840
‫تبًا، هذا هراء. أحتاج إلى أن ألمسك.‬

251
00:16:46,640 --> 00:16:47,480
‫ماذا؟‬

252
00:16:54,840 --> 00:16:55,960
‫كيف حال أخي؟‬

253
00:16:56,560 --> 00:16:57,880
‫أخوك بخير.‬

254
00:16:58,880 --> 00:17:02,240
‫إنه يتأقلم. يعمل ويدرس.‬

255
00:17:03,240 --> 00:17:06,240
‫- أنت تعتني به، صحيح؟‬
‫- بالطبع.‬

256
00:17:07,320 --> 00:17:09,120
‫وعدت أنني سأفعل، وأنا أفعل ذلك.‬

257
00:18:15,120 --> 00:18:19,880
‫يمكنكم تنظيم مسيرات أو الرسم على الجدران‬
‫أو الانحناء إلى الخلف، لكن هذا بلا جدوى.‬

258
00:18:19,960 --> 00:18:22,640
‫إذًا، لماذا انضممت إلى الاعتصام؟‬

259
00:18:22,720 --> 00:18:24,840
‫لأريكم أنني إلى جانبكم‬

260
00:18:25,520 --> 00:18:28,160
‫ولأزعج أبي.‬

261
00:18:28,760 --> 00:18:30,240
‫إذًا، سأُطرد.‬

262
00:18:30,760 --> 00:18:32,480
‫ربما تُوجد طريقة.‬

263
00:18:32,560 --> 00:18:34,640
‫"بينخامين" لديه نقطة ضعف.‬

264
00:18:34,720 --> 00:18:35,720
‫أختي "آري".‬

265
00:18:36,440 --> 00:18:39,720
‫ربما إن استدرجتموها…‬

266
00:18:40,640 --> 00:18:42,800
‫سيصغي إليها فحسب.‬

267
00:18:42,880 --> 00:18:45,160
‫هذا هو الحل. من سيستدرجها؟‬

268
00:18:46,000 --> 00:18:47,120
‫أنت.‬

269
00:18:48,400 --> 00:18:49,240
‫لماذا أنا؟‬

270
00:18:49,840 --> 00:18:50,720
‫ماذا تعني؟‬

271
00:18:50,800 --> 00:18:53,400
‫إنها مدللة أبيها وظريفة وسافلة.‬

272
00:18:53,480 --> 00:18:54,400
‫من نوعك المفضّل.‬

273
00:18:55,720 --> 00:18:58,760
‫لا، فتاة مثل "آري" لن تهتم بـ"صامويل".‬
‫ستفضّل "غوزمان".‬

274
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
‫لا يريد الجميع شابًا مدللًا.‬

275
00:19:02,000 --> 00:19:05,040
‫عودي إلى ممسحتك، من فضلك.‬

276
00:19:05,120 --> 00:19:07,160
‫هل أنتم أصدقاء عاملة التنظيف؟‬

277
00:19:07,880 --> 00:19:09,480
‫بالنسبة إلى تلك القصة…‬

278
00:19:10,400 --> 00:19:11,680
‫سنخبرك بها ذات يوم.‬

279
00:19:11,760 --> 00:19:12,960
‫كم هذا شمولي.‬

280
00:19:13,040 --> 00:19:14,240
‫أحب هذا.‬

281
00:19:15,920 --> 00:19:19,400
‫وأجل، إنها محقة. "آري" لن تهتم بـ"صامويل".‬

282
00:19:19,480 --> 00:19:21,400
‫- اللعنة…‬
‫- "غوزمان".‬

283
00:19:21,480 --> 00:19:24,320
‫لا تورطوني في هذا.‬
‫حاولت مرة، وتعرفون كيف انتهى الأمر.‬

284
00:19:25,680 --> 00:19:27,480
‫انتهى بك الأمر مع أختي.‬

285
00:19:28,080 --> 00:19:29,960
‫ونحن على وفاق، شكرًا.‬

286
00:19:30,720 --> 00:19:32,680
‫ليس عليك أن تُغرم بها.‬

287
00:19:32,760 --> 00:19:35,560
‫- اجعلها تتحدث إلى أبيها فحسب.‬
‫- أعرف، لكن لا.‬

288
00:19:43,880 --> 00:19:45,120
‫ساعدني،‬

289
00:19:45,640 --> 00:19:46,680
‫يا "أو غوزمان كينوبي".‬

290
00:19:48,600 --> 00:19:50,320
‫أنت أملي الوحيد.‬

291
00:19:51,360 --> 00:19:52,480
‫أرجوك يا صاح.‬

292
00:20:06,280 --> 00:20:07,520
‫ماذا؟‬

293
00:20:09,120 --> 00:20:10,240
‫ماذا؟‬

294
00:20:10,320 --> 00:20:11,640
‫ماذا تعنين؟‬

295
00:20:12,520 --> 00:20:14,000
‫لماذا تبتسمين؟‬

296
00:20:16,120 --> 00:20:16,960
‫لست أبتسم.‬

297
00:20:19,960 --> 00:20:23,560
‫كل ما في الأمر‬
‫أنني ربما معجبة بأسلوبك أيضًا.‬

298
00:20:24,280 --> 00:20:26,160
‫- شكرًا.‬
‫- بل شكرًا لك.‬

299
00:20:26,240 --> 00:20:27,840
‫لانحيازك إلى صفّنا.‬

300
00:20:37,240 --> 00:20:39,240
‫هل لديك أي خطط الليلة؟‬

301
00:21:13,200 --> 00:21:14,880
‫تبدين جميلة أيضًا.‬

302
00:21:16,720 --> 00:21:19,000
‫أتريدين شرابًا؟ أشعر بالظمأ الشديد.‬

303
00:21:19,720 --> 00:21:20,560
‫رائع.‬

304
00:21:24,760 --> 00:21:28,440
‫إذًا ماذا عنك وعن أخويك؟‬
‫هل أنتم توأم ثلاثي أو ما شابه؟‬

305
00:21:28,520 --> 00:21:32,160
‫"باتري" و"آري" توأمان. أنا الأصغر والأذكى.‬

306
00:21:32,760 --> 00:21:34,800
‫تقدّمت سنة دراسية.‬

307
00:21:36,240 --> 00:21:37,800
‫كأسان من فضلك.‬

308
00:22:26,440 --> 00:22:30,600
‫لم أتصوّرك كشخص ينهار بسبب شاب.‬

309
00:22:31,840 --> 00:22:33,760
‫أعرف، لم أتصوّر هذا أيضًا.‬

310
00:22:34,760 --> 00:22:38,400
‫حتى ظهر شاب وأفسد حياتي بشدة.‬

311
00:22:39,840 --> 00:22:40,680
‫فهمت.‬

312
00:22:41,200 --> 00:22:44,320
‫الشباب مناسبون للجنس وتخفيف التوتر.‬

313
00:22:44,400 --> 00:22:46,840
‫لكن للتقدّم إلى المستوى التالي…‬

314
00:22:48,520 --> 00:22:50,640
‫أظن أنني لا أعرف ذلك المستوى.‬

315
00:22:51,160 --> 00:22:52,240
‫ما اسمه؟‬

316
00:22:54,680 --> 00:22:56,120
‫الشاب الذي أفسد حياتك.‬

317
00:22:59,200 --> 00:23:01,400
‫أحد الشابين ذوي المنحة. "صامويل".‬

318
00:23:02,080 --> 00:23:03,000
‫الشاب القصير؟‬

319
00:23:04,640 --> 00:23:06,480
‫لنر.‬

320
00:23:06,560 --> 00:23:08,920
‫تنسين أنه قصير عندما يكون عاريًا في الفراش.‬

321
00:23:09,000 --> 00:23:10,080
‫فهمت.‬

322
00:23:10,160 --> 00:23:11,200
‫لكن هذا هو.‬

323
00:23:12,600 --> 00:23:14,920
‫سأتأكد‬

324
00:23:15,640 --> 00:23:19,760
‫من محو اسمه من ذهنك واستبداله باسم جديد.‬

325
00:23:23,000 --> 00:23:23,840
‫أي اسم؟‬

326
00:23:26,240 --> 00:23:27,120
‫"مينسيا".‬

327
00:23:30,800 --> 00:23:32,960
‫تندفعين بسرعة شديدة كالصاروخ، أليس كذلك؟‬

328
00:23:33,040 --> 00:23:37,560
‫وأنا لا أريد أن ينفجر شيئًا في وجهي حقًا.‬

329
00:23:38,160 --> 00:23:39,080
‫مجددًا.‬

330
00:23:40,680 --> 00:23:41,680
‫فهمت.‬

331
00:23:47,240 --> 00:23:48,400
‫لكن كل شيء على ما يُرام.‬

332
00:23:49,120 --> 00:23:49,960
‫على ما يُرام جدًا.‬

333
00:23:50,920 --> 00:23:53,560
‫في الواقع، مرت أشهر‬

334
00:23:53,640 --> 00:23:56,800
‫منذ أن خرجت مع شخص طوال الليل‬

335
00:23:57,440 --> 00:24:01,400
‫وشعرت براحة واسترخاء وبشعور جيد.‬

336
00:24:03,320 --> 00:24:06,240
‫هذا جزء من المستوى التالي‬

337
00:24:06,920 --> 00:24:08,120
‫الذي كنت أتحدّث عنه.‬

338
00:24:55,320 --> 00:24:57,360
‫سأرحل، اتفقنا؟‬

339
00:24:58,880 --> 00:25:02,840
‫سأراك في الصف في غضون ساعات.‬

340
00:25:03,560 --> 00:25:04,400
‫إلى اللقاء.‬

341
00:25:18,280 --> 00:25:19,560
‫شكرًا يا "ماريا".‬

342
00:25:22,560 --> 00:25:23,840
‫أين "مينسيا"؟‬

343
00:25:34,000 --> 00:25:36,600
‫لا تتغيرين أبدًا يا "مينسيا".‬
‫يا له من كابوس‬‫!‬

344
00:25:36,680 --> 00:25:38,280
‫هل خرجت طوال الليل؟‬

345
00:25:38,360 --> 00:25:39,640
‫كانت فوضى عارمة.‬

346
00:25:39,720 --> 00:25:41,520
‫أنا…‬

347
00:25:41,600 --> 00:25:45,680
‫اضطُررت إلى أخذ زميلة إلى الطوارئ.‬

348
00:25:47,320 --> 00:25:49,200
‫أنا مرهقة. أحتاج إلى بعض النوم.‬

349
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
‫أبي، سأتعامل معها.‬

350
00:25:59,320 --> 00:26:02,640
‫"مينسيا"، ألن تحاولي حتى‬
‫أن تختلقي عذرًا أفضل؟‬

351
00:26:02,720 --> 00:26:04,520
‫هذا ليس من شأنك.‬

352
00:26:04,600 --> 00:26:07,000
‫بالطبع إنه من شأني. أنت تؤذينني أيضًا.‬

353
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
‫ألم تؤذينا جميعًا بما يكفي؟‬

354
00:26:19,640 --> 00:26:20,960
‫عجبًا يا "آري".‬

355
00:26:21,600 --> 00:26:23,800
‫كان هذا هجومًا منحطًا حقًا.‬

356
00:26:23,880 --> 00:26:26,000
‫- تعرفين أنني لم…‬
‫- لآخر مرة يا "آري".‬

357
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
‫دعيني وشأني.‬

358
00:26:49,080 --> 00:26:49,960
‫مرحبًا.‬

359
00:26:52,400 --> 00:26:55,360
‫أظن أنك لا تحبين الاحتجاجات والاعتصامات.‬

360
00:26:56,560 --> 00:26:59,080
‫تعلّمنا أن ندعم بعضنا هنا.‬

361
00:26:59,160 --> 00:27:01,640
‫- أحب أن أدعم عائلتي.‬
‫- صحيح.‬

362
00:27:03,240 --> 00:27:04,800
‫لم لا نبدأ من جديد؟‬

363
00:27:05,320 --> 00:27:07,360
‫يمكننا أن نكمل ما بدأناه بعد السباق.‬

364
00:27:08,320 --> 00:27:09,480
‫مهلًا، متى؟‬

365
00:27:09,960 --> 00:27:13,040
‫حين قلت إن أبي كاذب وزائف ومليء بالهراء؟‬

366
00:27:13,120 --> 00:27:16,480
‫لا، حين قلت إنك لم تهزميني‬
‫لأنه يجب عليك أن تعرفيني بشكل أفضل.‬

367
00:27:17,480 --> 00:27:18,680
‫وهل تعرفين؟‬

368
00:27:19,200 --> 00:27:21,040
‫لن تهزميني حينها أيضًا.‬

369
00:27:21,680 --> 00:27:24,040
‫لكنني مستعد أن أسمح لك بالتعرّف عليّ قليلًا.‬

370
00:27:25,880 --> 00:27:27,080
‫وسنرى من سيفوز.‬

371
00:27:29,600 --> 00:27:30,960
‫ما رأيك بشراب بعد المدرسة؟‬

372
00:27:38,640 --> 00:27:41,720
‫"أندر"، أنا آسف أن يومنا انتهى بشكل سيئ،‬

373
00:27:42,240 --> 00:27:44,280
‫بعد تلك البداية الرائعة.‬

374
00:27:45,320 --> 00:27:46,840
‫هلا نخرج الليلة وننسى الضغينة؟‬

375
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
‫تُوجد ليلة جديدة للمثليين‬
‫في "تياترو توتور".‬

376
00:27:52,600 --> 00:27:54,360
‫موسيقى رائعة وشباب مثيرون.‬

377
00:27:55,240 --> 00:27:57,000
‫لا تقلق بشأن حبيبك.‬

378
00:27:57,080 --> 00:28:00,480
‫سأحاول أن أجلب له إجابات اختبار أبي.‬

379
00:28:02,840 --> 00:28:03,680
‫إذًا؟‬

380
00:28:05,720 --> 00:28:07,720
‫إذًا، إن احتفلت معه ولعقت قضيبه،‬

381
00:28:08,840 --> 00:28:09,760
‫فربما…‬

382
00:28:10,280 --> 00:28:12,760
‫ربما يعطيك الإجابات.‬

383
00:28:12,840 --> 00:28:15,000
‫"أندر"، كانت "مينسيا" واضحة.‬

384
00:28:16,160 --> 00:28:17,600
‫"آري" هي من علينا ملاحقتها.‬

385
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
‫ليس عليك التقرّب إلى "باتريك".‬

386
00:28:24,160 --> 00:28:25,000
‫اتفقنا؟‬

387
00:28:38,360 --> 00:28:39,720
‫- شكرًا.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

388
00:28:40,240 --> 00:28:43,080
‫- ما يثير اهتمامي…‬
‫- شكرًا. ما يثير اهتمامك؟‬

389
00:28:43,160 --> 00:28:45,720
‫ما الذي يجب أن أعرفه لأهزمك؟‬

390
00:28:45,800 --> 00:28:47,160
‫أنت مهووسة بالفوز.‬

391
00:28:47,680 --> 00:28:51,600
‫- وأنت لست كذلك، صحيح؟‬
‫- تأكدت الحياة من إعادة ترتيب أولوياتي.‬

392
00:28:51,680 --> 00:28:52,640
‫حسنًا…‬

393
00:28:52,720 --> 00:28:54,800
‫تتحدث كأنك رجل يبلغ 40 سنة.‬

394
00:28:55,760 --> 00:28:58,680
‫عندما تموت أختك في عمر 16 سنة،‬
‫ثم يموت أعز أصدقائك،‬

395
00:28:59,280 --> 00:29:00,640
‫وترحل حبيبتك…‬

396
00:29:00,720 --> 00:29:01,800
‫حبيبة؟‬

397
00:29:02,560 --> 00:29:05,000
‫لم تسمعي كلمة غيرها. هذا مثير للاهتمام.‬

398
00:29:07,520 --> 00:29:11,200
‫أعرف شعور أن تفقد شخصًا‬
‫وتنقلب حياتك رأسًا على عقب.‬

399
00:29:11,880 --> 00:29:15,840
‫لا يبدو أنك فقدت الكثير.‬
‫ما الذي فقدته؟ هامستر؟‬

400
00:29:16,520 --> 00:29:17,400
‫فقدت أمي.‬

401
00:29:19,960 --> 00:29:21,120
‫كدت أفقد أخي أيضًا.‬

402
00:29:23,880 --> 00:29:25,440
‫ماتت في حادث سيارة.‬

403
00:29:26,440 --> 00:29:27,920
‫آسف، أنا وغد.‬

404
00:29:30,480 --> 00:29:33,920
‫فقدت 3 جرذان هامستر. ما زلت أتخطى الأمر.‬

405
00:29:34,600 --> 00:29:36,480
‫هل أحضرت حبيبتك إلى هنا أيضًا؟‬

406
00:29:38,600 --> 00:29:40,360
‫أفضّل ألا أتحدّث عن الماضي.‬

407
00:29:43,480 --> 00:29:44,320
‫اسمع‬‫،‬

408
00:29:44,840 --> 00:29:45,960
‫ماذا عن صفنا؟‬

409
00:29:46,480 --> 00:29:50,960
‫هل الجميع ظرفاء وطيبون مثلك؟‬
‫أم أنك الوحيد؟‬

410
00:29:51,040 --> 00:29:52,080
‫شكرًا.‬

411
00:29:53,040 --> 00:29:55,360
‫إنهم مستاؤون من وصول والدك.‬

412
00:29:55,440 --> 00:29:58,080
‫لكن إن لطّفت الموقف، فسيكونون لطفاء كذلك.‬

413
00:29:58,160 --> 00:29:59,000
‫إن لطّفت الموقف؟‬

414
00:29:59,080 --> 00:30:02,520
‫الاختبار الشهير لـ"صامويل" و"عمر".‬
‫ألا تعتقدين أنه ظالم بعض الشيء؟‬

415
00:30:04,240 --> 00:30:07,880
‫ربما تُوجد طرق أخرى‬
‫لإثبات أنهما يستحقان المنحة الدراسية.‬

416
00:30:09,560 --> 00:30:11,720
‫أيمكنك التحدث إلى أبيك عن الأمر؟‬

417
00:30:13,320 --> 00:30:16,280
‫حاولت التلميح إلى الأمر، لكن أبي عنيد حقًا…‬

418
00:30:16,960 --> 00:30:17,920
‫صحيح.‬

419
00:30:20,800 --> 00:30:23,320
‫لكن يمكنني المحاولة مجددًا.‬

420
00:30:24,120 --> 00:30:25,200
‫حقًا؟‬

421
00:30:27,680 --> 00:30:29,440
‫شكرًا جزيلًا يا "آري".‬

422
00:30:40,520 --> 00:30:41,880
‫شكرًا، حقًا.‬

423
00:30:42,480 --> 00:30:43,360
‫على الرحب والسعة.‬

424
00:30:46,360 --> 00:30:47,480
‫لا…‬

425
00:30:54,840 --> 00:30:57,520
‫أتودين تناول العشاء معي ومع أختك؟‬

426
00:30:57,600 --> 00:30:58,440
‫مجددًا؟‬

427
00:30:59,400 --> 00:31:00,240
‫لماذا؟‬

428
00:31:00,840 --> 00:31:03,240
‫لقضاء بعض الوقت معًا فحسب و…‬

429
00:31:04,160 --> 00:31:07,400
‫والتحدث. قد يكون هذا مفيدًا.‬
‫كانت فكرة "باتريك".‬

430
00:31:07,480 --> 00:31:08,680
‫لكنه لن يأتي.‬

431
00:31:08,760 --> 00:31:11,680
‫هذا من شيم "باتريك". يتسبب في فوضى ويهرب.‬

432
00:31:11,760 --> 00:31:14,920
‫- هل ستأتين أم لا؟‬
‫- لا. أخبرتكما بالفعل، لا أريد.‬

433
00:31:15,000 --> 00:31:18,040
‫اسمعي، طفح كيلي من محاولة مساعدتك.‬

434
00:31:18,120 --> 00:31:19,920
‫- طفح كيلي.‬
‫- أبي…‬

435
00:31:20,000 --> 00:31:22,800
‫لا تفعلي، بما أنه لا يمكنك التعامل معها.‬

436
00:31:25,080 --> 00:31:27,920
‫هذه النبرة التي توقعتها منك يا "بينخامين".‬

437
00:31:28,720 --> 00:31:29,920
‫كان الأمر‬‫،‬

438
00:31:30,560 --> 00:31:32,280
‫غير طبيعي بالنسبة إليك.‬

439
00:31:32,360 --> 00:31:34,360
‫أعني، تظاهرك بأنك أب رائع.‬

440
00:31:35,240 --> 00:31:37,200
‫أنت لست مقنعًا على الإطلاق.‬

441
00:31:39,560 --> 00:31:40,680
‫حسنًا إذًا.‬

442
00:31:41,280 --> 00:31:42,640
‫من الآن فصاعدًا،‬

443
00:31:43,440 --> 00:31:45,760
‫لن تتمكني من دخول حساباتك‬
‫أو الوصول إلى أموالي.‬

444
00:31:47,320 --> 00:31:50,720
‫ستحصلين فحسب‬
‫على المقدار المطلوب مني توفيره لك قانونًا.‬

445
00:31:50,800 --> 00:31:52,680
‫حسنًا، سأتدبر أمر نفسي.‬

446
00:31:54,640 --> 00:31:55,480
‫حقًا؟‬

447
00:31:56,000 --> 00:31:58,480
‫كيف؟ لم تعملي يومًا في حياتك.‬

448
00:32:05,720 --> 00:32:08,560
‫"مينسيا"، تسببت في هذا لنفسك.‬

449
00:32:09,720 --> 00:32:13,560
‫ليس عليك أن تكوني ضد أبي وضدنا طوال الوقت.‬

450
00:32:14,680 --> 00:32:17,320
‫خرج "باتريك" مع زملائه من المدرسة.‬

451
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
‫وأنا…‬

452
00:32:19,200 --> 00:32:22,680
‫خرجت مع "غوزمان"،‬
‫وتشعرين بسعادة غامرة، صحيح؟‬

453
00:32:24,080 --> 00:32:25,400
‫أنت غبية جدًا.‬

454
00:32:25,480 --> 00:32:28,920
‫لم يلتق بك سوى لتساعدي‬
‫في أمر اختبار ذينك الطالبين.‬

455
00:32:29,000 --> 00:32:30,400
‫كانت تلك فكرتي.‬

456
00:32:31,160 --> 00:32:33,000
‫أجل يا "آري".‬

457
00:32:33,080 --> 00:32:34,560
‫لقد استغلّك.‬

458
00:32:34,640 --> 00:32:38,560
‫إنه مغرم بحبيبته بشدة‬‫ ‬‫ولا يريد أي شيء منك،‬

459
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
‫باستثناء جعلك تتحدثين إلى "بينخامين".‬

460
00:32:40,920 --> 00:32:44,960
‫لأن هذا الأمر الوحيد‬
‫الذي سيريده الناس منك يا "آري".‬

461
00:32:45,040 --> 00:32:47,960
‫أم أنك ظننت أن شابًا مثل "غوزمان"‬
‫قد يُعجب بك؟‬

462
00:32:48,040 --> 00:32:49,880
‫هل رأيت نفسك؟‬

463
00:32:51,160 --> 00:32:53,080
‫أفيقي أيتها الحمقاء.‬

464
00:33:18,320 --> 00:33:20,080
‫"سأرحل عن المنزل الآن."‬

465
00:33:20,160 --> 00:33:21,840
‫"أود أن أراك."‬

466
00:33:21,920 --> 00:33:25,680
‫"سأنتظرك حيث التقينا ليلة أمس."‬

467
00:34:08,600 --> 00:34:09,560
‫أتسمحين لي؟‬

468
00:34:13,800 --> 00:34:14,720
‫شكرًا.‬

469
00:34:14,800 --> 00:34:16,080
‫أيمكنني الجلوس معك؟‬

470
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
‫اسمع، شكرًا على المشروب،‬
‫لكنني أفضّل البقاء كما أنا.‬

471
00:34:20,880 --> 00:34:22,080
‫وحدي.‬

472
00:34:22,160 --> 00:34:23,600
‫يا لها من طريقة لقول هذا‬‫!‬

473
00:34:24,640 --> 00:34:25,840
‫هل تخلّف موعدك عن الحضور؟‬

474
00:34:28,360 --> 00:34:29,320
‫لا بأس.‬

475
00:34:30,200 --> 00:34:32,120
‫حسنًا، سأراك لاحقًا.‬

476
00:34:34,280 --> 00:34:35,160
‫انتظر.‬

477
00:34:36,560 --> 00:34:37,400
‫أنا آسفة.‬

478
00:34:38,240 --> 00:34:41,640
‫لا تستحق سلوكي السيئ.‬

479
00:34:42,400 --> 00:34:44,000
‫اجلس هنا إن أردت.‬

480
00:34:49,360 --> 00:34:50,200
‫والحقيبة؟‬

481
00:34:52,920 --> 00:34:55,200
‫أبحث عن مكان أقضي فيه الليلة.‬

482
00:34:59,240 --> 00:35:00,080
‫المعذرة.‬

483
00:35:43,520 --> 00:35:44,440
‫هذا رائع جدًا.‬

484
00:35:50,520 --> 00:35:51,880
‫أهلًا بك في النعيم.‬

485
00:36:00,720 --> 00:36:01,600
‫ما الخطب؟‬

486
00:36:03,960 --> 00:36:05,080
‫هل الأمر عن "مينسيا"؟‬

487
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
‫لا.‬

488
00:36:07,840 --> 00:36:09,000
‫أنا بخير.‬

489
00:36:13,000 --> 00:36:13,840
‫"بينخامين".‬

490
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
‫أجل، حلوى. هل…‬

491
00:36:16,440 --> 00:36:18,560
‫لا، لست هنا لأتلقى طلبك.‬
‫أعمل في المشرب الليلة.‬

492
00:36:20,440 --> 00:36:23,160
‫- أود التحدث إليك لدقيقة.‬
‫- جديًا؟‬

493
00:36:23,240 --> 00:36:25,160
‫أعني، هذا مبالغ فيه.‬

494
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
‫هل كنت تخبرينه بالفعل؟‬

495
00:36:29,160 --> 00:36:30,080
‫تخبرني بماذا؟‬

496
00:36:31,400 --> 00:36:35,440
‫هذا عن اختبار الغد، صحيح؟‬
‫كل هذا عن اختبار غبي.‬

497
00:36:35,520 --> 00:36:36,360
‫"آري".‬

498
00:36:36,920 --> 00:36:38,920
‫سيطلب منك ألا ‬‫تخضعه ‬‫للاختبار.‬

499
00:36:39,000 --> 00:36:41,720
‫لا، إن كان عليّ الخضوع للاختبار، فسأفعل.‬

500
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
‫هذا عن "عمر".‬

501
00:36:43,320 --> 00:36:44,760
‫لا تختبره من فضلك.‬

502
00:36:45,920 --> 00:36:47,760
‫- أتريد حلوى يا سيدي؟‬
‫- انتظر لحظة.‬

503
00:36:47,840 --> 00:36:49,240
‫لا. نحن نريد حلوى.‬

504
00:36:49,320 --> 00:36:52,600
‫يا صاح، هلا تعود بعد دقيقتين؟‬

505
00:36:53,560 --> 00:36:57,240
‫اسمع، سألت "عمر" إن كان يستحق‬
‫أن يكون في "لاس إنسيناس".‬

506
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
‫أؤكد لك أنه يستحق. إنه شاب مجتهد حقًا.‬

507
00:37:01,440 --> 00:37:04,080
‫يساعد والديه وحبيبه ويساعدني.‬

508
00:37:04,880 --> 00:37:07,200
‫أنا أعز أصدقائه، وهو يعيش معي.‬

509
00:37:07,960 --> 00:37:09,400
‫إنه عائلتي الوحيدة.‬

510
00:37:09,480 --> 00:37:11,080
‫ليس لديّ سواه.‬

511
00:37:12,200 --> 00:37:14,440
‫سئمت فقدان من أهتم لأمرهم.‬

512
00:37:14,960 --> 00:37:16,840
‫- "صامويل"، ماذا يحدث؟‬
‫- لا شيء.‬

513
00:37:17,360 --> 00:37:19,680
‫أنا آسف جدًا. سأتولى هذا الأمر.‬

514
00:37:19,760 --> 00:37:22,520
‫- هذا لا شيء، حقًا.‬
‫- عشاءكما على حساب المكان.‬

515
00:37:23,040 --> 00:37:23,880
‫المعذرة.‬

516
00:37:28,240 --> 00:37:30,840
‫اذهب وخذ أغراضك. أنت مطرود.‬

517
00:37:42,920 --> 00:37:44,920
‫هل أصغي إليك ولا أختبرهما؟‬

518
00:37:46,520 --> 00:37:48,240
‫وأقيّمهما بطريقة مختلفة؟‬

519
00:37:52,720 --> 00:37:53,600
‫لا.‬

520
00:37:56,440 --> 00:37:57,840
‫اختبرهما غدًا.‬

521
00:38:07,760 --> 00:38:09,320
‫ما هذا أيها الشيطان؟‬

522
00:38:09,400 --> 00:38:10,800
‫أنا شيطان؟‬

523
00:38:11,320 --> 00:38:12,560
‫أنا مجرد ملاك.‬

524
00:38:13,680 --> 00:38:14,760
‫بالقطع لست ملاكًا.‬

525
00:38:21,520 --> 00:38:22,560
‫ماذا تفعل؟‬

526
00:38:23,080 --> 00:38:24,040
‫لا شيء.‬

527
00:38:24,840 --> 00:38:26,680
‫توقّف عن فعل لا شيء قريبًا مني هكذا.‬

528
00:38:28,680 --> 00:38:29,800
‫لديّ حبيب.‬

529
00:38:33,800 --> 00:38:36,920
‫إن لم تكن عاريًا، فلن تكون خيانة.‬

530
00:38:37,000 --> 00:38:37,960
‫ليست كذلك؟‬

531
00:38:42,640 --> 00:38:44,400
‫هاك، حتى لا تقترب أكثر.‬

532
00:38:48,520 --> 00:38:49,840
‫تهذّب…‬

533
00:38:50,480 --> 00:38:51,840
‫أنا لا أفعل شيئًا.‬

534
00:38:52,960 --> 00:38:56,440
‫كما أنك قلت إنك لن تغازلني‬
‫حتى إن دُفع لك لذلك.‬

535
00:38:57,120 --> 00:38:58,800
‫هل تغازلني؟‬

536
00:38:59,360 --> 00:39:00,200
‫لست تغازلني.‬

537
00:39:00,840 --> 00:39:02,080
‫هذا كل شيء.‬

538
00:39:14,280 --> 00:39:15,200
‫أتريد أن تعرف سرًا؟‬

539
00:39:16,680 --> 00:39:19,680
‫رفض طلبي أكثر خطورة من قبوله.‬

540
00:39:27,200 --> 00:39:29,880
‫أنت لست عاريًا من الأسفل،‬
‫لذا إنها ليست خيانة.‬

541
00:39:36,200 --> 00:39:37,520
‫توقّف يا رجل…‬

542
00:39:41,120 --> 00:39:43,120
‫إلى أي حد قد تذهب لتساعد "عمر"؟‬

543
00:39:44,800 --> 00:39:46,280
‫ألا يتعلّق هذا بمساعدته؟‬

544
00:39:58,240 --> 00:39:59,680
‫هذا يكفي. انتهى الأمر.‬

545
00:40:00,680 --> 00:40:02,840
‫سأفعل أي شيء لأساعد "عمر".‬

546
00:40:02,920 --> 00:40:06,360
‫فعل الأمر ذاته لي‬
‫عندما لم أستطع أن أنهض من فراشي.‬

547
00:40:08,320 --> 00:40:10,120
‫أي شيء باستثناء خيانته.‬

548
00:40:28,200 --> 00:40:29,040
‫المكان لك.‬

549
00:40:30,720 --> 00:40:33,000
‫لا تقلقي بشأن والدك أو أي شيء.‬

550
00:40:33,920 --> 00:40:35,120
‫أي شيء تحتاجين إليه،‬

551
00:40:35,200 --> 00:40:37,120
‫وللفترة التي تحتاجينها.‬

552
00:40:38,320 --> 00:40:39,840
‫لكن لنر…‬

553
00:40:40,360 --> 00:40:41,400
‫لا أعرف إن…‬

554
00:40:41,480 --> 00:40:44,400
‫لديّ غرف أخرى باسمي، لأسباب تتعلّق بالعمل.‬

555
00:40:45,040 --> 00:40:47,560
‫اجتماعات واستقبال أصحاب المقام الرفيع‬
‫وما إلى ذلك.‬

556
00:40:50,120 --> 00:40:50,960
‫حسنًا.‬

557
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
‫لا بأس.‬

558
00:40:59,960 --> 00:41:01,120
‫ما عملك؟‬

559
00:41:03,360 --> 00:41:05,360
‫أتعرفين عندما يكون سياسي نافذًا جدًا؟‬

560
00:41:05,440 --> 00:41:07,720
‫مثل رئيس أو وزير.‬

561
00:41:08,640 --> 00:41:11,680
‫لا يمتلكون نفوذًا حقًا. أنا أمتلك النفوذ.‬

562
00:41:14,720 --> 00:41:16,000
‫مثل "راسبوتين"؟‬

563
00:41:16,560 --> 00:41:18,600
‫أنا أقرأ كثيرًا وذكية جدًا.‬

564
00:41:20,160 --> 00:41:21,000
‫مفهوم.‬

565
00:41:21,680 --> 00:41:24,120
‫إن احتجت إلى أي شيء‬

566
00:41:24,200 --> 00:41:25,160
‫أو شعرت بالجوع،‬

567
00:41:25,240 --> 00:41:28,840
‫فاتصلي بخدمة الغرف‬
‫وضعي كل شيء على حسابي، اتفقنا؟‬

568
00:41:29,560 --> 00:41:30,400
‫شكرًا.‬

569
00:41:33,440 --> 00:41:34,280
‫هل أنت بخير؟‬

570
00:41:35,280 --> 00:41:36,640
‫أجل.‬

571
00:41:36,720 --> 00:41:40,960
‫الأمر هو أن هذه الغرفة‬
‫أكبر من أن أنام فيها بمفردي.‬

572
00:41:44,720 --> 00:41:46,240
‫هلا تنام هنا معي؟‬

573
00:41:47,760 --> 00:41:48,600
‫أنام فحسب؟‬

574
00:41:49,120 --> 00:41:49,960
‫أجل.‬

575
00:41:50,040 --> 00:41:50,880
‫لا.‬

576
00:41:50,960 --> 00:41:51,840
‫لا؟‬

577
00:41:53,080 --> 00:41:54,800
‫هيا، احصلي على قسط من الراحة.‬

578
00:41:55,840 --> 00:41:56,840
‫"أرماندو".‬

579
00:41:58,200 --> 00:41:59,520
‫اسمك "أرماندو"، صحيح؟‬

580
00:42:04,320 --> 00:42:05,440
‫هيا، ابق.‬

581
00:42:21,080 --> 00:42:22,800
‫أبي، "مينسيا" ليست هنا.‬

582
00:42:24,880 --> 00:42:25,800
‫ستظهر.‬

583
00:42:27,480 --> 00:42:28,680
‫لكن يا أبي…‬

584
00:42:28,760 --> 00:42:30,600
‫إلى أين ستذهب من دون مال؟‬

585
00:42:33,360 --> 00:42:36,720
‫اعتدنا على سلوكياتها الغريبة‬
‫لجذب الانتباه.‬

586
00:42:52,760 --> 00:42:54,520
‫"(آري): 16 مكالمة فائتة"‬

587
00:42:55,200 --> 00:42:56,680
‫"كل شيء بخير"‬

588
00:43:49,200 --> 00:43:52,560
‫"شانا"، سأراك خلال ساعة من أجل اختبارك.‬
‫و"غارسيا" كذلك.‬

589
00:43:56,800 --> 00:43:58,920
‫صحيح، إذًا سيطردونني.‬

590
00:44:01,680 --> 00:44:02,800
‫مرحبًا أيها المثيران.‬

591
00:44:04,080 --> 00:44:05,400
‫هلا تدعنا وشأننا؟‬

592
00:44:09,480 --> 00:44:11,040
‫قد تجدان هذه مثيرة للاهتمام.‬

593
00:44:18,600 --> 00:44:19,520
‫الإجابات؟‬

594
00:44:22,120 --> 00:44:23,800
‫إذًا، هل خرجتما معًا؟‬

595
00:44:23,880 --> 00:44:26,320
‫معك الإجابات. هذا هو المهم.‬

596
00:44:26,960 --> 00:44:27,800
‫صحيح.‬

597
00:44:29,560 --> 00:44:31,600
‫هل هناك شيء عليّ أن أعرفه؟‬

598
00:44:32,760 --> 00:44:33,880
‫لا، رقصنا فحسب.‬

599
00:44:34,480 --> 00:44:35,320
‫أليس كذلك؟‬

600
00:44:38,200 --> 00:44:40,720
‫- صحيح.‬
‫- لم أعتقد أنه سيعطيها لنا. وانظر.‬

601
00:44:43,920 --> 00:44:45,160
‫من قال إنها حقيقية؟‬

602
00:44:45,960 --> 00:44:49,160
‫- لماذا قد أتلاعب بك؟‬
‫- لتزيحني عن طريقك؟‬

603
00:44:52,840 --> 00:44:54,560
‫اسمعا، بدأنا بداية سيئة.‬

604
00:44:54,640 --> 00:44:57,400
‫هذه الطريقة الوحيدة لأعتذر بها.‬

605
00:44:58,160 --> 00:45:02,040
‫لتعرف إن كنت صادقًا،‬
‫فعليك أن تستخدم هذه الإجابات فحسب.‬

606
00:45:46,680 --> 00:45:48,120
‫"تحميل نتائج الاختبار"‬

607
00:45:53,360 --> 00:45:55,040
‫حصلت على 73 من 100.‬

608
00:45:56,440 --> 00:45:57,400
‫لقد نجحت.‬

609
00:46:00,640 --> 00:46:01,800
‫تحدثت إلى مديرك،‬

610
00:46:02,880 --> 00:46:04,160
‫لذا ستستعيد وظيفتك.‬

611
00:46:05,960 --> 00:46:08,000
‫شرحت له أنك كنت تحاول المساعدة فحسب.‬

612
00:46:10,640 --> 00:46:11,480
‫شكرًا.‬

613
00:46:13,320 --> 00:46:14,240
‫لكن يا "غارسيا"،‬

614
00:46:14,880 --> 00:46:17,000
‫دعني أقدّم لك نصيحة.‬

615
00:46:17,080 --> 00:46:18,000
‫بالطبع.‬

616
00:46:22,320 --> 00:46:24,440
‫توقّف عن خوض معارك الآخرين‬

617
00:46:24,520 --> 00:46:25,960
‫وركّز على معركتك.‬

618
00:46:27,840 --> 00:46:32,440
‫لكنك قدّمت قضيتك بطريقة مختصرة‬
‫ومباشرة وواضحة.‬

619
00:46:32,520 --> 00:46:36,240
‫وبالرغم من أنها كانت عاطفية جدًا،‬
‫لكنها لم تكن خطوة سيئة.‬

620
00:46:37,720 --> 00:46:39,960
‫يحتاج المرء دومًا إلى طلاب‬

621
00:46:40,040 --> 00:46:41,800
‫يجيدون استخدام الكلمات.‬

622
00:46:44,000 --> 00:46:44,840
‫أهلًا بك.‬

623
00:46:47,640 --> 00:46:48,560
‫جيد.‬

624
00:46:50,320 --> 00:46:52,320
‫كيف كان أداؤك في الاختبار في رأيك؟‬

625
00:46:56,400 --> 00:46:58,480
‫لا بأس، على ما أظن.‬

626
00:47:00,080 --> 00:47:01,120
‫لا بأس، على ما تظن.‬

627
00:47:06,880 --> 00:47:08,800
‫حصلت على 97 من 100.‬

628
00:47:12,720 --> 00:47:15,040
‫أي شخص يحصل على درجة تقارب الدرجة الكاملة‬

629
00:47:15,120 --> 00:47:16,480
‫سيظن أنه كان ممتازًا.‬

630
00:47:16,560 --> 00:47:20,160
‫يجب أن تكون مهملًا جدًا لتغش‬
‫وتحصل على درجة كاملة.‬

631
00:47:22,400 --> 00:47:23,240
‫أجل، صحيح.‬

632
00:47:24,040 --> 00:47:26,200
‫مهمل جدًا أو مجتهد جدًا.‬

633
00:47:29,840 --> 00:47:32,520
‫إذًا سأبقى، صحيح؟‬

634
00:47:32,600 --> 00:47:35,560
‫- بمنحتي الدراسية وزيي المدرسي…‬
‫- هذا كل شيء.‬

635
00:47:36,480 --> 00:47:38,200
‫حسنًا. طاب يومك.‬

636
00:47:49,600 --> 00:47:50,440
‫ماذا؟‬

637
00:47:52,240 --> 00:47:53,160
‫ماذا؟‬

638
00:47:53,240 --> 00:47:54,600
‫رائع جدًا يا صاح!‬

639
00:47:54,680 --> 00:47:55,800
‫ماذا كانت نتيجتك؟‬

640
00:47:55,880 --> 00:47:57,080
‫97.‬

641
00:47:57,160 --> 00:47:58,800
‫ماذا؟ كيف؟‬

642
00:47:58,880 --> 00:48:00,520
‫وأنت كنت قلقًا جدًا…‬

643
00:48:00,600 --> 00:48:01,640
‫هذا مذهل.‬

644
00:48:02,280 --> 00:48:03,240
‫يا إلهي‬‫!‬

645
00:48:10,240 --> 00:48:11,600
‫يا صاح…‬

646
00:48:13,480 --> 00:48:14,400
‫شكرًا.‬

647
00:48:14,480 --> 00:48:15,680
‫أعني ذلك.‬

648
00:48:16,200 --> 00:48:17,240
‫على الرحب والسعة.‬

649
00:48:17,320 --> 00:48:18,560
‫شكرًا جزيلًا.‬

650
00:48:19,720 --> 00:48:20,960
‫- أجل!‬
‫- يا صاح.‬

651
00:48:21,880 --> 00:48:24,400
‫- هل أخبرت أباك؟‬
‫- لا.‬

652
00:48:24,480 --> 00:48:25,960
‫إذًا، كل ما فعلناه هو الرقص.‬

653
00:48:29,000 --> 00:48:30,240
‫هل تصدّق ذلك؟‬

654
00:48:31,320 --> 00:48:32,520
‫أنا سعيد من أجلك.‬

655
00:48:40,880 --> 00:48:41,720
‫مرحبًا.‬

656
00:48:50,520 --> 00:48:51,360
‫"غوزمان".‬

657
00:48:53,280 --> 00:48:55,240
‫هل هذا حساب "إنستغرام" الخاص بحبيبتك؟‬

658
00:48:55,960 --> 00:48:56,880
‫أجل.‬

659
00:48:58,960 --> 00:49:01,560
‫كنت أتحدث إليها. إنها لطيفة جدًا.‬

660
00:49:02,360 --> 00:49:03,880
‫نحن نتوافق بشكل جيد حقًا.‬

661
00:49:03,960 --> 00:49:07,880
‫أخبرتها عن موعدنا أمس وكيف تواصلنا.‬
‫كل شيء.‬

662
00:49:08,440 --> 00:49:10,120
‫إلى أماكنكم.‬

663
00:49:10,200 --> 00:49:11,040
‫هيا.‬

664
00:49:12,600 --> 00:49:13,440
‫مستعدون؟‬

665
00:49:17,120 --> 00:49:18,520
‫"غوزمان"، اقفز!‬

666
00:49:42,880 --> 00:49:46,160
‫قلت إنني أحتاج فحسب إلى معرفتك‬
‫بشكل أفضل قليلًا لأهزمك.‬

667
00:49:46,240 --> 00:49:49,480
‫استخدمت كذبة معي وأنا استخدمت كذبة معك.‬

668
00:49:52,960 --> 00:49:54,440
‫- أنت.‬
‫- ماذا؟‬

669
00:49:55,040 --> 00:49:58,080
‫أخبر صديقك بأنني لم أتحدّث إلى فتاته‬
‫ليتنفّس الصعداء.‬

670
00:49:58,160 --> 00:50:00,800
‫إن فكّر أحدكما أن بإمكان‬‫ه‬‫ خداعي،‬

671
00:50:00,880 --> 00:50:02,480
‫فليعد التفكير.‬

672
00:51:02,760 --> 00:51:04,080
‫الفتاة على قيد الحياة.‬

673
00:51:08,360 --> 00:51:10,200
‫أكرر، الفتاة على قيد الحياة.‬

674
00:53:00,360 --> 00:53:03,480
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

