0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,136 --> 00:00:19,936 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 2 00:00:24,606 --> 00:00:27,946 أنت تعرف من كان يقود هذه الشاحنة المسروقة صحيح؟ 3 00:00:28,346 --> 00:00:31,486 أنت تضايقني هكذا منذ أيام 4 00:00:31,556 --> 00:00:34,886 قلت إننا لا نقود شاحنات مسروقة 5 00:00:35,026 --> 00:00:37,426 رأى أحدهم هذه الشاحنة تتردد إلى هذا المكان 6 00:00:37,756 --> 00:00:39,556 أنت تعرف هوية السائق 7 00:00:41,396 --> 00:00:44,936 من قال ذلك؟ دعني أرى وجهه 8 00:00:45,296 --> 00:00:48,466 إن استمررت بفعل هذا سيكون عليّ اتخاذ إجراء 9 00:00:48,536 --> 00:00:50,966 سأقدّم عريضة للشرطة 10 00:00:51,576 --> 00:00:52,736 مهلاً 11 00:00:54,206 --> 00:00:55,876 هذا متعلق بأخي المتوفى 12 00:01:04,855 --> 00:01:07,016 يبدو أنه تأذى كثيراً 13 00:01:07,086 --> 00:01:09,426 - لا - ليتصل أحد بالإسعاف 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,556 - ألا يجب أن نتصل بالشرطة؟ - كان يقود دراجة نارية 15 00:01:11,626 --> 00:01:14,026 - هل يمكن لأحد أن يحصل على رقمه؟ - يا إلهي 16 00:01:16,626 --> 00:01:18,566 [قلت إنني لم أسرق] 17 00:01:19,266 --> 00:01:20,766 أنت مثل الآخرين تماماً 18 00:01:21,296 --> 00:01:23,806 يجب أن تثق بي حتى لو لم يثق بي أحد 19 00:01:24,165 --> 00:01:25,336 هكذا تكون العائلة 20 00:01:25,406 --> 00:01:26,906 أنا من يجب أن أغضب منك 21 00:01:26,976 --> 00:01:28,846 ذهبت إلى هناك لأربح الدمية المحشوة فقط 22 00:01:29,246 --> 00:01:30,906 وفيت بوعدي 23 00:01:30,976 --> 00:01:33,876 - حتى الخوذة وقعت - يا إلهي 24 00:01:48,226 --> 00:01:49,396 "غانغ سو" 25 00:02:07,576 --> 00:02:08,446 [يو تاي هان] 26 00:02:07,846 --> 00:02:11,886 أرجو أن تتصل بي إن وجدت شيئاً 27 00:02:13,556 --> 00:02:14,816 أرجوك 28 00:02:18,026 --> 00:02:19,396 سأقدّر هذا كثيراً 29 00:02:22,166 --> 00:02:24,266 لا أعرف شيئاً 30 00:02:24,566 --> 00:02:28,036 إن كنت شرطياً اقبض على المجرمين لا تزعج أناساً أبرياء 31 00:02:26,036 --> 00:02:30,136 [إشعار] 32 00:02:30,006 --> 00:02:31,676 لن يستسلم 33 00:02:32,636 --> 00:02:35,446 لهذا لا يجب أن تشرب خلال النهار 34 00:02:38,676 --> 00:02:40,646 قال إنه أخو الفتى المتوفى 35 00:02:41,046 --> 00:02:44,116 لن يتوقف عن البحث عنك ماذا ستفعل الآن؟ 36 00:02:44,516 --> 00:02:48,016 ماذا يمكنني أن أفعل غير أن أمنعه عن فعل هذا؟ 37 00:02:49,256 --> 00:02:50,356 كيف؟ 38 00:02:52,955 --> 00:02:54,726 سأجعله يخلع 39 00:02:55,496 --> 00:02:57,066 لباس الشرطة هذا 40 00:02:59,166 --> 00:03:02,236 [الضابط "يو تاي هان" وكالة شرطة "موجي" الوطنية] 41 00:02:59,436 --> 00:03:01,906 "يو تاي هان" 42 00:03:06,176 --> 00:03:07,576 [الضابط "يو تاي هان" وكالة شرطة "موجي" الوطنية] 43 00:03:13,216 --> 00:03:16,586 [الخندق المظلم] 44 00:03:19,256 --> 00:03:20,986 [الحلقة العاشرة] 45 00:04:42,766 --> 00:04:45,706 [غرفة الطوارئ] 46 00:04:50,376 --> 00:04:51,946 [يُرجى التعاون في حالة الطوارئ] 47 00:05:02,856 --> 00:05:04,256 ماذا حدث؟ 48 00:05:04,726 --> 00:05:07,426 [غرفة الطوارئ منطقة محظورة] 49 00:05:17,766 --> 00:05:20,476 [مركز الطوارئ الطبي] 50 00:05:34,186 --> 00:05:35,286 "تاي هان" 51 00:05:37,586 --> 00:05:38,956 ماذا حدث؟ 52 00:05:39,126 --> 00:05:40,426 حسناً 53 00:05:40,496 --> 00:05:43,466 نفد الطعام والدواء في وحدة العناية المركزة 54 00:05:43,696 --> 00:05:46,836 قالوا إنهم سيعطوننا ما نحتاج إليه لذا لنقبل العرض 55 00:06:25,236 --> 00:06:28,406 حتى الآن قلت إنك ستقتليننا 56 00:06:30,246 --> 00:06:31,776 ما الذي تحاولين فعله الآن؟ 57 00:06:34,116 --> 00:06:37,546 رغم أنكم كدتم تصبحون قرابين فقد رحبت بكم كضيوفنا 58 00:06:37,716 --> 00:06:40,556 وهذا لأنه أعطاكم فرصة للتوبة 59 00:06:41,416 --> 00:06:43,786 لذا تقبّلوا وجوده قبل أن يفوت الأوان 60 00:06:44,056 --> 00:06:45,856 حينها يمكنكم أن تعيشوا 61 00:06:46,656 --> 00:06:48,326 [تسجيل الدخول تسجيل الخروج] 62 00:06:55,306 --> 00:06:56,806 كفّي عن هذا الهراء 63 00:06:57,606 --> 00:07:01,906 الوحش يتحكم بك فقط 64 00:07:03,176 --> 00:07:04,376 لا 65 00:07:06,146 --> 00:07:10,116 أنا الوحيدة التي اختارها بنفسه 66 00:07:15,826 --> 00:07:18,326 هل تظن أن الناس الباقين في الردهة سيكونون بخير؟ 67 00:07:18,556 --> 00:07:21,426 لا أظن أن سلامتنا مضمونة الآن 68 00:07:21,556 --> 00:07:24,296 ما سبب تلك الصرخة منذ قليل إذاً؟ 69 00:07:28,266 --> 00:07:31,466 "دونغ ريم" هل يمكنك الدخول والاهتمام بالطفلين؟ 70 00:07:32,206 --> 00:07:33,236 حسناً 71 00:07:38,546 --> 00:07:41,716 مات أتباع تلك الشامانة الذين هاجمونا 72 00:07:43,946 --> 00:07:45,186 بسبب المتحولين؟ 73 00:07:45,256 --> 00:07:46,586 لم يكونوا المتحولين 74 00:07:47,886 --> 00:07:50,256 لندخل ونتحدث 75 00:07:53,896 --> 00:07:55,566 [الشرطة] 76 00:08:02,836 --> 00:08:04,035 أيتها الشامانة 77 00:08:05,035 --> 00:08:06,035 حسناً 78 00:08:10,876 --> 00:08:14,976 هل ستستمرين بمشاركة الطعام مع عديمي الفائدة أولئك؟ 79 00:08:15,246 --> 00:08:17,846 بالكاد بقي لدينا أي طعام 80 00:08:19,416 --> 00:08:22,556 لا تقلقي سينتهي كل شيء قريباً 81 00:08:23,186 --> 00:08:26,196 هل أنت جادة؟ هل سينتهي الأمر حقاً؟ 82 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 أخبرني الإله للتو 83 00:08:31,666 --> 00:08:33,966 أن كل شيء سينتهي قريباً 84 00:08:44,276 --> 00:08:46,916 ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 85 00:08:48,276 --> 00:08:51,316 ما قتل تابع تلك الشامانة لم يكن متحولاً 86 00:08:55,216 --> 00:08:56,726 بل كان مجسّ ذلك الوحش 87 00:08:58,526 --> 00:09:01,126 الوحش الذي رأيناه قبل أن نصل إلى المتجر 88 00:09:01,526 --> 00:09:04,096 ما الذي تقوله يا "تاي هان"؟ 89 00:09:04,166 --> 00:09:05,466 مجسّ الوحش؟ 90 00:09:05,666 --> 00:09:08,096 عندما خرجنا للبحث عن ناجين في الطابق الخامس 91 00:09:08,296 --> 00:09:10,906 هل تتذكر ما قلته بعد سماعي لاسلكي المحققة "لي"؟ 92 00:09:11,366 --> 00:09:12,476 نعم أيتها المحققة 93 00:09:13,336 --> 00:09:14,876 [أعرف أنه من الصعب تصديق هذا] 94 00:09:14,936 --> 00:09:16,676 لكنني رأيت شيئاً ما في الدخان 95 00:09:17,346 --> 00:09:19,576 قد يكون هناك أكثر من الدخان الأسود 96 00:09:20,516 --> 00:09:21,516 ماذا؟ 97 00:09:21,776 --> 00:09:25,386 قالت إنها رأت شيئاً ما في الدخان 98 00:09:26,656 --> 00:09:27,686 نعم أتذكّر 99 00:09:27,886 --> 00:09:31,626 ذلك الشيء هو الوحش الذي يتحكم بالدخان والمتحولين 100 00:09:34,396 --> 00:09:36,796 ما الذي تتحدثان عنه؟ 101 00:09:37,026 --> 00:09:38,896 هل تقولان إنه في هذا المشفى؟ 102 00:09:40,466 --> 00:09:42,366 إذاً يجب أن نغادر صحيح؟ 103 00:09:42,506 --> 00:09:44,036 لا جدوى من الهرب 104 00:09:44,336 --> 00:09:47,176 لطالما كانوا يلاحقوننا 105 00:09:48,976 --> 00:09:50,246 ماذا تعنين؟ 106 00:09:53,876 --> 00:09:57,616 رأيت مجسّات ذلك الوحش لأول مرة في المدرسة 107 00:10:09,396 --> 00:10:10,926 والمرة الثانية كانت في مكتب 108 00:10:10,996 --> 00:10:13,136 في منطقة سكنية بعد أن هربنا من المدرسة 109 00:10:20,106 --> 00:10:22,306 المرة التالية كانت في المتجر 110 00:10:30,086 --> 00:10:33,256 ثم رأيته في هذا المشفى 111 00:10:44,166 --> 00:10:48,096 هل تقولين إن ذلك الوحش تبعنا من المدرسة؟ 112 00:10:48,766 --> 00:10:50,906 لا يمكننا أن ننسى كل شيء ونقول إنها كانت مصادفة 113 00:10:51,606 --> 00:10:55,036 كيف تظنين أنه تبعنا دون أن يدعنا نلاحظ؟ 114 00:10:56,176 --> 00:10:57,776 أظن أن هذا ذكاء منه 115 00:10:58,606 --> 00:11:01,746 ظهر في البهو عبر فتحة التهوية 116 00:11:08,116 --> 00:11:09,126 عذراً 117 00:11:09,986 --> 00:11:10,986 ماذا؟ 118 00:11:12,826 --> 00:11:15,726 إذاً تلك الشامانة قوية إلى تلك الدرجة؟ 119 00:11:16,866 --> 00:11:18,426 كيف تجرؤ على مناداتها هكذا؟ 120 00:11:19,036 --> 00:11:21,396 - ماذا أقول إذاً؟ - ليست مجرد شامانة 121 00:11:21,466 --> 00:11:23,536 اختارها الإله 122 00:11:25,236 --> 00:11:26,236 اختيرت؟ 123 00:11:27,376 --> 00:11:28,606 عندما أتيتم إلى المشفى 124 00:11:28,676 --> 00:11:30,406 رأيتم جميعاً كيف أن الدخان لم يستطع الاقتراب 125 00:11:30,476 --> 00:11:32,106 اختفى الآن أيضاً 126 00:11:32,176 --> 00:11:33,416 اختفى 127 00:11:33,716 --> 00:11:36,386 كل هذا بفضل شامانتنا 128 00:11:36,716 --> 00:11:38,816 وهي لا تجعل الدخان يختفي وحسب 129 00:11:39,116 --> 00:11:41,616 يمكنها أن تعرف حتى من سيموت تالياً 130 00:11:41,686 --> 00:11:43,526 - إنها محقة - هذا صحيح 131 00:11:44,126 --> 00:11:45,326 هل أنت جادة؟ 132 00:11:46,856 --> 00:11:49,196 لا تبقوا معهم كي تتأذوا في النهاية 133 00:11:49,266 --> 00:11:50,696 واعبروا حالاً 134 00:11:50,766 --> 00:11:52,126 لن تنجوا إلا بهذه الطريقة 135 00:11:52,836 --> 00:11:54,636 لا أعرف حتى إن كانوا قد فهموا هيا بنا 136 00:11:54,696 --> 00:11:55,706 حسناً 137 00:12:00,806 --> 00:12:03,276 إن كان قد خرج من الردهة 138 00:12:03,346 --> 00:12:05,406 فمن المستحيل ألا نكون قد رأيناه 139 00:12:05,646 --> 00:12:09,046 إنه محق لا نعلم ما الذي ستفعله الشامانة 140 00:12:09,116 --> 00:12:10,546 لذا بقينا نراقبها 141 00:12:11,046 --> 00:12:14,286 لماذا هرب ذلك الوحش إذاً عبر الردهة المزدحمة؟ 142 00:12:14,356 --> 00:12:15,986 هناك احتمال أكبر أن يتم الإمساك به 143 00:12:17,556 --> 00:12:21,596 ماذا لو كانت المنطقة المزدحمة هي أكثر مكان آمن للوحش؟ 144 00:12:26,036 --> 00:12:28,636 كان الممر مفتوحاً عندما خرجنا إلى القاعة 145 00:12:29,136 --> 00:12:32,706 ولم يكن هناك مكان آخر للذهاب إليه أو الاختباء فيه سوى البهو 146 00:12:32,776 --> 00:12:35,876 تماماً إذاً أين يختبئ؟ 147 00:12:41,516 --> 00:12:43,086 ماذا لو لم يكن مختبئاً في مكان ما 148 00:12:43,516 --> 00:12:46,116 وإنما داخل شخص ما؟ 149 00:12:47,786 --> 00:12:48,786 ماذا؟ 150 00:12:49,286 --> 00:12:53,356 هل تقصدين أنه يستخدم جسد شخص كمضيف؟ 151 00:12:54,996 --> 00:12:56,596 إن صحّت شكوكي 152 00:12:57,166 --> 00:13:01,736 فإنه من المفترض للردهة المزدحمة أن تكون أفضل مكان يختبئ فيه 153 00:13:02,196 --> 00:13:05,206 لذا إن كان الوحش قد تبعنا 154 00:13:06,006 --> 00:13:07,776 من المدرسة إلى هذا المشفى 155 00:13:07,836 --> 00:13:10,776 هناك احتمال كبير 156 00:13:11,846 --> 00:13:15,316 أن مضيف ذلك الوحش هو من مجموعة الناجين تلك 157 00:13:15,616 --> 00:13:16,616 أنت محق 158 00:13:17,746 --> 00:13:19,856 عندما هاجمنا ذلك الوحش 159 00:13:21,316 --> 00:13:23,456 شخص ما لم يكن هناك 160 00:13:23,656 --> 00:13:24,726 من كان؟ 161 00:13:25,186 --> 00:13:26,696 مهلاً 162 00:13:26,756 --> 00:13:28,596 نحن لا نعرف الكثير عن هذا الوحش 163 00:13:28,656 --> 00:13:30,596 لا يمكننا أن نشك بهم بناءً على تخمينات 164 00:13:44,546 --> 00:13:45,876 سأكون صريحة 165 00:13:48,446 --> 00:13:50,116 في الواقع أنا استنشقت الدخان 166 00:13:56,956 --> 00:13:58,886 لنسمعها أولاً 167 00:13:58,996 --> 00:14:00,756 استنشقت الدخان 168 00:14:00,826 --> 00:14:02,866 ماذا لو أصبحت متحولة؟ 169 00:14:02,926 --> 00:14:05,066 لا يتغير الجميع حتى بعد استنشاق الدخان 170 00:14:06,796 --> 00:14:10,566 بدأت أسمع صوت الوحش منذ استنشقت الدخان 171 00:14:12,136 --> 00:14:14,606 وأستطيع رؤية الآخرين بواسطة عينيّ المتحولتين 172 00:14:15,376 --> 00:14:18,406 وكأنني مرتبطة بذلك الوحش 173 00:14:18,476 --> 00:14:19,976 كيف يُفترض بي أن أصدّقك؟ 174 00:14:20,476 --> 00:14:21,816 ما قالته صحيح 175 00:14:21,876 --> 00:14:25,086 كانت تساعدنا دائماً عوضاً عن مهاجمتنا 176 00:14:32,396 --> 00:14:34,226 هل تتذكّرون كيف أنني الوحيدة التي سمعت 177 00:14:34,426 --> 00:14:36,596 ذلك الصوت الحاد عندما انسحب المتحولون؟ 178 00:14:48,676 --> 00:14:52,076 هذا هو الصوت الذي يصدره الوحش وهو يتحكم بالمتحولين 179 00:14:52,976 --> 00:14:56,816 نحن ناجون من الخارج 180 00:14:57,286 --> 00:14:59,156 فهمت 181 00:15:05,896 --> 00:15:07,756 عندما هددني خطر على السطح 182 00:15:08,126 --> 00:15:09,596 استطعت أن أرى من خلال عيني الشامانة 183 00:15:19,236 --> 00:15:21,606 هكذا وصلت إلى السطح 184 00:15:22,036 --> 00:15:25,406 هل تعنين أن تلك الشامانة استنشقت الدخان أيضاً؟ 185 00:15:26,176 --> 00:15:28,576 نعم أنا متأكدة من ذلك 186 00:15:31,116 --> 00:15:33,486 كل شيء معقد جداً 187 00:15:34,156 --> 00:15:36,286 لكن الحقيقة هي أنها أنقذتنا 188 00:15:39,556 --> 00:15:40,556 لنمنحها ثقتنا 189 00:15:43,226 --> 00:15:46,336 إذاً؟ من هو الشخص الذي لم يكن معنا 190 00:15:46,836 --> 00:15:49,066 عندما هُوجمنا؟ 191 00:15:55,746 --> 00:15:58,776 "دونغ ريم" والآنسة "نا سي نا" 192 00:16:00,116 --> 00:16:01,316 ليست "دونغ ريم" 193 00:16:01,576 --> 00:16:04,716 أنت تعرفين ذلك لا تظهر عليها أعراض 194 00:16:04,786 --> 00:16:07,186 أعرف ذلك أيضاً 195 00:16:07,716 --> 00:16:10,726 لكن اثنان منهم فقط غادرا المجموعة ثم عادا 196 00:16:12,056 --> 00:16:15,226 لا أحد يعرف ماذا حل بهما 197 00:16:26,476 --> 00:16:27,536 "هيون هو" 198 00:16:27,836 --> 00:16:28,836 "جي آي" 199 00:16:31,446 --> 00:16:34,376 ثمة طريقة لمنعنا من التحول حتى بعد استنشاق الدخان 200 00:16:36,616 --> 00:16:38,586 حقاً؟ 201 00:16:39,215 --> 00:16:41,955 نعم هذا صحيح فالمحققة هنا 202 00:16:42,016 --> 00:16:44,725 استنشقت الدخان لكنها لم تتحول 203 00:16:45,186 --> 00:16:48,256 لن أصبح متحولة إذاً؟ 204 00:16:48,455 --> 00:16:49,526 لا 205 00:16:50,426 --> 00:16:53,666 لذا تماسكي قليلاً من أجلي 206 00:16:53,735 --> 00:16:55,465 حسناً 207 00:17:03,676 --> 00:17:04,776 تفضلا 208 00:17:06,376 --> 00:17:08,216 ألن تأكلي شيئاً؟ 209 00:17:09,546 --> 00:17:11,916 أنا بخير فلتأكلا أنتما 210 00:17:13,856 --> 00:17:15,516 قالت أمي 211 00:17:15,586 --> 00:17:18,226 إن مشاركة الطعام تجعلنا عائلة 212 00:17:20,256 --> 00:17:21,726 عائلة؟ 213 00:17:22,796 --> 00:17:24,826 كُلي معنا إذاً 214 00:17:25,966 --> 00:17:28,036 عائلة؟ هذا يعني أنني أخوك الأكبر 215 00:17:28,096 --> 00:17:29,866 لكننا وُلدنا في العام ذاته 216 00:17:29,966 --> 00:17:32,976 عيد ميلادك في نوفمبر بينما عيد ميلادي في أبريل 217 00:17:33,406 --> 00:17:34,606 أنا الآن أخوك الأكبر 218 00:17:34,676 --> 00:17:36,576 لا تكن سخيفاً أيها الأحمق 219 00:17:36,646 --> 00:17:39,246 من الوقاحة أن تكلّمي أخاك الأكبر هكذا 220 00:17:56,096 --> 00:17:59,026 هاك مهلاً 221 00:18:08,506 --> 00:18:10,076 لا ليس أنا 222 00:18:18,446 --> 00:18:20,756 [عندما يكتشف الناس أنك قاتلة] 223 00:18:20,816 --> 00:18:22,926 [ماذا سيظنون بك؟] 224 00:18:23,156 --> 00:18:26,596 [قاتلة أنت مسؤولة عن موت أبي] 225 00:18:26,726 --> 00:18:30,266 لا أنا لست قاتلة 226 00:18:30,466 --> 00:18:32,966 [هل سيصدّقك الناس؟] 227 00:18:33,536 --> 00:18:36,306 [أنت كذبت صحيح؟] 228 00:18:36,366 --> 00:18:39,106 [أنت كذبت مثل الجميع] 229 00:18:39,166 --> 00:18:41,776 [يجدر بك أن تقتليه بنفسك] 230 00:18:42,706 --> 00:18:44,676 [وكالة شرطة "موجي"] 231 00:19:01,196 --> 00:19:04,726 [أنت قاتلة] 232 00:19:06,966 --> 00:19:09,236 [الشرطة] 233 00:19:14,576 --> 00:19:17,146 عادت يا "هيون هو" 234 00:19:17,246 --> 00:19:19,276 أتت لتأخذ طفلنا 235 00:19:19,346 --> 00:19:21,076 ابتعدي 236 00:19:23,716 --> 00:19:25,746 سأذهب إلى الحمّام لذا ابقيا هنا 237 00:19:25,816 --> 00:19:26,886 حسناً 238 00:19:37,166 --> 00:19:39,366 [وكالة شرطة "موجي"] 239 00:19:45,666 --> 00:19:46,836 "جي آي"؟ 240 00:19:51,446 --> 00:19:52,746 أبليت حسناً 241 00:19:53,846 --> 00:19:55,146 أحسنت صنعاً 242 00:20:00,056 --> 00:20:03,826 [ما سبب ترددك؟ يمكنك قتلها أولاً دائماً] 243 00:20:06,896 --> 00:20:08,356 [اقتليها] 244 00:20:08,996 --> 00:20:10,326 [اقتليها] 245 00:20:23,506 --> 00:20:27,376 إذاً فأنت تقولين إنه علينا مراقبتهما 246 00:20:27,446 --> 00:20:29,686 بما أنهما قد يصبحان مضيفين 247 00:20:29,746 --> 00:20:32,616 هذا صحيح الاحتمال كبير 248 00:20:37,626 --> 00:20:38,986 ما الأمر؟ 249 00:20:40,526 --> 00:20:43,126 معلّمة الموسيقى تتصرف بغرابة 250 00:20:43,396 --> 00:20:44,726 كيف؟ 251 00:20:45,626 --> 00:20:46,896 حسناً 252 00:20:47,336 --> 00:20:50,706 تبعت "دونغ ريم" وهي تحمل مقصاً في يدها 253 00:20:52,666 --> 00:20:53,476 [مكتب الممرضة] 254 00:20:56,346 --> 00:20:58,006 "دونغ ريم" 255 00:20:59,146 --> 00:21:00,916 هل أنت هنا؟ 256 00:21:03,716 --> 00:21:05,646 لا بأس 257 00:21:09,826 --> 00:21:11,326 هذه أنا الآنسة "نا" 258 00:21:12,896 --> 00:21:14,826 لم لا نتحدث؟ 259 00:21:18,996 --> 00:21:20,796 أنا محقة 260 00:21:22,906 --> 00:21:24,206 أنت قاتلة 261 00:21:26,136 --> 00:21:28,836 [وحدة العناية المركزة] 262 00:21:30,376 --> 00:21:33,916 لا لست كذلك 263 00:21:46,496 --> 00:21:49,296 لا أنا لست قاتلة 264 00:21:55,196 --> 00:21:57,406 - "دونغ ريم" - ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 265 00:21:58,436 --> 00:21:59,876 لست أنا 266 00:21:59,936 --> 00:22:02,706 "دونغ ريم" هل أنت بخير؟ 267 00:22:09,076 --> 00:22:10,646 لم أكن أنا 268 00:22:11,516 --> 00:22:13,256 لم أفعل ذلك 269 00:22:14,616 --> 00:22:16,326 لم أكن أنا 270 00:22:19,956 --> 00:22:21,456 ستبقين هنا للوقت الحالي 271 00:22:21,826 --> 00:22:23,596 أرجوك لا تفعل هذا 272 00:22:23,666 --> 00:22:25,666 أنا لست متحولة 273 00:22:25,726 --> 00:22:28,096 اسمعني أرجوك 274 00:22:28,166 --> 00:22:30,606 يجب أن تصدّقني 275 00:22:30,136 --> 00:22:34,336 [المستودع] 276 00:22:30,706 --> 00:22:33,636 أنا حقاً لم أفعل ذلك أرجوك 277 00:22:33,906 --> 00:22:35,936 [أرجوك لم أكن أنا] 278 00:22:36,276 --> 00:22:38,646 [لم أكن أنا] 279 00:22:38,706 --> 00:22:40,376 [أرجوك لا تفعل هذا] 280 00:22:40,616 --> 00:22:43,886 - هل لا بأس بهذا؟ - [أرجوك] 281 00:22:44,816 --> 00:22:46,516 كونها خطيرة هو أمر مؤكد 282 00:22:46,616 --> 00:22:49,356 ألا يجب أن نفعل شيئاً حيال المحققة أيضاً؟ 283 00:22:52,926 --> 00:22:54,056 هيا بنا 284 00:22:54,026 --> 00:22:55,456 [المستودع] 285 00:23:02,536 --> 00:23:04,406 الجرح سطحي 286 00:23:06,036 --> 00:23:07,906 أعلميني إن احتجت إلى أي شيء 287 00:23:18,246 --> 00:23:20,486 ماذا حدث بينكما؟ 288 00:23:45,806 --> 00:23:49,116 سيد "تشوي" هلّا تمنحنا دقيقة؟ 289 00:23:49,146 --> 00:23:52,646 [راحة مطلقة] 290 00:23:49,846 --> 00:23:52,446 بالطبع 291 00:24:02,326 --> 00:24:05,366 لم يطلعني أحد على شيء 292 00:24:10,266 --> 00:24:11,566 الجميع 293 00:24:17,746 --> 00:24:20,876 أخبريني من فضلك يا آنسة "نا" 294 00:24:21,016 --> 00:24:23,816 أنت تعلمين بشأن حادثة والدي 295 00:24:24,286 --> 00:24:27,316 ليس لديّ ما أقوله لك أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه 296 00:24:27,386 --> 00:24:29,316 أنت تكذبين 297 00:24:30,186 --> 00:24:32,286 أعرف أنك كذبت على الشرطة 298 00:24:33,396 --> 00:24:35,456 لا بد أنك فقدت عقلك 299 00:24:35,526 --> 00:24:37,626 هل تتهمينني بالكذب؟ 300 00:24:39,966 --> 00:24:42,236 وتسمّين نفسك معلّمة؟ 301 00:24:43,136 --> 00:24:46,306 برأيي أنت لست بشرية حتى 302 00:24:54,416 --> 00:24:55,916 وحش 303 00:24:56,946 --> 00:24:59,486 أنت وحش أيضاً 304 00:25:09,626 --> 00:25:11,366 سأمسك بالقاتل 305 00:25:13,496 --> 00:25:15,466 عندما يعود النظام إلى العالم مجدداً 306 00:25:15,536 --> 00:25:17,806 سأكتشف من صدم والدك 307 00:25:18,066 --> 00:25:20,036 وأقدّم ذلك الشخص إلى العدالة 308 00:25:21,606 --> 00:25:23,376 هل تعنين ذلك حقاً؟ 309 00:25:25,506 --> 00:25:26,946 أعدك بذلك 310 00:25:28,646 --> 00:25:32,016 لكن عديني بشيء آخر أيضاً في المقابل 311 00:25:33,816 --> 00:25:38,026 إن حدث معك شيء لا يمكن تفسيره 312 00:25:39,526 --> 00:25:41,256 أخبريني 313 00:25:52,866 --> 00:25:54,236 هل أنت بخير؟ 314 00:25:58,506 --> 00:26:01,216 نعم أنا بخير 315 00:26:02,776 --> 00:26:05,216 رأسي يؤلمني وحسب هذا كل شيء 316 00:26:14,956 --> 00:26:17,466 فعلت كل ما طلبته مني 317 00:26:18,766 --> 00:26:20,766 لذا أرجوك أن تخبرني 318 00:26:21,566 --> 00:26:23,766 أخبرني أنه لم يتم اختيارها 319 00:26:24,506 --> 00:26:27,306 وأنني الوحيدة المرتبطة بك 320 00:26:35,146 --> 00:26:36,886 [كيف تجرئين] 321 00:26:37,946 --> 00:26:39,416 كما تعلم 322 00:26:39,956 --> 00:26:43,856 أنا الشامانة الوحيدة التي يمكنها أن تعبدك 323 00:26:43,986 --> 00:26:46,256 [هل تظنين أنه يمكنك أن تهزميني؟] 324 00:26:48,726 --> 00:26:50,296 لماذا تفعل هذا بي؟ 325 00:26:50,766 --> 00:26:54,196 لماذا لا أستطيع أن أكون كافية لك؟ 326 00:26:54,366 --> 00:26:57,166 [لا تتحركي حتى أعطيك أمراً] 327 00:26:57,736 --> 00:26:59,366 [إن كنت لا ترغبين بالموت] 328 00:27:09,846 --> 00:27:11,186 هذا بسببها 329 00:27:13,716 --> 00:27:16,156 هذا كله بسبب تلك الساقطة 330 00:27:22,556 --> 00:27:24,366 ماذا حدث للمعلّمة؟ 331 00:27:24,966 --> 00:27:26,066 إنها في المستودع الآن 332 00:27:26,836 --> 00:27:29,466 لماذا تظنون أنها حاولت قتل تلك الطالبة؟ 333 00:27:29,806 --> 00:27:31,806 ربما حاولت قتلها 334 00:27:31,866 --> 00:27:34,036 لأن الفتاة اكتشفت أنها مضيفة 335 00:27:40,646 --> 00:27:43,186 أظن أنه علينا سدّ فتحات التهوية أولاً 336 00:27:43,616 --> 00:27:44,616 ماذا بعدها؟ 337 00:27:44,846 --> 00:27:47,956 يجب أن نبحث عن مخرج أيضاً تحسباً 338 00:27:48,456 --> 00:27:50,826 المدينة بأكملها مليئة بالدخان 339 00:27:51,256 --> 00:27:52,386 كيف ستجد مخرجاً؟ 340 00:27:54,526 --> 00:27:57,596 وصلت طائرات طبية مُسيّرة إلى هذا المشفى مؤخراً صحيح؟ 341 00:27:58,826 --> 00:28:00,266 نعم 342 00:28:02,636 --> 00:28:07,276 أنا والمحققة سنتفقد السطح 343 00:28:07,336 --> 00:28:09,846 أريد من بقيتكم سدّ فتحات التهوية في هذه الأثناء 344 00:28:10,446 --> 00:28:13,046 سأذهب إلى وحدة العناية المركزة لإحضار الطائرات المُسيّرة 345 00:28:13,106 --> 00:28:14,746 لذا انتظراني على السطح 346 00:28:15,046 --> 00:28:16,046 كوني حذرة 347 00:28:26,896 --> 00:28:28,826 [المستودع] 348 00:28:29,526 --> 00:28:30,626 هل من أحد هنا؟ 349 00:28:32,826 --> 00:28:34,396 أخرجني أرجوك 350 00:28:35,096 --> 00:28:38,236 - آنسة "نا"؟ - نعم هذه أنا 351 00:28:38,866 --> 00:28:40,776 لماذا أنت محبوسة هناك؟ 352 00:28:40,976 --> 00:28:42,636 حبسني الناس هنا 353 00:28:42,906 --> 00:28:44,946 أخرجني أرجوك 354 00:28:53,516 --> 00:28:54,516 مهلاً 355 00:28:54,886 --> 00:28:56,356 ماذا حدث؟ 356 00:28:57,526 --> 00:29:00,756 حاولت تلك المعلّمة في الداخل مهاجمة "دونغ ريم" 357 00:29:01,356 --> 00:29:02,856 لهذا السبب حبسناها هناك 358 00:29:05,626 --> 00:29:08,536 لا تقلق وادخل 359 00:29:12,436 --> 00:29:13,676 حسناً 360 00:29:38,326 --> 00:29:40,396 [الشرطة] 361 00:29:42,096 --> 00:29:43,666 من هنا 362 00:29:47,176 --> 00:29:48,806 قف على الكرسي 363 00:29:48,876 --> 00:29:50,506 هل يمكنك أن تعطيني هذا؟ 364 00:30:02,616 --> 00:30:04,856 إنهم يحتجزون الناس الآن في الأعلى 365 00:30:04,926 --> 00:30:06,156 ماذا تعني؟ 366 00:30:07,726 --> 00:30:10,066 حبسوا الآنسة "نا" في المستودع 367 00:30:10,126 --> 00:30:12,896 ماذا؟ معلّمة الموسيقى؟ 368 00:30:13,126 --> 00:30:15,736 نعم رأيتها محبوسة في المستودع 369 00:30:15,796 --> 00:30:17,206 في طريق عودتي من الحمّام 370 00:30:17,266 --> 00:30:18,766 لكن لماذا؟ 371 00:30:19,206 --> 00:30:21,576 يقولون لأنها خطيرة 372 00:30:21,636 --> 00:30:24,276 لكن من يعلم ما الذي يحاولون فعله؟ 373 00:30:25,076 --> 00:30:28,076 قد يسجنوننا مثلها إن أرادوا 374 00:30:28,146 --> 00:30:29,146 ألا تظنون ذلك؟ 375 00:30:30,446 --> 00:30:31,686 ماذا علينا أن نفعل؟ 376 00:30:36,356 --> 00:30:39,026 انزل 377 00:30:39,226 --> 00:30:42,296 [إعلان] 378 00:30:39,586 --> 00:30:43,126 هذا يبدو سخيفاً جداً لا أظن أنه سينجح 379 00:30:43,196 --> 00:30:44,996 هل يمكننا إحضار شيء مثل لوح خشبي؟ 380 00:30:45,066 --> 00:30:48,066 سأذهب لأرى إن كان لدينا شيء أقوى 381 00:30:48,136 --> 00:30:50,606 - حسناً - سيكون ذلك رائعاً شكراً 382 00:30:50,666 --> 00:30:52,466 - سأنهي هذا - حسناً 383 00:30:52,536 --> 00:30:53,736 دعني أرى 384 00:30:53,806 --> 00:30:55,036 - مهلاً - حسناً 385 00:30:55,106 --> 00:30:58,206 هل تمزح معي؟ يبدو هذا جيداً لكنه ضعيف 386 00:30:58,276 --> 00:31:01,516 ما هذا بحق السماء؟ 387 00:31:01,576 --> 00:31:03,346 - لماذا أزلته؟ - يا إلهي 388 00:31:03,416 --> 00:31:05,516 [منطقة محظورة] 389 00:31:15,126 --> 00:31:17,566 - ماذا تفعلين؟ - أنا 390 00:31:17,626 --> 00:31:18,626 "دونغ ريم" 391 00:31:19,926 --> 00:31:20,936 هل أنت بخير؟ 392 00:32:25,896 --> 00:32:27,996 [طائرة طبية مُسيّرة للطوارئ] 393 00:32:30,236 --> 00:32:31,936 [مركز الطوارئ الطبي] 394 00:32:48,756 --> 00:32:50,386 تراجع الدخان 395 00:32:52,956 --> 00:32:54,556 حدث هذا في المدرسة أيضاً 396 00:33:10,546 --> 00:33:11,646 [طائرة طبية مُسيّرة للطوارئ] 397 00:33:38,706 --> 00:33:42,736 [آمنة للطيران] 398 00:33:42,035 --> 00:33:46,305 مهلاً هل يمكننا قيادتها إلى مصدر الضوء؟ 399 00:34:02,196 --> 00:34:03,356 أين هذا المكان؟ 400 00:34:04,196 --> 00:34:05,765 أظن أنه مصنع كيميائي 401 00:34:08,535 --> 00:34:10,666 [خطأ في نظام تحديد المواقع] 402 00:34:17,746 --> 00:34:21,176 [خطأ في نظام تحديد المواقع] 403 00:34:32,526 --> 00:34:37,166 [خطأ في نظام تحديد المواقع] 404 00:34:38,626 --> 00:34:40,736 ما الذي حدث للتو؟ 405 00:34:41,136 --> 00:34:42,596 كان ذلك الشخص يضع قناعاً 406 00:34:43,036 --> 00:34:44,136 ثمة ناج في الداخل 407 00:34:46,266 --> 00:34:48,306 ["موجي" للكيماويات] 408 00:34:53,106 --> 00:34:55,276 أظن أن الردهة أكثر أماناً من هنا 409 00:34:55,546 --> 00:34:56,816 هل أنت ذاهب إلى الردهة؟ 410 00:34:56,886 --> 00:34:59,686 من الأفضل أن تفكروا في الأمر أيضاً إن كنتم لا تريدون أن تُحتجزوا في المستودع 411 00:35:00,016 --> 00:35:03,086 قالوا إن الشامانة قالت إنه علينا أن نكون أمامه كي نعيش 412 00:35:14,136 --> 00:35:15,736 سآتي أيضاً 413 00:35:15,796 --> 00:35:16,966 هل ستتبعهم؟ 414 00:35:17,036 --> 00:35:18,936 سمعته حبسوا الآنسة "نا" في المستودع 415 00:35:19,406 --> 00:35:21,106 أظن أن هؤلاء الناس أكثر غرابة 416 00:35:27,716 --> 00:35:31,886 أليست هذه خيانة يا "دو يون"؟ 417 00:35:33,246 --> 00:35:36,416 ألا تظنين ذلك؟ أنقذت المحققة حياتهم 418 00:35:47,066 --> 00:35:49,766 سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً مع ذلك السائق لذا حطمه وحسب 419 00:35:49,966 --> 00:35:51,036 دعني أستخدم المطرقة 420 00:35:52,736 --> 00:35:53,876 مهلاً 421 00:35:54,776 --> 00:35:56,206 إلى أين تظنون أنفسكم ذاهبين الآن؟ 422 00:35:56,376 --> 00:35:57,946 سنذهب إلى البهو 423 00:35:58,006 --> 00:36:01,276 لا يمكنكم الخروج هكذا المكان أكثر أماناً هنا 424 00:36:01,346 --> 00:36:03,216 لا ليس آمناً 425 00:36:03,476 --> 00:36:07,216 عودوا إلى رشدكم فالشامانة تخدعكم 426 00:36:07,286 --> 00:36:09,116 انتبه لألفاظك 427 00:36:09,516 --> 00:36:11,726 من تظن نفسك لتخبرنا ما المقبول وما الممنوع؟ 428 00:36:11,786 --> 00:36:13,586 أنا أقرر إلى أين أذهب 429 00:36:13,656 --> 00:36:14,656 هيا بنا 430 00:36:19,366 --> 00:36:20,766 ماذا تفعلون؟ 431 00:36:20,836 --> 00:36:22,766 هذا ليس من شأنك ابتعد عن طريقي 432 00:36:23,496 --> 00:36:26,976 حسناً اذهبوا أقحموا أنفسكم في المشاكل وتعلّموا درسكم 433 00:36:28,176 --> 00:36:29,906 يا رفاق ماذا تفعلون؟ 434 00:36:31,276 --> 00:36:32,606 أنا آسفة يا سيد "تشوي" 435 00:36:33,776 --> 00:36:37,786 [الشرطة] 436 00:36:41,056 --> 00:36:47,956 [المستودع] 437 00:37:19,256 --> 00:37:20,556 ما الخطب؟ 438 00:37:29,296 --> 00:37:30,706 لا شيء 439 00:37:45,116 --> 00:37:46,346 مهلاً 440 00:37:49,716 --> 00:37:51,086 [المستودع] 441 00:38:26,726 --> 00:38:28,456 هل رأيتما المعلّمة في المستودع؟ 442 00:38:28,526 --> 00:38:29,956 فكت الأصفاد واختفت 443 00:38:30,026 --> 00:38:33,296 ماذا؟ إذاً هذا يعني أنها كانت المضيفة 444 00:38:33,366 --> 00:38:36,066 هكذا هربت كيف يمكن لشخص طبيعي أن يهرب؟ 445 00:38:36,136 --> 00:38:37,836 لا نعرف بعد ماذا حدث 446 00:38:37,966 --> 00:38:40,206 رجاءً أغلقوا جميع فتحات التهوية أولاً 447 00:38:40,536 --> 00:38:41,676 مهلاً 448 00:38:41,836 --> 00:38:44,576 هل وجدتم أي شيء على السطح بتلك الطائرة؟ 449 00:38:46,606 --> 00:38:49,246 أظن أن هناك ناجين في المصنع الكيميائي 450 00:38:49,316 --> 00:38:50,746 ناجون؟ 451 00:38:51,416 --> 00:38:54,886 لا أظن أنهم متحولون لكننا لا نعرف إن كان المكان آمناً هناك 452 00:38:54,956 --> 00:38:56,816 أي مكان غير هذا المكان 453 00:38:56,886 --> 00:38:58,456 لنذهب إلى هناك وحسب 454 00:38:58,526 --> 00:39:01,226 هناك شامانة مجنونة ومتحولون وأصبح هناك وحش الآن 455 00:39:02,096 --> 00:39:03,456 وحش؟ 456 00:39:05,366 --> 00:39:08,166 ماذا تعني؟ 457 00:39:20,716 --> 00:39:22,176 مدّوا أيديكم 458 00:39:22,646 --> 00:39:23,716 عذراً؟ 459 00:39:25,446 --> 00:39:28,586 سأضع علامة عليكم بالرمز الذي اختاره الإله 460 00:39:54,116 --> 00:39:56,376 ستعيشون إن فعلتم ما أقوله لكم 461 00:39:56,446 --> 00:39:59,646 نعم سنثق بك فقط ونفعل ما تقولينه 462 00:40:01,856 --> 00:40:02,956 أنت 463 00:40:05,126 --> 00:40:07,326 أنت تلميذي المفضل 464 00:40:07,896 --> 00:40:09,696 التلميذ المفضل؟ 465 00:40:10,566 --> 00:40:12,626 هذا يعني أنه يمكنك أن تقف خلفي تماماً 466 00:40:37,886 --> 00:40:40,126 لا بد أن هذا محبط بالنسبة لك 467 00:40:40,456 --> 00:40:43,326 الرجل الجديد أبعد المرأة العجوز 468 00:40:43,496 --> 00:40:46,226 أين التلاميذ الذين كانوا يرتدون ملابس المسير؟ 469 00:40:48,766 --> 00:40:50,166 إلى أين أنت ذاهبة؟ 470 00:40:50,636 --> 00:40:52,166 للبحث عن شخص ما 471 00:40:53,606 --> 00:40:55,236 لماذا لن تأتي؟ 472 00:40:56,806 --> 00:40:58,146 أنا؟ 473 00:40:58,876 --> 00:41:02,016 هل ترفض الرد على تلميذة الشامانة المفضلة؟ 474 00:41:03,546 --> 00:41:05,046 انهض 475 00:41:21,436 --> 00:41:25,036 يجب أن نتوخى الحذر الآن لماذا لم أرهم طوال هذا الوقت؟ 476 00:41:25,406 --> 00:41:29,006 هل يختبئون في مكان ما ويأخذون قيلولة؟ هذا لا يُصدّق 477 00:41:29,136 --> 00:41:31,306 يا إلهي 478 00:41:31,376 --> 00:41:33,546 ماذا يجري؟ 479 00:41:35,376 --> 00:41:37,076 رباه 480 00:41:38,446 --> 00:41:40,186 لا بد أنهم هم 481 00:41:40,546 --> 00:41:43,016 ما الذي تتحدث عنه؟ 482 00:41:43,956 --> 00:41:45,856 ألا تفهمين؟ 483 00:41:47,926 --> 00:41:50,696 الأشخاص النجسون في وحدة العناية المركزة 484 00:41:50,766 --> 00:41:53,796 من الواضح أنهم خانوا الشامانة فقتلهم 485 00:41:57,466 --> 00:41:59,066 أيتها الشامانة 486 00:42:04,806 --> 00:42:08,316 أيتها الشامانة 487 00:42:08,376 --> 00:42:11,546 أيتها الشامانة خاننا النجسون 488 00:42:11,646 --> 00:42:13,116 "النجسون"؟ 489 00:42:14,486 --> 00:42:16,756 هل تريدين أن تُلعني حتى الموت؟ 490 00:42:17,556 --> 00:42:18,656 عذراً؟ 491 00:42:20,896 --> 00:42:22,956 الإله بينهم 492 00:42:23,396 --> 00:42:25,266 ماذا؟ بين النجسين لا 493 00:42:25,326 --> 00:42:27,696 أعني في وحدة العناية المركزة؟ 494 00:42:30,596 --> 00:42:33,166 إذاً لماذا فعل الإله هذا بالتلاميذ؟ 495 00:42:33,506 --> 00:42:35,106 أيتها المرأة الحمقاء 496 00:42:36,236 --> 00:42:38,676 ليسوا ما يهم الآن 497 00:42:39,476 --> 00:42:40,506 عذراً؟ 498 00:42:42,316 --> 00:42:43,816 أمك 499 00:42:44,716 --> 00:42:45,946 أمي؟ 500 00:42:46,016 --> 00:42:49,516 أيتها الشامانة هل حدث شيء لأمي؟ 501 00:42:50,786 --> 00:42:52,526 تلك الطبيبة 502 00:42:53,756 --> 00:42:57,996 أتساءل إن كنت أستطيع رؤية أمي 503 00:42:58,066 --> 00:42:59,926 أخبرتك 504 00:42:59,996 --> 00:43:02,966 إنها مريضة جداً لذا يجب إبعادها عن الآخرين 505 00:43:03,036 --> 00:43:05,336 أرجوك لا تقلقي وانتظري 506 00:43:05,536 --> 00:43:08,806 أيتها الطبيبة هل أنت واثقة أن أمي بأمان؟ 507 00:43:11,406 --> 00:43:14,446 نعم إنها بخير 508 00:43:15,546 --> 00:43:18,086 عليك أن تصدقيني أنا فقط 509 00:43:18,346 --> 00:43:20,116 لا تثقي بأحد آخر 510 00:43:36,096 --> 00:43:38,666 [غرفة العزل] 511 00:43:54,116 --> 00:43:55,756 ما كل هذا؟ 512 00:44:24,646 --> 00:44:25,746 أمي 513 00:44:28,356 --> 00:44:29,616 أمي 514 00:44:58,686 --> 00:45:01,386 - هذا - هل تحتاج 515 00:45:02,386 --> 00:45:04,886 - هل أحضره؟ - لا سأتولى الأمر 516 00:45:18,606 --> 00:45:19,936 هل أنتما خائفان؟ 517 00:45:20,806 --> 00:45:23,506 هل يوجد وحش في مكان ما هنا حقاً؟ 518 00:45:30,886 --> 00:45:34,786 هل تعرف ممّ تخاف الوحوش؟ 519 00:45:35,256 --> 00:45:37,286 الأداة القصوى؟ 520 00:45:37,926 --> 00:45:38,926 ماذا؟ 521 00:45:39,486 --> 00:45:41,096 إنه يشير إلى أداة قوية في لعبة 522 00:45:41,156 --> 00:45:45,326 إن كانت بحوزتك يمكنك هزيمة أي وحش تصادفه 523 00:45:47,866 --> 00:45:50,366 إذاً ما رأيك أن أريك 524 00:45:50,436 --> 00:45:54,676 الأداة القصوى الحقيقية القادرة على هزيمة أي وحش؟ 525 00:45:54,736 --> 00:45:56,806 حقاً؟ أرنا 526 00:45:56,876 --> 00:45:59,646 بالطبع انتظر لحظة 527 00:46:03,876 --> 00:46:06,616 مفاجأة ألا تبدو رائعة جداً؟ 528 00:46:07,316 --> 00:46:08,956 تفضل 529 00:46:09,016 --> 00:46:12,726 أبقها معك ويمكنك هزيمة أي وحش 530 00:46:13,186 --> 00:46:15,456 لذا لا تخافا 531 00:46:15,756 --> 00:46:18,226 ابقيا قويين اتفقنا؟ 532 00:46:18,296 --> 00:46:19,296 حسناً 533 00:46:19,726 --> 00:46:21,136 أنت محظوظ يا "تشانغ هي" 534 00:46:35,516 --> 00:46:36,516 "هوا سيون" 535 00:46:40,346 --> 00:46:45,626 هل تظنين حقاً أنه بإمكاننا الإمساك بالوحش؟ 536 00:46:50,496 --> 00:46:52,426 لماذا تسألينني عن هذا؟ 537 00:46:55,496 --> 00:46:57,766 بصراحة لست متأكدة 538 00:46:58,566 --> 00:47:00,936 إن كان بإمكاننا الإمساك بالوحش 539 00:47:02,936 --> 00:47:04,376 لا تخافي 540 00:47:05,846 --> 00:47:07,816 الخوف هو بالضبط 541 00:47:09,146 --> 00:47:10,446 ما يريده الوحش 542 00:47:17,356 --> 00:47:18,356 "دونغ ريم" 543 00:47:29,766 --> 00:47:31,436 من الممكن أن الوحش 544 00:47:31,906 --> 00:47:35,406 يختبئ داخل أحدنا 545 00:47:37,976 --> 00:47:41,746 مهلاً هل يُعقل أن تكون معلّمة الموسيقى؟ 546 00:47:42,946 --> 00:47:44,716 لسنا متأكدين من شيء بعد 547 00:47:46,516 --> 00:47:50,556 لكنني سأكتشف من الشخص مهما كلف الأمر 548 00:48:00,096 --> 00:48:01,236 أنا أحسدك 549 00:48:02,836 --> 00:48:03,836 ماذا؟ 550 00:48:05,806 --> 00:48:07,906 أنت قوية 551 00:48:09,336 --> 00:48:11,906 كل ما أفعله هو الاستسلام والاختباء 552 00:48:13,846 --> 00:48:15,546 لم أستطع حتى أن أستجمع شجاعتي 553 00:48:19,046 --> 00:48:22,456 لطلب المساعدة من الآخرين 554 00:48:32,066 --> 00:48:34,596 سُررت جداً بلقائك 555 00:48:57,586 --> 00:49:00,056 أين أنا؟ ما هذا المكان؟ 556 00:49:03,356 --> 00:49:04,356 ما هذا؟ 557 00:49:07,496 --> 00:49:08,496 أنت 558 00:49:08,836 --> 00:49:12,366 أيتها الساحرة ماذا حدث لأمي؟ أين هي؟ 559 00:49:12,666 --> 00:49:14,266 ماذا فعلت بأمي؟ 560 00:49:14,476 --> 00:49:15,806 أريد أن أسألك شيئاً 561 00:49:18,876 --> 00:49:19,976 هناك شيء ما 562 00:49:21,246 --> 00:49:22,746 داخل هذا المشفى 563 00:49:24,446 --> 00:49:26,886 الرجال الذين كانوا معك 564 00:49:27,246 --> 00:49:29,216 قُتلوا جميعاً بواسطته 565 00:49:31,786 --> 00:49:35,226 أظن أنه داخل أحدهم الآن 566 00:49:35,756 --> 00:49:36,956 هل تعرفين من قد يكون؟ 567 00:49:38,226 --> 00:49:42,036 أيتها الساحرة الخسيسة لماذا تسألينني عن هذا الأمر؟ 568 00:49:42,096 --> 00:49:44,636 لأنكم تظنون أن ذلك الوحش هو إله 569 00:49:45,706 --> 00:49:46,706 "وحش"؟ 570 00:49:47,976 --> 00:49:49,536 [استعدوا للترحيب بضيف] 571 00:49:52,146 --> 00:49:53,906 من سيأتي بالضبط؟ 572 00:49:55,746 --> 00:49:57,546 ستعرفين قريباً 573 00:50:02,816 --> 00:50:05,256 - أيتها الشامانة - أيتها الشامانة 574 00:50:05,656 --> 00:50:08,856 عودوا خطوة إلى الوراء إنهم ضيوفنا 575 00:50:12,026 --> 00:50:13,126 هذا لا يُعقل 576 00:50:13,926 --> 00:50:15,236 أنت تعرفين شيئاً صحيح؟ 577 00:50:16,166 --> 00:50:20,036 لهذا وصفت الشامانة تلك المرأة بالضيفة 578 00:50:21,206 --> 00:50:22,576 ماذا تعنين؟ 579 00:50:24,546 --> 00:50:25,946 فكّري في الأمر 580 00:50:26,506 --> 00:50:28,816 متى بدأ الوحش يظهر في المشفى؟ 581 00:50:29,716 --> 00:50:32,086 بدأ كل شيء عندما أتت تلك المرأة إلى هنا 582 00:50:32,486 --> 00:50:36,986 إنها تخفي وحشاً في داخلها أنت أدخلتها إلى هذا المشفى 583 00:50:39,626 --> 00:50:43,096 في الواقع أنا استنشقت الدخان 584 00:50:50,196 --> 00:50:51,206 ما الخطب؟ 585 00:50:58,876 --> 00:51:00,076 لا شيء 586 00:51:07,816 --> 00:51:10,256 لماذا أبقتها الشامانة على قيد الحياة برأيك؟ 587 00:51:10,586 --> 00:51:12,786 لأنها أُمرت بذلك 588 00:51:13,586 --> 00:51:16,496 قريباً ستموتين أيضاً كما ماتت أمي 589 00:51:23,496 --> 00:51:26,806 سأقتلك بيديّ أيتها الساحرة 590 00:51:27,106 --> 00:51:31,036 أيتها الساحرة الشريرة أنت تستحقين الموت 591 00:51:31,106 --> 00:51:34,006 سأقتلك 592 00:51:34,346 --> 00:51:35,516 بيديّ هاتين 593 00:51:36,546 --> 00:51:37,646 سأقتلك 594 00:51:39,646 --> 00:51:40,646 سوف 595 00:51:58,066 --> 00:52:04,706 [الشرطة] 596 00:51:59,766 --> 00:52:02,436 طلب مني الرقيب "بارك" أن أذهب لمساعدتك 597 00:52:08,076 --> 00:52:10,176 - هلّا تساعدني في نقل هذا؟ - حسناً 598 00:52:11,516 --> 00:52:13,046 [محلول ملحي] 599 00:52:41,576 --> 00:52:43,716 سأذهب لأطمئن على "جي آي" و"هيم تشان" 600 00:52:44,986 --> 00:52:46,886 ماذا عن الآنسة "نا"؟ هل عثرتم عليها؟ 601 00:52:48,486 --> 00:52:50,956 وجدت آثارها قرب فتحات التهوية 602 00:52:52,826 --> 00:52:55,196 هل تظن أنها خرجت عبر فتحات التهوية؟ 603 00:52:55,256 --> 00:52:57,156 ربما هربت من مخرج الطوارئ 604 00:52:58,496 --> 00:53:00,096 سأتحقق من تسجيلات كاميرات المراقبة 605 00:53:00,196 --> 00:53:03,096 حسناً أنا و"سون إل" سنبحث عن مخارج للطوارئ 606 00:53:19,286 --> 00:53:25,286 [الشرطة] 607 00:53:20,246 --> 00:53:21,246 "سون إل" 608 00:53:22,156 --> 00:53:23,286 مرحباً كيف الحال؟ 609 00:53:27,286 --> 00:53:30,026 كفاك أطفئه 610 00:53:32,826 --> 00:53:35,196 - استيقظ - حسناً 611 00:53:35,566 --> 00:53:38,106 - هيا بنا - إلى أين؟ ما الأمر الآن؟ 612 00:53:38,206 --> 00:53:39,206 مخارج الطوارئ 613 00:53:40,206 --> 00:53:41,266 مخارج الطوارئ؟ 614 00:53:42,036 --> 00:53:45,176 حسناً أظن أنها حالة طارئة هيا بنا 615 00:53:45,246 --> 00:53:46,576 هيا بنا 616 00:53:47,506 --> 00:53:48,516 أنا قادم 617 00:53:56,356 --> 00:53:58,926 [غرفة العزل] 618 00:54:00,626 --> 00:54:03,196 يجب أن أتحقق من تسجيلات كاميرات المراقبة في مكتب الأمن 619 00:54:03,256 --> 00:54:04,726 وأحتاج إلى مساعدتك 620 00:54:13,506 --> 00:54:16,676 هل تريدين أن تدخلي قليلاً؟ أريد أن أريك شيئاً 621 00:54:23,246 --> 00:54:26,086 [غرفة العزل] 622 00:54:27,816 --> 00:54:31,786 كنت أحاول إيجاد طريقة لإنقاذ الناس 623 00:54:31,956 --> 00:54:33,356 رغم أنني لم أنجح بعد 624 00:54:34,456 --> 00:54:36,456 أخبرتني أنك تظنين 625 00:54:36,756 --> 00:54:37,896 [البنية الكيميائية للحمض النووي] 626 00:54:36,996 --> 00:54:40,466 أن شيئاً ما يتحكم بالدخان الأسود والمتحولين 627 00:54:41,366 --> 00:54:42,366 نعم 628 00:54:43,236 --> 00:54:44,696 كنت محقة 629 00:54:45,406 --> 00:54:48,906 كان يتحكم بنا طوال الوقت 630 00:54:51,876 --> 00:54:56,076 قلت إنك تريدين أن تُريني شيئاً ما هو؟ 631 00:55:14,866 --> 00:55:15,866 ماذا كان ذلك؟ 632 00:55:21,266 --> 00:55:23,806 ماذا تفعلين؟ 633 00:55:31,516 --> 00:55:33,546 كيف استطعنا نحن البشر تطوير لقاح جديد 634 00:55:34,016 --> 00:55:36,486 كلما ظهر فيروس جديد؟ 635 00:55:36,556 --> 00:55:39,686 هل تظنين أنه يمكن صنعه دون أي تضحية؟ 636 00:55:40,556 --> 00:55:44,556 "جي سو" ماذا كنت تفعلين حتى الآن؟ 637 00:55:44,796 --> 00:55:46,826 [منطقة محظورة] 638 00:55:50,796 --> 00:55:54,506 تساءلت لماذا توقفت الشامانة عن مهاجمتنا فجأة 639 00:55:54,566 --> 00:55:57,336 أنقذت الناس هنا بسببك 640 00:55:57,406 --> 00:55:58,946 فعلت ذلك لتحميك 641 00:56:01,876 --> 00:56:05,616 هل تشكّين بي؟ 642 00:56:10,386 --> 00:56:11,986 أياً كنت 643 00:56:12,956 --> 00:56:14,996 إن نجوت حقاً من الدخان 644 00:56:15,056 --> 00:56:17,126 يمكن أن تكوني العلاج 645 00:57:16,686 --> 00:57:18,586 كيف تجرئين 646 00:57:28,636 --> 00:57:30,536 [إل إن اثنان نيتروجين سائل] 647 00:57:32,366 --> 00:57:33,966 [إل إن اثنان نيتروجين سائل] 648 00:57:44,076 --> 00:57:45,746 نقطة ضعف الوحش 649 00:57:49,116 --> 00:57:52,286 [إل إن اثنان نيتروجين سائل] 650 00:57:59,226 --> 00:58:01,466 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير]