﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,520 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:17,720 --> 00:00:19,640 
‫أحسنت! هذا رائع!‬

3
00:00:29,760 --> 00:00:31,240 
‫أيها الوسيم!‬

4
00:00:41,960 --> 00:00:44,560 
‫لا أعرف ما الذي دهاني.‬
‫لا أعرف فيما كنت أفكر.‬

5
00:00:45,560 --> 00:00:47,720 
‫سأنتظرك على الرصيف عند البحيرة.‬

6
00:00:47,800 --> 00:00:49,640 
‫أرجوك تعال واسمعني.‬

7
00:01:02,400 --> 00:01:05,680 
‫- لم أتلق تلك الرسالة قطّ.‬
‫- مكتوب هنا أنها أُرسلت.‬

8
00:01:05,760 --> 00:01:07,760 
‫لم أتلق تلك الرسالة قطّ، اللعنة!‬

9
00:01:31,000 --> 00:01:32,560
{\an8}‫هذا ليس الأمر نفسه.‬

10
00:01:33,080 --> 00:01:35,080
{\an8}‫لماذا ليس الأمر نفسه؟‬

11
00:01:36,360 --> 00:01:37,240
{\an8}‫أخبرني.‬

12
00:01:38,040 --> 00:01:39,600
{\an8}‫كان مجرد جنس بالنسبة إليك.‬

13
00:01:43,680 --> 00:01:46,400
{\an8}‫هل تعلّقت به؟ هل هذا هو الأمر؟‬

14
00:01:51,360 --> 00:01:52,440
{\an8}‫مستحيل.‬

15
00:01:53,040 --> 00:01:54,560 
‫مستحيل يا "عمر".‬

16
00:01:54,640 --> 00:01:56,360 
‫هل تمازحني؟‬

17
00:01:56,960 --> 00:01:59,240 
‫اسمع يا "أندر"، أنا لا…‬

18
00:01:59,320 --> 00:02:00,560
{\an8}‫لا أعرف…‬

19
00:02:00,640 --> 00:02:03,040
{\an8}‫تبًا، أشعر بالحيرة حقًا يا "أندر"!‬

20
00:02:03,720 --> 00:02:06,600
{\an8}‫- لنتحدث عند البحيرة، أرجوك.‬
‫- عمّ نتحدث؟‬

21
00:02:07,120 --> 00:02:08,440 
‫ما الذي تبقّى لنتحدث بشأنه؟‬

22
00:02:25,040 --> 00:02:27,640 
‫"ريبيكا" نائمة، لذا عودي إلى منزلك اللعين.‬

23
00:02:32,360 --> 00:02:33,520 
‫ما الأمر يا أمي؟‬

24
00:02:34,080 --> 00:02:35,760 
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

25
00:02:38,040 --> 00:02:39,040 
‫أفسحي رجاءً.‬

26
00:02:48,360 --> 00:02:50,880 
‫لم أدرك ما كنت أورّط نفسي فيه.‬

27
00:02:54,000 --> 00:02:57,000 
‫حدث هذا مرات عديدة‬
‫ويصعب ألّا تدركي يا فتاة.‬

28
00:02:57,760 --> 00:03:00,440 
‫"ريبي"، لا يمكنني تغيير ما حدث.‬

29
00:03:01,200 --> 00:03:03,920 
‫أتمنى لو كان يمكنني، لكن لا يمكنني.‬

30
00:03:04,760 --> 00:03:07,240 
‫لكن ما يمكنني تغييره‬
‫هو ما يحدث من الآن فصاعدًا.‬

31
00:03:07,800 --> 00:03:08,680 
‫هل أنت جادّة؟‬

32
00:03:09,400 --> 00:03:11,760 
‫هل أبدو لك كمغفلة؟‬

33
00:03:23,480 --> 00:03:26,600 
‫حين وصلت إلى المنزل،‬
‫كنت قد جهّزت عذرًا، لكن لم يسألني أحد،‬

34
00:03:26,680 --> 00:03:29,120 
‫لأنهم لا يهتمون.‬

35
00:03:32,360 --> 00:03:33,680 
‫ربما شعروا بالراحة.‬

36
00:03:35,360 --> 00:03:36,200 
‫أجل.‬

37
00:03:37,000 --> 00:03:38,720 
‫وأنا استمتعت بالشعور‬

38
00:03:39,960 --> 00:03:40,960 
‫بتلك الراحة.‬

39
00:03:41,800 --> 00:03:44,920 
‫إنها الراحة نفسها التي شعرت بها‬
‫عندما عانقتني‬

40
00:03:45,720 --> 00:03:47,400 
‫بعدما رأيت كلّ ما رأيته.‬

41
00:04:07,040 --> 00:04:07,880 
‫انتظري.‬

42
00:04:11,560 --> 00:04:12,400 
‫تعالي إلى هنا.‬

43
00:04:23,120 --> 00:04:25,080 
‫لا تفعلي بي هذا ثانيةً أبدًا.‬

44
00:04:42,360 --> 00:04:43,480 
‫هل رأيت "آري"؟‬

45
00:04:46,600 --> 00:04:47,920 
‫قالت إنها ستكون هنا.‬

46
00:05:08,200 --> 00:05:10,000 
‫كنت لأبدأ بالأمور الشخصية أولًا.‬

47
00:05:11,800 --> 00:05:13,160 
‫وكنت لأستخدم الحقائق لاحقًا.‬

48
00:05:14,880 --> 00:05:16,160 
‫الحقائق مملة.‬

49
00:05:17,400 --> 00:05:20,000 
‫المشاعر هي التي تسمو.‬

50
00:05:26,040 --> 00:05:29,320
{\an8}‫"الذكاء العاطفي"‬

51
00:05:44,320 --> 00:05:45,640 
‫كيف كانت عطلتك الأسبوعية؟‬

52
00:05:48,720 --> 00:05:50,360 
‫- جيدة. كان الطقس لطيفًا.‬
‫- أجل.‬

53
00:05:52,400 --> 00:05:54,240 
‫هل قالت "مينسيا" شيئًا آخر؟‬

54
00:05:56,720 --> 00:05:58,400 
‫لا. من الأفضل ألّا تتحدث إليها.‬

55
00:05:58,480 --> 00:05:59,480 
‫فهمت.‬

56
00:06:02,320 --> 00:06:03,240 
‫حسنًا…‬

57
00:06:05,240 --> 00:06:06,560 
‫أرياني ما لديكما.‬

58
00:06:07,520 --> 00:06:08,880 
‫- حسنًا.‬
‫- لا، ابق هناك.‬

59
00:06:08,960 --> 00:06:10,080 
‫مكانك هناك جيد.‬

60
00:06:14,040 --> 00:06:16,560 
‫يمكنني البدء. أتطلّع إلى ذلك.‬

61
00:06:19,480 --> 00:06:20,320 
‫حسنًا.‬

62
00:06:25,360 --> 00:06:29,320 
‫إعادة دمج السجناء هي أمر مثالي.‬
‫لقد أُثبت ذلك بالخبرة.‬

63
00:06:29,400 --> 00:06:32,560 
‫تعتمد حصرًا على رغبة السجين وليس المؤسسات.‬

64
00:06:32,640 --> 00:06:36,280 
‫في الواقع،‬
‫في بلادنا أعلى معدلات السجن في "أوروبا"…‬

65
00:06:36,360 --> 00:06:37,840 
‫لكن ليست أعلى معدلات الجرائم.‬

66
00:06:38,360 --> 00:06:40,720 
‫"غارسيا"، هذه ليست مجادلة في حانة.‬

67
00:06:41,280 --> 00:06:44,280 
‫انتظر دورك للرد ولا ترفع صوتك من فضلك.‬

68
00:06:48,680 --> 00:06:50,200 
‫نحن نتخطى المتوسط الأوروبي،‬

69
00:06:50,720 --> 00:06:53,640 
‫بـ126 سجينًا لكل 100 ألف نسمة.‬

70
00:06:54,760 --> 00:06:57,000 
‫وهذه حقيقة يا "صامويل".‬

71
00:06:57,080 --> 00:07:00,960 
‫هؤلاء 126 سجينًا لهم 126 عائلة و126 صديقًا.‬

72
00:07:01,640 --> 00:07:05,240 
‫للسجناء عائلات وأصدقاء.‬
‫لا أعرف إن كنت قد فكرت في ذلك.‬

73
00:07:05,800 --> 00:07:08,600 
‫فكرت في ذلك، لكن لسنا نتحدث عنهم.‬

74
00:07:08,680 --> 00:07:10,720 
‫بالطبع نتحدث عنهم. هذا بديهيّ.‬

75
00:07:12,000 --> 00:07:14,320 
‫هل تتحدثين عن أناس أم أرقام؟‬

76
00:07:15,160 --> 00:07:17,880 
‫التحدث عن الأرقام‬
‫يسمح لك بتجريدهم من إنسانيتهم.‬

77
00:07:19,640 --> 00:07:20,520 
‫اسمعي،‬

78
00:07:21,880 --> 00:07:23,680 
‫أتخيّل نفسي، أنا "صامويل غارسيا"،‬

79
00:07:24,240 --> 00:07:25,560 
‫وأنا أدخل السجن.‬

80
00:07:26,280 --> 00:07:28,280 
‫وأمامي سنوات كثيرة أقضيها في السجن.‬

81
00:07:29,000 --> 00:07:31,600 
‫وأتخيّل كل من هم مثلي في السجن.‬

82
00:07:32,400 --> 00:07:34,360 
‫يمكن لعائلتي وأصدقائي أن يساعدوني،‬

83
00:07:35,640 --> 00:07:36,480 
‫لكن لن يُسمح لهم.‬

84
00:07:37,800 --> 00:07:40,200 
‫لأن حالما يصبح المرء سجينًا،‬
‫يظل سجينًا دومًا.‬

85
00:07:42,120 --> 00:07:44,680 
‫هذا ما يحدث إن صنّفت الناس.‬

86
00:07:45,640 --> 00:07:47,680 
‫تدمرين إنسانيتهم ببساطة.‬

87
00:07:49,080 --> 00:07:50,600 
‫الأرقام تفعل ذلك أيضًا.‬

88
00:07:55,000 --> 00:07:56,800 
‫وبقولي ذلك، لقد انتهيت.‬

89
00:07:57,480 --> 00:07:58,560 
‫شكرًا.‬

90
00:07:59,640 --> 00:08:01,080 
‫عليك تحسينها قليلًا،‬

91
00:08:01,680 --> 00:08:03,080 
‫لكن واصل العمل الجيد.‬

92
00:08:13,520 --> 00:08:15,320 
‫ماذا كنت تفعلين في العطلة الأسبوعية؟‬

93
00:08:17,840 --> 00:08:20,080 
‫من الأفضل ترك "صامويل"‬
‫يظن أنه يستطيع هزيمتي.‬

94
00:08:20,160 --> 00:08:22,480 
‫رأينا للتو أنه يستطيع.‬

95
00:08:23,520 --> 00:08:24,800 
‫وإن حدث ذلك، ‬

96
00:08:24,880 --> 00:08:27,320 
‫فسيخيب ظني بشدة.‬

97
00:08:41,280 --> 00:08:43,440 
‫أنت. ماذا كنت تفعل مساء الجمعة؟‬

98
00:08:43,520 --> 00:08:44,640 
‫المعذرة؟‬

99
00:08:46,720 --> 00:08:48,240 
‫ماذا كنت تفعل مساء الجمعة؟‬

100
00:08:49,000 --> 00:08:50,720 
‫الحسد أمر فظيع يا "إيفانكا".‬

101
00:08:50,800 --> 00:08:53,440 
‫ألا تظنين أن ملاحقة شابين لك كافية؟‬

102
00:08:53,520 --> 00:08:55,840 
‫- كنت معها.‬
‫- من أي ساعة إلى أي ساعة؟‬

103
00:08:55,920 --> 00:08:57,560 
‫لا أعرف بالضبط.‬

104
00:08:58,360 --> 00:09:00,080 
‫ما الأمر؟‬

105
00:09:00,840 --> 00:09:02,520 
‫عادت أختي إلى المنزل بكدمات.‬

106
00:09:03,480 --> 00:09:06,120 
‫- من أي ساعة إلى أي ساعة؟‬
‫- لا أعرف.‬

107
00:09:07,040 --> 00:09:08,600 
‫كان معي. أخبرك بذلك للتو.‬

108
00:09:10,920 --> 00:09:12,800 
‫لا تقترب من أختي على أي حال.‬

109
00:09:13,320 --> 00:09:15,240 
‫مفهوم؟ أبدًا.‬

110
00:09:19,840 --> 00:09:22,000 
‫لا أعرف ما خطبها.‬

111
00:09:45,360 --> 00:09:50,040 
‫"سوء معاملة (فيليب فون تريزنبرغ)"‬

112
00:09:53,280 --> 00:09:58,120 
‫"لا تُوجد نتائج لبحثك"‬

113
00:10:08,040 --> 00:10:10,200 
‫"آري"، لا يمكنك اتهام الناس من دون دليل.‬

114
00:10:10,280 --> 00:10:11,800 
‫لديّ أسبابي.‬

115
00:10:11,880 --> 00:10:15,120 
‫حسنًا. إن كنت متأكدة هكذا،‬
‫فلماذا لا تبلغين عنه؟‬

116
00:10:15,720 --> 00:10:18,360 
‫تحديدًا لأنني لا أمتلك دليلًا.‬

117
00:10:18,440 --> 00:10:21,360 
‫ولا أبلغ عن الناس من دون دليل.‬
‫لا بد أن هذه هواية لي.‬

118
00:10:23,560 --> 00:10:25,480 
‫تلك الفتاة في بلاده لم تبلغ عنه أيضًا.‬

119
00:10:26,520 --> 00:10:28,640 
‫لا بد أن لديها الهواية نفسها.‬

120
00:10:28,720 --> 00:10:29,640 
‫عزيزتي…‬

121
00:10:31,760 --> 00:10:34,120 
‫اسمعي، أفهم أنك معجبة بـ"فيليب".‬

122
00:10:34,200 --> 00:10:36,400 
‫ولا أقصد أنه ليس معجبًا بك.‬

123
00:10:38,880 --> 00:10:40,360 
‫لكنهما ليسا الأمر نفسه.‬

124
00:10:42,200 --> 00:10:46,320 
‫أنت توقعت الرفض دومًا،‬
‫وهو توقّع القبول دومًا.‬

125
00:10:47,000 --> 00:10:49,000 
‫الناس مثل "فيليب" لا يعرفون معنى الرفض.‬

126
00:10:54,800 --> 00:10:58,040 
‫وهذا ليس من شأني، لكن لو كنت مكانك،‬

127
00:10:58,720 --> 00:11:00,920 
‫ما كنت لأنتظر لأحصل على دليل‬
‫حتى لا أثق به.‬

128
00:11:01,640 --> 00:11:03,720 
‫إن حصلت على دليل، فقد يكون الأوان قد فات.‬

129
00:11:04,600 --> 00:11:06,320 
‫إن كان بيننا أي شيء مشترك،‬

130
00:11:08,080 --> 00:11:09,560 
‫فهو أننا امرأتان.‬

131
00:11:11,480 --> 00:11:14,400 
‫إن لم نساعد بعضنا، فمن سيساعدنا؟‬

132
00:12:11,440 --> 00:12:13,320 
‫أظن أنك تكرهني الآن.‬

133
00:12:15,360 --> 00:12:17,480 
‫أريد فحسب أن أقول إنني هنا إن احتجت إليّ.‬

134
00:12:18,800 --> 00:12:19,720 
‫إن أردت ذلك.‬

135
00:12:24,520 --> 00:12:25,600 
‫لم يُجبر أحد على شيء.‬

136
00:12:26,880 --> 00:12:28,280 
‫لا يُوجد ما أسامحك عليه.‬

137
00:12:30,280 --> 00:12:33,880 
‫إذًا، أنا آسف بشأن ما أخبرتك به‬
‫وطريقة إخبارك به.‬

138
00:12:35,240 --> 00:12:36,240 
‫سامحني على ذلك.‬

139
00:12:42,960 --> 00:12:43,840 
‫حسنًا.‬

140
00:12:44,640 --> 00:12:47,280 
‫إن أردتني أن أسامحك على شيء،‬
‫فسأسامحك على ذلك أيضًا.‬

141
00:12:51,040 --> 00:12:51,880 
‫رائع.‬

142
00:12:53,520 --> 00:12:54,360 
‫شكرًا.‬

143
00:12:58,880 --> 00:12:59,720 
‫"أندر".‬

144
00:13:01,600 --> 00:13:04,680 
‫فكّر فحسب،‬
‫أنت كنت تخضع للعلاج الكيميائي طوال سنة.‬

145
00:13:07,080 --> 00:13:09,360 
‫يجب ألّا تشعر بالذنب أو تطلب المغفرة.‬

146
00:13:10,520 --> 00:13:11,440 
‫أو الإذن.‬

147
00:13:45,520 --> 00:13:49,560 
‫"(أندر): (عمر)، أحتاج إلى رؤيتك."‬

148
00:13:55,840 --> 00:13:57,000 
‫ما الأمر؟‬

149
00:14:00,400 --> 00:14:02,440 
‫ما كنت لأتغلّب على السرطان من دونك.‬

150
00:14:03,280 --> 00:14:05,320 
‫ما فعلته كان مذهلًا، و…‬

151
00:14:07,040 --> 00:14:09,080 
‫لن أنسى ذلك أبدًا، لكن…‬

152
00:14:09,160 --> 00:14:10,200 
‫لا، لا تقل هذا.‬

153
00:14:12,160 --> 00:14:13,240 
‫"عمر"…‬

154
00:14:14,800 --> 00:14:16,520 
‫ربما أضرّ ذلك بعلاقتنا أيضًا.‬

155
00:14:17,960 --> 00:14:18,960 
‫لم يضرّ بي.‬

156
00:14:20,200 --> 00:14:21,560 
‫أعدك.‬

157
00:14:23,040 --> 00:14:26,800 
‫أعترف بأنني كنت حائرًا جدًا،‬
‫لكنني لم أعد كذلك.‬

158
00:14:27,840 --> 00:14:30,400 
‫لحظة تفكيري في خسارتك…‬

159
00:14:32,240 --> 00:14:33,600 
‫لا أحب سواك.‬

160
00:14:35,000 --> 00:14:35,960 
‫اسمع.‬

161
00:14:37,120 --> 00:14:38,960 
‫هذا لا يتعلّق بـ"باتريك".‬

162
00:14:40,160 --> 00:14:41,480 
‫هذا يتعلّق بي.‬

163
00:14:42,600 --> 00:14:44,240 
‫ظننت أنني سأموت، وأنا الآن حي.‬

164
00:14:45,480 --> 00:14:46,840 
‫أريد أن أحيا فحسب.‬

165
00:14:47,800 --> 00:14:49,320 
‫تُوجد أمور كثيرة لأفعلها.‬

166
00:14:52,320 --> 00:14:54,120 
‫لكن يمكنك أن تفعلها معي.‬

167
00:15:01,160 --> 00:15:02,040 
‫هذا أنا.‬

168
00:15:04,320 --> 00:15:05,320 
‫"عمر".‬

169
00:15:06,560 --> 00:15:07,680 
‫هذا أنا…‬

170
00:15:08,280 --> 00:15:10,200 
‫- أعرف.‬
‫- "عمر".‬

171
00:15:10,280 --> 00:15:12,120 
‫ويجب أن تستمر في كونك "عمر"، اتفقنا؟‬

172
00:15:13,160 --> 00:15:15,400 
‫لهذا السبب‬
‫أعتقد أن علينا إنهاء علاقتنا هنا.‬

173
00:15:17,280 --> 00:15:20,400 
‫لأنني لا أريدها أن تتحول إلى شيء آخر.‬

174
00:15:34,920 --> 00:15:35,800 
‫شكرًا.‬

175
00:15:39,280 --> 00:15:40,640 
‫شكرًا يا "عمر".‬

176
00:15:40,720 --> 00:15:42,080 
‫أعني ذلك حقًا.‬

177
00:15:43,280 --> 00:15:45,000 
‫وأنا آسف، اتفقنا؟‬

178
00:16:03,960 --> 00:16:06,480 
‫فكرت في أن أدعوك على العشاء الليلة.‬

179
00:16:07,000 --> 00:16:08,200 
‫لتتمكني من تصفية ذهنك.‬

180
00:16:09,240 --> 00:16:11,600 
‫دعوتني في عطلة الأسبوع. انظر إليّ الآن.‬

181
00:16:11,680 --> 00:16:13,640 
‫هل تفضّلين البقاء معه في المكتبة؟‬

182
00:16:18,880 --> 00:16:20,600 
‫ما رأيك أن تتناول العشاء في منزلي؟‬

183
00:16:21,920 --> 00:16:23,880 
‫يمكننا قضاء الوقت…‬

184
00:16:25,560 --> 00:16:26,520 
‫مع أبيك؟‬

185
00:16:27,960 --> 00:16:29,640 
‫بصراحة، لم يكن هذا ما أفكر فيه.‬

186
00:16:30,600 --> 00:16:32,840 
‫إنها البداية فحسب. الباقي جيد.‬

187
00:16:35,440 --> 00:16:37,320 
‫"آري"، سيرافقنا "غارسيا" إلى المنزل‬

188
00:16:37,400 --> 00:16:39,400 
‫حتى أراجع حجة كل منكما.‬

189
00:16:41,240 --> 00:16:43,360 
‫- كيف حالك يا "نونير"؟‬
‫- بخير، شكرًا.‬

190
00:16:51,800 --> 00:16:53,360 
‫حسنًا، عشاء في منزلك.‬

191
00:17:01,400 --> 00:17:03,280 
‫"(مينسيا): مشاركة موقعي"‬

192
00:17:05,120 --> 00:17:07,040 
‫"(أرماندو): هل حظرتني؟"‬

193
00:17:19,640 --> 00:17:20,560 
‫ما الأمر؟‬

194
00:17:23,920 --> 00:17:24,920 
‫"أرماندو".‬

195
00:17:25,000 --> 00:17:25,840 
‫ماذا؟‬

196
00:17:26,400 --> 00:17:27,920 
‫ماذا يريد بحق السماء؟‬

197
00:17:28,600 --> 00:17:29,680 
‫لنتصل بالشرطة الآن.‬

198
00:17:29,760 --> 00:17:32,760 
‫انتظري. هل تريدين أن تعرف عائلتي؟‬

199
00:17:32,840 --> 00:17:34,360 
‫إذًا هل تهتمين بعائلتك الآن؟‬

200
00:17:34,440 --> 00:17:38,280 
‫عائلتي والمدرسة بأكملها والجميع.‬

201
00:17:39,040 --> 00:17:41,680 
‫اهدئي فحسب، اتفقنا؟‬

202
00:17:42,760 --> 00:17:44,200 
‫يمكنني تولّي أمره يا "ريبي".‬

203
00:17:49,520 --> 00:17:52,880 
‫هل تعرفين أنني كنت أعيش على الشوكولاتة‬
‫حتى بلغت 3 سنوات؟‬

204
00:17:53,400 --> 00:17:54,280 
‫حقًا؟‬

205
00:17:55,800 --> 00:17:56,640 
‫اسمعي.‬

206
00:17:57,880 --> 00:18:02,440 
‫لن يفسد ذلك الأحمق‬
‫حفل الشوكولاتة الخاص بنا.‬

207
00:18:21,120 --> 00:18:22,160 
‫لا يا "مينسيا"…‬

208
00:18:26,680 --> 00:18:30,440 
‫آسفة، لا يمكنني المقاومة.‬

209
00:18:32,840 --> 00:18:33,680 
‫"مينسيا"…‬

210
00:20:06,880 --> 00:20:08,400 
‫- شكرًا.‬
‫- "صامويل"؟‬

211
00:20:08,480 --> 00:20:11,400 
‫لا أريد، شكرًا.‬
‫أريد أن أكون في أفضل حال غدًا.‬

212
00:20:22,160 --> 00:20:25,640 
‫لذا إن ذهب الفائز‬
‫إلى بطولة المناظرة الأوروبية‬

213
00:20:26,200 --> 00:20:28,240 
‫فعليه تقديمها بالإنكليزية، صحيح؟‬

214
00:20:28,320 --> 00:20:29,640 
‫أجل، بالطبع.‬

215
00:20:29,720 --> 00:20:30,640 
‫ماذا ستفعل؟‬

216
00:20:32,760 --> 00:20:34,080 
‫ألا تتحدث الإنكليزية؟‬

217
00:20:38,440 --> 00:20:40,280 
‫مستواي في اللغة الإنكليزية جيد.‬

218
00:20:40,360 --> 00:20:41,720 
‫أجل، بالنسبة إلى قروي.‬

219
00:20:44,200 --> 00:20:45,320 
‫ماذا؟‬

220
00:20:46,640 --> 00:20:50,400 
‫لا تقلقوا. ستفوز "آري"،‬
‫لذا لن تكون هناك مشكلة، صحيح؟‬

221
00:20:51,440 --> 00:20:52,840 
‫يجب أن تشكره يا "صامويل".‬

222
00:20:53,840 --> 00:20:54,680 
‫لماذا؟‬

223
00:20:55,720 --> 00:20:57,240 
‫يتغلب أمثالنا على التحديات‬

224
00:20:58,080 --> 00:20:59,280 
‫عندما يشكك الآخرون فينا.‬

225
00:20:59,920 --> 00:21:01,440 
‫المعذرة، "أمثالنا"؟‬

226
00:21:02,560 --> 00:21:04,080 
‫أجل. أعني طلاب المنح الدراسية.‬

227
00:21:04,760 --> 00:21:05,840 
‫فهمت.‬

228
00:21:05,920 --> 00:21:08,920 
‫من لم يكونوا محظوظين بقدركم أنتم الـ3.‬

229
00:21:16,920 --> 00:21:19,960 
‫كأنك أنت من تتنافس مع "صامويل" وليس أنا.‬

230
00:21:20,040 --> 00:21:21,120 
‫- أنا؟‬
‫- أجل.‬

231
00:21:22,240 --> 00:21:23,120 
‫على الإطلاق.‬

232
00:21:24,120 --> 00:21:27,960 
‫لكن لا يمكنني تخيّلك تمضين عيد الميلاد‬
‫مع عائلته في مخبأ مغربي.‬

233
00:21:29,080 --> 00:21:30,240 
‫ماذا؟‬

234
00:21:30,320 --> 00:21:32,680 
‫هرب أخوه إلى هناك. وذهبت أمه معه.‬

235
00:21:33,920 --> 00:21:35,720 
‫ظننت أنه حصل على براءة.‬

236
00:21:35,800 --> 00:21:38,280 
‫لم ينتظر حتى صدور الحكم.‬

237
00:21:39,680 --> 00:21:42,360 
‫إذًا هل خالف القانون‬
‫بينما كان تحت المراقبة؟‬

238
00:21:42,440 --> 00:21:44,760 
‫وهذا الشخص الرائع يمكنه أن يصبح أخا زوجك.‬

239
00:21:45,720 --> 00:21:46,560 
‫سأراك غدًا.‬

240
00:22:00,840 --> 00:22:01,800 
‫"مينسيا".‬

241
00:22:05,080 --> 00:22:05,920 
‫لماذا أنت هنا؟‬

242
00:22:06,520 --> 00:22:08,520 
‫- أريد التحدث فحسب…‬
‫- هل تتبعني؟‬

243
00:22:09,040 --> 00:22:10,400 
‫رأيت مكانك على "إنستغرام".‬

244
00:22:11,720 --> 00:22:12,680 
‫أرجوك يا "مينسيا".‬

245
00:22:14,960 --> 00:22:16,320 
‫أريد أن أعتذر فحسب.‬

246
00:22:17,560 --> 00:22:18,400 
‫لماذا؟‬

247
00:22:19,680 --> 00:22:21,080 
‫عرفت ما حدث.‬

248
00:22:22,440 --> 00:22:23,320 
‫أنا آسف.‬

249
00:22:25,760 --> 00:22:27,520 
‫- ذلك الوغد في عداد الأموات.‬
‫- صحيح.‬

250
00:22:27,600 --> 00:22:30,800 
‫يمكنه نسيان أمر مهنته وكلّ شيء آخر.‬

251
00:22:34,040 --> 00:22:35,360 
‫أيمكنني توصيلك إلى المنزل؟‬

252
00:22:57,080 --> 00:22:58,040 
‫لم أعد أفعل ذلك.‬

253
00:22:59,120 --> 00:23:00,960 
‫ربما عليك تغيير رقم هاتفك.‬

254
00:23:01,680 --> 00:23:04,280 
‫- لماذا؟‬
‫- إنه في حوزة الرجل الآخر، صحيح؟‬

255
00:23:04,880 --> 00:23:06,560 
‫لكنني حظرته.‬

256
00:23:07,520 --> 00:23:11,000 
‫أجل، لكنه قد يعطيه إلى شخص آخر‬
‫ويبدأ في إزعاجك.‬

257
00:23:12,800 --> 00:23:15,200 
‫صحيح. لم أفكّر في ذلك.‬

258
00:23:15,880 --> 00:23:16,880 
‫شكرًا.‬

259
00:23:24,560 --> 00:23:25,800 
‫أين نحن؟‬

260
00:23:27,000 --> 00:23:29,440 
‫ربما يمكننا احتساء شراب‬
‫قبل أن أوصلك إلى المنزل.‬

261
00:23:29,520 --> 00:23:32,840 
‫لا. لا أعتقد أن حبيبتي ستكون سعيدة لذلك.‬

262
00:23:34,320 --> 00:23:37,280 
‫- أنا آسفة. إلى اللقاء.‬
‫- على الأقل دعيني أوصلك يا "مينسيا".‬

263
00:23:39,920 --> 00:23:41,040 
‫أرجوك يا "مينسيا".‬

264
00:23:43,280 --> 00:23:44,160 
‫"مينسيا".‬

265
00:23:49,920 --> 00:23:51,800 
‫دعيني أوصلك. حقًا.‬

266
00:24:29,560 --> 00:24:30,400 
‫مرحبًا.‬

267
00:24:39,200 --> 00:24:40,320 
‫أنا هنا من أجل أغراضي.‬

268
00:24:41,360 --> 00:24:43,400 
‫أجل. أخبرني "عمر".‬

269
00:24:44,520 --> 00:24:45,720 
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟‬

270
00:24:47,520 --> 00:24:48,920 
‫لا، يمكنني تدبّر الأمر. شكرًا.‬

271
00:24:49,800 --> 00:24:50,640 
‫حسنًا.‬

272
00:25:38,960 --> 00:25:41,640 
‫هل تريد التحقق للتأكد من أن كل شيء موجود؟‬

273
00:26:02,120 --> 00:26:03,080 
‫هل أنت بخير؟‬

274
00:26:06,120 --> 00:26:07,280 
‫الأمر فحسب…‬

275
00:26:07,800 --> 00:26:10,120 
‫لا يمكن لهذا أن يحدث.‬

276
00:26:11,760 --> 00:26:14,200 
‫أعني، أجل، ربما كانت لديّ شكوكي.‬

277
00:26:15,560 --> 00:26:17,760 
‫لكن ليس بعد الآن. كل شيء واضح الآن.‬

278
00:26:19,320 --> 00:26:20,720 
‫هذا مؤلم جدًا.‬

279
00:26:20,800 --> 00:26:24,640 
‫وإن كان يؤلم بهذا القدر،‬
‫فهذا يعني أنني أحبه حقًا، أليس كذلك؟‬

280
00:26:27,160 --> 00:26:28,120 
‫هذه المرحلة الأسوأ.‬

281
00:26:30,800 --> 00:26:31,800 
‫لا أستطيع التنفس.‬

282
00:26:32,800 --> 00:26:35,560 
‫تعتقد أن تلك العقدة في أحشائك‬
‫ستظل هناك إلى الأبد.‬

283
00:26:40,520 --> 00:26:42,800 
‫لكن ذات يوم، ستبدأ تلك العقدة في الانحلال.‬

284
00:26:43,440 --> 00:26:45,040 
‫سيقل ألمها شيئًا فشيئًا.‬

285
00:26:45,960 --> 00:26:47,560 
‫حتى تدرك فجأة‬

286
00:26:48,800 --> 00:26:50,680 
‫أنك لم تفكر فيه ولو لمرة طوال اليوم.‬

287
00:26:52,080 --> 00:26:54,360 
‫ولا يمكنك أن تتذكر حتى‬
‫لماذا كانت تؤلمك بشدة.‬

288
00:26:54,440 --> 00:26:56,320 
‫لا يمكنني أن أنساه.‬

289
00:26:57,560 --> 00:26:59,400 
‫لا يمكنني ولا أريد.‬

290
00:27:02,400 --> 00:27:03,880 
‫تبًا، إنه "أندر".‬

291
00:27:04,880 --> 00:27:05,960 
‫إنه "أندر".‬

292
00:27:16,640 --> 00:27:18,360 
‫أجل، جاء بحثًا عني.‬

293
00:27:18,880 --> 00:27:20,760 
‫لماذا كذبت عليّ بحق السماء؟‬

294
00:27:20,840 --> 00:27:22,760 
‫- رغب في الاعتذار فحسب.‬
‫- بالطبع.‬

295
00:27:22,840 --> 00:27:25,320 
‫يظهر هذا الفيديو ما رأته أمك.‬

296
00:27:26,040 --> 00:27:27,000 
‫ماذا ترين؟‬

297
00:27:28,360 --> 00:27:30,400 
‫يبدو أنك ترين ما تريدين رؤيته فحسب.‬

298
00:27:31,880 --> 00:27:34,760 
‫ألم تتساءلي كيف تعرف أمك ذلك الرجل؟‬

299
00:27:34,840 --> 00:27:37,360 
‫أو لماذا كان أمام حانتها؟ لم تتساءلي.‬

300
00:27:37,440 --> 00:27:39,640 
‫لا ترين سوى أنني أكذب.‬

301
00:27:43,000 --> 00:27:45,200 
‫ما الذي تقولينه عن أمي بحق السماء؟‬

302
00:27:49,880 --> 00:27:51,920 
‫أول مرة رأتنا معًا،‬

303
00:27:52,000 --> 00:27:53,600 
‫كنا في حانتها.‬

304
00:27:59,440 --> 00:28:01,080 
‫ذهبنا إلى هناك لاحتساء شراب…‬

305
00:28:03,120 --> 00:28:05,760 
‫وحتى تتمكن أمك من أن تبيع له الكوكايين.‬

306
00:28:09,480 --> 00:28:10,360 
‫لا.‬

307
00:28:11,320 --> 00:28:12,960 
‫لا، هذا مستحيل.‬

308
00:28:13,760 --> 00:28:17,880 
‫- توقفت أمي عن هذا الهراء من أجلي.‬
‫- لا يا "ريبي". أنا توقفت من أجلك.‬

309
00:28:17,960 --> 00:28:21,280 
‫مع ذلك ما زلت تثقين بأمك،‬
‫وهي الكاذبة الوحيدة هنا.‬

310
00:28:41,480 --> 00:28:42,320 
‫"باتريك".‬

311
00:28:43,160 --> 00:28:44,040 
‫أجل؟‬

312
00:28:45,520 --> 00:28:46,800 
‫إذًا…‬

313
00:28:48,360 --> 00:28:50,880 
‫ما رأيك أن نتغيّب عن المدرسة اليوم‬
‫ونقضي الوقت معًا؟‬

314
00:28:52,120 --> 00:28:53,000 
‫لماذا؟‬

315
00:28:54,640 --> 00:28:57,320 
‫لا أدري. أشعر برغبة في تدليل نفسي.‬

316
00:28:58,120 --> 00:29:00,480 
‫سينشغلون بتلك المناظرة الغبية،‬
‫لذا لن يفتقدونا.‬

317
00:29:03,120 --> 00:29:05,920 
‫فيم كنت تفكر؟‬

318
00:29:12,880 --> 00:29:14,400 
‫كنت آمل أن تقترح خطة.‬

319
00:29:40,440 --> 00:29:42,960 
‫- "مينسيا"، هل رأيت "أندر"؟‬
‫- لا.‬

320
00:29:43,560 --> 00:29:45,520 
‫- هل رأيت "ريبي"؟‬
‫- لا.‬

321
00:30:03,320 --> 00:30:05,520 
‫حسنًا، سأتصل بك بعد المناظرة.‬

322
00:30:05,600 --> 00:30:09,680 
‫و"باتريك"، لا توسّخ المنزل.‬
‫لا نريد إثارة غضب "بينخامين".‬

323
00:30:09,760 --> 00:30:10,720 
‫حسنًا، قبلاتي.‬

324
00:30:35,200 --> 00:30:37,360 
‫"أيام المناظرات"‬

325
00:31:02,000 --> 00:31:03,080 
‫مرحبًا.‬

326
00:31:04,880 --> 00:31:06,560 
‫نظام الملبس عاري الصدر.‬

327
00:32:45,200 --> 00:32:46,720 
‫المعذرة. أين الحمّام؟‬

328
00:33:36,840 --> 00:33:38,640 
‫أحسنت يا "صامويل". شكرًا.‬

329
00:33:39,760 --> 00:33:41,800 
‫- "آريادنا"، حين تكونين جاهزة.‬
‫- شكرًا.‬

330
00:33:43,320 --> 00:33:46,600 
‫إعادة الدمج تعتمد حصرًا على رغبة السجين.‬

331
00:33:47,600 --> 00:33:51,680 
‫يقول البعض إن السجين، حالما يخرج من السجن،‬
‫ليس مسموحًا له بالتغيّر.‬

332
00:33:52,680 --> 00:33:54,080 
‫لكنه ربما لا يريد التغيّر.‬

333
00:33:54,960 --> 00:33:56,240 
‫أو ربما لا يستطيع التغيّر.‬

334
00:33:57,000 --> 00:34:01,000 
‫إحصائيات العودة إلى الإجرام واضحة،‬
‫وتُوجد أمثلة محددة…‬

335
00:34:09,040 --> 00:34:10,440 
‫في الواقع،‬

336
00:34:10,520 --> 00:34:15,680 
‫أنا متأكدة من أن خصمي سيتذكّر القضية‬
‫التي اتُهم فيها رجل بالقتل قبل سنتين.‬

337
00:34:17,480 --> 00:34:20,200 
‫أمضى عدة أسابيع في السجن‬

338
00:34:20,280 --> 00:34:22,520 
‫قبل أن يخرق المراقبة ويهرب.‬

339
00:34:23,240 --> 00:34:24,440 
‫خالف القانون‬

340
00:34:24,520 --> 00:34:26,520 
‫وأضاف هذا إلى التهم الموجهة إليه.‬

341
00:34:28,120 --> 00:34:30,560 
‫سيتذكر خصمي القضية‬

342
00:34:30,640 --> 00:34:31,800 
‫"الذكاء العاطفي"‬

343
00:34:31,880 --> 00:34:33,360 
‫لأنني أتحدّث عن أخيه.‬

344
00:34:41,480 --> 00:34:45,160 
‫- لماذا تستخدمين ذلك؟‬
‫- إضافة الأسماء للبيانات مفيد.‬

345
00:34:48,000 --> 00:34:49,680 
‫أطالب بعدم ذكر أخي.‬

346
00:34:49,760 --> 00:34:52,280 
‫قضية أخيك معروفة للجميع.‬

347
00:34:52,800 --> 00:34:54,640 
‫أنا لا أكشف عن سر للدولة.‬

348
00:34:57,920 --> 00:35:00,560 
‫آسف يا "صامويل". أخشى أن "آريادنا" محقة.‬

349
00:35:07,080 --> 00:35:08,640 
‫أخو "صامويل"…‬

350
00:35:13,160 --> 00:35:15,960 
‫"صامويل"!‬

351
00:35:26,120 --> 00:35:28,600 
‫- ما سبب نوبة الغضب هذه؟‬
‫- ربما لسنا متشابهين.‬

352
00:35:29,640 --> 00:35:32,960 
‫- لن استُجوب طوال…‬
‫- هل تتصرف بتلك الطريقة دائمًا؟‬

353
00:35:33,040 --> 00:35:36,280 
‫تنغمس في بلاياك وتستخدمها لتظل حيث أنت.‬

354
00:35:37,680 --> 00:35:40,600 
‫بحقك، ليست خطبة معلّم الجيداي مجددًا.‬
‫سئمت ذلك.‬

355
00:35:40,680 --> 00:35:43,640 
‫أتريد خطبة معلّم الجيداي؟ سأعطيك إياها.‬

356
00:35:51,560 --> 00:35:54,520 
‫هل تعرف لماذا أحترم فن المناظرة كثيرًا؟‬

357
00:35:56,560 --> 00:35:58,520 
‫لأنه مثل كل الفنون،‬

358
00:35:58,600 --> 00:36:00,520 
‫يمثّل الحياة نفسها.‬

359
00:36:05,720 --> 00:36:08,520 
‫وربما تكون لديك كل الأسباب الصحيحة،‬

360
00:36:09,680 --> 00:36:14,240 
‫وربما تحضّر نفسك بكل جهدك،‬
‫وربما تشعر بأنك متفوق ولا يمكن تدميرك.‬

361
00:36:17,080 --> 00:36:22,400
{\an8}‫لكن حينها سيخترق درعك الحامي‬
‫أمر غير متوقع.‬

362
00:36:26,320 --> 00:36:27,640 
‫هذا يحدث دائمًا.‬

363
00:36:33,520 --> 00:36:36,640 
‫وحينها ستكتشف مدى ضعفك.‬

364
00:36:37,640 --> 00:36:40,440 
‫ستدرك أن كل أفكارك عن نفسك،‬

365
00:36:40,520 --> 00:36:42,040 
‫وكل ما حضّرته‬

366
00:36:43,680 --> 00:36:45,280 
‫لا فائدة له على الإطلاق.‬

367
00:36:58,280 --> 00:37:00,160 
‫- كنت أبحث عنك.‬
‫- مرحبًا.‬

368
00:37:00,240 --> 00:37:03,120 
‫هل تودين النوم في منزلي الليلة؟‬

369
00:37:12,480 --> 00:37:14,520 
‫لا بأس. بالطبع، حسنًا.‬

370
00:37:15,400 --> 00:37:17,720 
‫ويمكنك الهرب،‬

371
00:37:18,440 --> 00:37:20,920 
‫والبكاء والتحجج بعذر.‬

372
00:37:21,920 --> 00:37:24,040 
‫عذر لا علاقة له بك، مثل أخيك،‬

373
00:37:25,600 --> 00:37:26,840 
‫أو يمكنك رد الصاع بالصاع‬

374
00:37:28,480 --> 00:37:30,400 
‫وأن تقاتل من أجل ما تريد أن تصبح عليه.‬

375
00:37:35,800 --> 00:37:37,800 
‫أعلمني بقرارك.‬

376
00:37:53,520 --> 00:37:55,640 
‫"الذكاء العاطفي"‬

377
00:37:55,720 --> 00:37:58,080 
‫و"صامويل" المسكين غادر فحسب.‬

378
00:37:59,080 --> 00:38:00,520 
‫في وسط المناظرة.‬

379
00:38:02,520 --> 00:38:04,600 
‫لم تعرف "آري" ماذا تفعل.‬

380
00:38:05,920 --> 00:38:08,000 
‫لذا، أردت أن أسألك، هل أنت جائعة؟‬

381
00:38:09,080 --> 00:38:10,200 
‫- أجل، قليلًا.‬
‫- حقًا؟‬

382
00:38:10,280 --> 00:38:12,560 
‫سأرى إن كان بإمكانهم‬
‫إعداد وجبة لنا، اتفقنا؟‬

383
00:38:12,640 --> 00:38:13,520 
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

384
00:38:43,720 --> 00:38:45,080 
‫سآخذ هاتفي فحسب…‬

385
00:38:48,760 --> 00:38:49,880 
‫ماذا تفعلين؟‬

386
00:38:52,560 --> 00:38:55,600 
‫لا شيء. أردت تشغيل بعض الموسيقى.‬

387
00:38:55,680 --> 00:38:57,640 
‫ظننت أننا وثقنا ببعضنا.‬

388
00:38:59,720 --> 00:39:02,200 
‫أنا آسفة. لا…‬

389
00:39:02,720 --> 00:39:04,960 
‫كانت "آري" تعبث بأفكاري طوال اليوم.‬

390
00:39:05,040 --> 00:39:07,680 
‫"آري" لا تعرف أين كنت يوم الجمعة.‬

391
00:39:07,760 --> 00:39:09,760 
‫- صحيح.‬
‫- وأنت تعرفين. كنت معك.‬

392
00:39:09,840 --> 00:39:11,600 
‫- ألا تفهمين هذا؟‬
‫- بلى.‬

393
00:39:11,680 --> 00:39:13,560 
‫أنا آسفة.‬

394
00:39:13,640 --> 00:39:15,000 
‫لا تحبين نفسك بما يكفي،‬

395
00:39:15,080 --> 00:39:17,760 
‫لا يمكنك أن تفهمي‬
‫لماذا شخص مثلي قد يكون معك.‬

396
00:39:19,000 --> 00:39:21,720 
‫وتبحثين باستمرار عن أسباب لإنهاء العلاقة.‬

397
00:39:21,800 --> 00:39:22,640 
‫أنا…‬

398
00:39:24,080 --> 00:39:25,800 
‫هل ستذكّرينني دائمًا بمن أكون؟‬

399
00:39:27,400 --> 00:39:30,120 
‫تبحثين عن أخطاء بعدسة مكبرة؟‬

400
00:39:31,600 --> 00:39:34,640 
‫أقرب وأقرب في كل مرة.‬
‫بشكل قريب جدًا حتى أنك لا ترين شيئًا.‬

401
00:39:34,720 --> 00:39:36,440 
‫فهمت. حقًا.‬

402
00:39:36,520 --> 00:39:39,600 
‫أفهمك ومعجبة بك كثيرًا. أرجوك.‬

403
00:39:40,120 --> 00:39:42,440 
‫لست مثل الأخريات، اتفقنا؟‬

404
00:39:48,000 --> 00:39:49,800 
‫سأخبر السائق بأن يوصلك إلى المنزل.‬

405
00:39:52,800 --> 00:39:55,040 
‫يمكنك التأكد‬
‫من أنني حذفت الفيديو الخاص بك.‬

406
00:39:57,120 --> 00:39:58,240 
‫أو التفتيش كما تشائين.‬

407
00:40:07,000 --> 00:40:11,240 
‫عزيزتي؟ ألا يمكنك سماعي؟‬
‫كنت أتصل بك منذ فترة.‬

408
00:40:25,600 --> 00:40:26,720 
‫هل أنت وحدك؟‬

409
00:40:26,800 --> 00:40:29,160 
‫تبًا، رائحة الهرمون الذكوري تملأ المنزل.‬

410
00:40:29,800 --> 00:40:31,000 
‫- جديًا؟‬
‫- لا.‬

411
00:40:33,480 --> 00:40:34,480 
‫شكرًا.‬

412
00:40:38,400 --> 00:40:39,280 
‫ما هذه؟‬

413
00:40:40,960 --> 00:40:42,920 
‫لا أعرف. وصلت حينما كنا نحتفل.‬

414
00:41:11,440 --> 00:41:12,320 
‫"(مينسيا)"‬

415
00:41:12,400 --> 00:41:15,320 
‫"رقم جديد لتبدئي صفحة جديدة.‬
‫قبلة كبيرة، (أرماندو)."‬

416
00:41:21,200 --> 00:41:23,360 
‫"(ريبيكا): هربت من المنزل."‬

417
00:41:27,240 --> 00:41:29,640 
‫لم أخبرك عن "نانو" لتستخدميه.‬

418
00:41:30,800 --> 00:41:33,840 
‫وهذا الفوز بأي ثمن يا "آري"… لا أدري.‬

419
00:41:35,000 --> 00:41:36,200 
‫خذ بنصيحتك.‬

420
00:41:36,280 --> 00:41:39,000 
‫لست الوحيدة المهووسة بالتنافس مع "صامويل".‬

421
00:41:39,080 --> 00:41:40,640 
‫لن يخمّن أحد أنكما صديقان.‬

422
00:41:40,720 --> 00:41:41,720 
‫نحن صديقان.‬

423
00:41:42,560 --> 00:41:43,400 
‫حقًا.‬

424
00:41:44,200 --> 00:41:45,240 
‫"صامو" شاب رائع حقًا.‬

425
00:41:46,320 --> 00:41:49,240 
‫أحد أفضل الأشياء التي نتجت‬
‫عن هاتين السنتين الفظيعتين.‬

426
00:41:50,160 --> 00:41:53,440 
‫وكنت أحتقره عندما التحق بالمدرسة،‬
‫لكن مهلًا…‬

427
00:41:53,520 --> 00:41:56,120 
‫عندما كان كل شيء ضده، تخطى كل العقبات.‬

428
00:41:57,080 --> 00:41:57,920 
‫حسنًا…‬

429
00:41:58,960 --> 00:42:00,440 
‫ما زلت تحتقره قليلًا.‬

430
00:42:01,080 --> 00:42:03,120 
‫لا. لم أعد كذلك. حقًا.‬

431
00:42:03,200 --> 00:42:05,240 
‫في الواقع، يشعرني بالغيرة بعض الشيء.‬

432
00:42:05,320 --> 00:42:08,240 
‫وربما أشعر بالخوف من خسارتك.‬

433
00:42:08,320 --> 00:42:10,080 
‫هل تخاف أن تخسرني؟‬

434
00:42:10,840 --> 00:42:11,880 
‫لنر…‬

435
00:42:11,960 --> 00:42:14,560 
‫لست مرتعبًا حقًا، لا.‬

436
00:42:14,640 --> 00:42:15,720 
‫خائف بعض الشيء فحسب.‬

437
00:42:19,680 --> 00:42:20,600 
‫ماذا؟‬

438
00:42:21,680 --> 00:42:22,920 
‫ماذا؟‬

439
00:42:23,000 --> 00:42:25,680 
‫هل يعجبك أنني خائف من خسارتك؟‬

440
00:42:26,800 --> 00:42:28,560 
‫يعجبني أنك لا تخشى قول ذلك.‬

441
00:42:46,800 --> 00:42:49,720 
‫لا أعرف ما الذي دهاني.‬
‫لا أعرف فيما كنت أفكر.‬

442
00:42:50,360 --> 00:42:52,560 
‫سأنتظرك على الرصيف عند البحيرة.‬

443
00:42:52,640 --> 00:42:54,520 
‫أرجوك تعال واسمعني.‬

444
00:45:00,120 --> 00:45:03,400 
‫ترجمة "ناجي بهنان"‬

