0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,214 --> 00:00:19,814 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 2 00:00:31,694 --> 00:00:33,824 [يجب أن تلتحقي بالجامعة وتصبحي ذات شأن عال] 3 00:00:33,894 --> 00:00:36,364 [من أجل والدك المُتوفى] 4 00:00:36,534 --> 00:00:38,534 هذا ما تفعله الابنة البارّة 5 00:00:39,204 --> 00:00:42,374 اكتبوا "مرضاً مزمناً" كسبب للوفاة 6 00:00:47,444 --> 00:00:48,844 [وإن يكن؟ لن تفعلي هذا؟] 7 00:00:48,914 --> 00:00:51,474 نريدك أن تدخلي إلى النُزل 8 00:00:51,544 --> 00:00:53,314 سنتولى بقية الأمر 9 00:00:53,384 --> 00:00:56,314 يجب أن ترفعي رأسك لتظهري وجهك انظري 10 00:01:03,393 --> 00:01:04,654 [أنت تكذبين] 11 00:01:04,724 --> 00:01:06,494 أعرف أنك كذبت على الشرطة 12 00:01:08,064 --> 00:01:10,834 هل تريدين أن تموتي؟ 13 00:01:27,344 --> 00:01:30,384 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 14 00:01:30,454 --> 00:01:33,284 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 15 00:01:33,524 --> 00:01:36,654 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 16 00:01:36,824 --> 00:01:40,024 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 17 00:01:53,974 --> 00:01:56,974 - يا إلهي - كن حذراً 18 00:01:57,074 --> 00:01:58,984 هيا بسرعة 19 00:02:02,284 --> 00:02:03,484 [جدار عازل للماء] 20 00:02:22,074 --> 00:02:25,404 [الخندق المظلم] 21 00:02:27,444 --> 00:02:28,914 [الحلقة 11] 22 00:02:30,214 --> 00:02:34,184 كنت أحاول إيجاد طريقة لإنقاذ الناس 23 00:02:34,414 --> 00:02:35,984 رغم أنني لم أنجح بعد 24 00:02:36,914 --> 00:02:39,024 أخبرتني بأنك تظنين 25 00:02:39,424 --> 00:02:43,094 أن شيئاً ما يتحكم بالدخان الأسود والمتحولين 26 00:02:43,924 --> 00:02:47,164 نعم أنت كنت محقة 27 00:02:47,864 --> 00:02:51,334 لقد كان يتحكم بنا طوال هذا الوقت 28 00:02:54,364 --> 00:02:58,704 قلت إن لديك ما ترينني إياه فماذا هو؟ 29 00:03:17,324 --> 00:03:18,324 ما كان ذلك؟ 30 00:03:21,994 --> 00:03:24,564 أنت ماذا تفعلين؟ 31 00:03:31,134 --> 00:03:33,304 كيف تمكنّا نحن البشر من تطوير لقاح جديد 32 00:03:33,574 --> 00:03:35,974 كلما كان يظهر فيروس جديد؟ 33 00:03:36,414 --> 00:03:39,444 هل تظنين أنه يمكن صنع اللقاحات دون أية تضحيات؟ 34 00:03:40,384 --> 00:03:44,283 "جي سو" ماذا كنت تفعلين حتى الآن؟ 35 00:03:48,994 --> 00:03:52,494 تساءلت لماذا توقفت الشامانة عن مهاجمتنا فجأةً 36 00:03:52,594 --> 00:03:56,264 هي أنقذت الناس هنا بسببك 37 00:03:56,334 --> 00:03:57,534 فعلت ذلك لتحميك 38 00:03:57,694 --> 00:04:01,164 هل تشكّين بي؟ 39 00:04:03,274 --> 00:04:04,474 مهمن كنت 40 00:04:05,744 --> 00:04:07,774 إن أنت نجوت من الدخان حقاً 41 00:04:07,844 --> 00:04:09,874 فقد تكونين العلاج 42 00:04:57,394 --> 00:04:58,394 لا 43 00:05:10,574 --> 00:05:12,304 كيف تجرؤ 44 00:05:22,554 --> 00:05:24,584 ["إل إن تو" نتروجين سائل] 45 00:05:38,094 --> 00:05:39,664 نقطة ضعف الوحش 46 00:05:43,204 --> 00:05:46,474 ["إل إن تو" نتروجين سائل] 47 00:05:55,484 --> 00:05:57,654 ["إل إن تو" نتروجين سائل] 48 00:06:05,424 --> 00:06:07,164 ماذا حدث؟ 49 00:06:15,534 --> 00:06:17,034 [من الذي لم يكن معنا] 50 00:06:17,234 --> 00:06:19,474 عندما هُوجمنا؟ 51 00:06:20,174 --> 00:06:23,114 "دونغ ريم" والآنسة "نا سي نا" 52 00:06:24,874 --> 00:06:26,444 ما الذي كنت تنوين فعله؟ 53 00:06:27,314 --> 00:06:30,654 سمعت صوتاً للتو لذا أتيت لأرى ما حدث 54 00:06:31,084 --> 00:06:33,084 هل كنت بمفردك طوال هذا الوقت؟ 55 00:06:34,084 --> 00:06:35,084 عذراً؟ 56 00:06:37,054 --> 00:06:39,124 كانت برفقتي طوال الوقت 57 00:06:40,594 --> 00:06:42,394 كنا نتحدث في الردهة 58 00:06:42,764 --> 00:06:44,764 لا بد أنها أتت إلى هنا أولاً بينما كنت في الحمّام 59 00:06:46,734 --> 00:06:47,834 ماذا يجري؟ 60 00:06:54,304 --> 00:06:57,044 [الشرطة] 61 00:06:59,644 --> 00:07:01,543 أظن أنه لا يمكنك الوثوق بأحد حقاً 62 00:07:02,084 --> 00:07:03,914 كيف لتلك الطبيبة أن تفعل بنا ذلك؟ 63 00:07:04,584 --> 00:07:07,184 ماذا حدث للوحش؟ 64 00:07:07,984 --> 00:07:09,394 بدأ يهاجمنا 65 00:07:10,324 --> 00:07:12,024 وحالما ارتطم بخزان الوقود 66 00:07:12,664 --> 00:07:13,894 لاذ بالفرار 67 00:07:14,224 --> 00:07:15,334 هل تعرفون 68 00:07:16,764 --> 00:07:18,564 ما هو "إل إن تو"؟ 69 00:07:19,064 --> 00:07:21,504 "إل إن تو" هو النتروجين السائل 70 00:07:22,204 --> 00:07:23,274 نتروجين سائل 71 00:07:24,974 --> 00:07:26,874 تجمد الوحش بمجرد أن لمس 72 00:07:27,404 --> 00:07:28,914 النتروجين السائل ذاك 73 00:07:29,044 --> 00:07:31,114 درجة حرارة النتروجين السائل منخفضة جداً 74 00:07:31,174 --> 00:07:33,284 لذا سيُصاب أي كائن بالحروق إذا لامسه 75 00:07:34,584 --> 00:07:36,914 أظن أنه قد توجد طريقة ما لاكتشاف 76 00:07:37,554 --> 00:07:39,354 مكان وجود الوحش 77 00:07:40,424 --> 00:07:42,754 عندما لامس الوحش النتروجين السائل 78 00:07:44,494 --> 00:07:46,324 [سمعته يصرخ ألماً] 79 00:07:48,464 --> 00:07:49,834 [وشعرت بالألم أيضاً] 80 00:07:50,234 --> 00:07:52,434 عندما يلامس المضيف النتروجين السائل 81 00:07:52,504 --> 00:07:54,764 ستنتج ردة فعل ما من الوحش 82 00:07:54,904 --> 00:07:57,674 عندها سيتسنى لي الشعور بالاستجابة 83 00:07:58,534 --> 00:08:00,504 أي أننا سنحتاج إلى بعض النتروجين السائل 84 00:08:00,574 --> 00:08:03,574 لكن ما العمل؟ الكمية التي في تلك الغرفة مستهلكة 85 00:08:03,974 --> 00:08:06,284 قد نجد بعضاً منها في قسم الأمراض الجلدية 86 00:08:07,014 --> 00:08:09,313 سمعت أنهم يستخدمونها لإزالة مسامير الجلد 87 00:08:10,053 --> 00:08:11,514 قسم الأمراض الجلدية 88 00:08:12,584 --> 00:08:15,354 يجب أن تنالوا قسطاً من الراحة سأذهب للبحث عن المادة 89 00:08:15,424 --> 00:08:16,894 لحظة واحدة يا "تاي هان" 90 00:08:17,294 --> 00:08:19,564 - ماذا؟ - فلنستعد قبل أن نغادر 91 00:08:20,694 --> 00:08:23,334 - هل ستأتي أيضاً؟ - كيف عساي أرسلك بمفردك؟ 92 00:08:23,994 --> 00:08:24,994 حسناً 93 00:08:26,234 --> 00:08:28,204 فلنلتقط أنفاسنا قبل أن نذهب 94 00:08:28,264 --> 00:08:29,734 أنت لا تُطاق هل تعلم ذلك؟ 95 00:08:29,804 --> 00:08:31,604 هل تعلم كم عمري حالياً؟ 96 00:08:39,044 --> 00:08:40,444 آسفة يا "هيم تشان" 97 00:08:42,114 --> 00:08:44,484 على أمك أن تحميك 98 00:08:50,724 --> 00:08:53,224 "هيون هو" ما الخطب؟ هل حدث شيء ما؟ 99 00:08:53,424 --> 00:08:56,764 ماذا؟ لا لم يحدث شيء 100 00:08:57,564 --> 00:08:58,864 لا عليك من ذلك 101 00:09:00,264 --> 00:09:03,134 لن أسمح لأحد بأن يشتت عائلتنا 102 00:09:03,504 --> 00:09:04,834 ما الذي تتحدث عنه؟ 103 00:09:05,204 --> 00:09:06,804 تشتيت عائلتنا؟ 104 00:09:08,504 --> 00:09:10,474 هل يعرفون بأنني استنشقت الدخان؟ 105 00:09:10,544 --> 00:09:13,144 لا لم يعلم أحد بعد 106 00:09:21,084 --> 00:09:22,454 أنت على قيد الحياة 107 00:09:31,394 --> 00:09:32,404 "جي آي" 108 00:09:34,134 --> 00:09:35,304 "هيون هو" 109 00:09:35,974 --> 00:09:38,504 إنه يحاول أخذ "هيم تشان" مني 110 00:09:38,604 --> 00:09:40,974 لا تنفعلي هكذا لا يوجد أحد هنا 111 00:09:41,044 --> 00:09:43,074 أنا خائفة جداً 112 00:09:45,844 --> 00:09:49,154 سأفعل كل ما بوسعي لحمايتك 113 00:09:51,584 --> 00:09:52,584 لا بأس 114 00:09:55,424 --> 00:09:56,424 لا بأس 115 00:10:00,864 --> 00:10:01,864 لا بأس 116 00:10:02,364 --> 00:10:04,534 "دو يون" أصغي إلى المحققة 117 00:10:05,094 --> 00:10:06,804 أرجوك ابقي على قيد الحياة اتفقنا؟ 118 00:10:07,334 --> 00:10:08,834 أمي 119 00:10:08,904 --> 00:10:10,604 اذهبي رجاءً 120 00:10:22,454 --> 00:10:23,454 "دو يون" 121 00:10:29,994 --> 00:10:31,054 ما الخطب؟ 122 00:10:31,554 --> 00:10:33,564 لقد نام "هيم تشان" للتو 123 00:10:33,664 --> 00:10:34,924 سيستيقظ بسببك 124 00:10:38,234 --> 00:10:39,234 هيا بنا 125 00:10:52,444 --> 00:10:54,414 ["سيلفاديازين" الفضي للحروق من الدرجة الثانية والثالثة] 126 00:10:58,384 --> 00:10:59,754 ما الذي تنوين فعله؟ 127 00:11:02,084 --> 00:11:03,924 أحاول أن أغيّر ضمادتي 128 00:11:04,254 --> 00:11:05,594 هل تحتاجين إلى مساعدة؟ 129 00:11:06,394 --> 00:11:10,064 لا فأنا أستطيع فعل هذا بنفسي 130 00:11:11,034 --> 00:11:13,564 هل تبحثين عن شيء أنت أيضاً؟ 131 00:11:14,264 --> 00:11:18,004 هل تعرفين أين يمكنني إيجاد خريطة هذا المشفى؟ 132 00:11:18,374 --> 00:11:19,374 لنر 133 00:11:20,674 --> 00:11:24,714 ستجدين خريطةً في كتيب المشفى في الرواق 134 00:11:24,774 --> 00:11:27,644 أذكر أنني رأيتها هناك عندما أتيت مع جدتي 135 00:11:28,744 --> 00:11:30,054 هل تريدينني أن أحضرها لك؟ 136 00:11:31,414 --> 00:11:33,184 لا أنا سأذهب 137 00:12:22,474 --> 00:12:24,774 [درجة حرارة النتروجين السائل منخفضة جداً] 138 00:12:25,134 --> 00:12:27,204 [لذا سيُصاب أي كائن بالحروق إذا لامسه] 139 00:12:28,044 --> 00:12:30,344 [عندما لامس الوحش النتروجين السائل] 140 00:12:30,644 --> 00:12:32,484 [سمعته يصرخ ألماً] 141 00:12:32,544 --> 00:12:34,014 [وشعرت بالألم أيضاً] 142 00:12:47,664 --> 00:12:50,294 مرحباً يا "دونغ ريم" 143 00:12:51,264 --> 00:12:54,264 هل لديك ما تقوله لي؟ 144 00:12:57,734 --> 00:13:01,004 الأمر يخص هذا هل ستخبرينني بما حدث؟ 145 00:13:02,674 --> 00:13:04,874 الأسماء المكتوبة في هذا الدفتر 146 00:13:05,414 --> 00:13:08,314 إنها أسماء أولئك الذين إما ماتوا أو تحولوا 147 00:13:08,844 --> 00:13:10,414 وأولئك الناس هم 148 00:13:10,484 --> 00:13:11,884 هذا صحيح 149 00:13:13,124 --> 00:13:16,354 إنهم الناس الذين كنت أمقتهم إلى درجة أنني أردتهم أن يموتوا 150 00:13:17,054 --> 00:13:20,094 كان بوسعك أن تسألني عن هذا أمام الجميع 151 00:13:21,264 --> 00:13:22,764 فلماذا لم تفعل ذلك؟ 152 00:13:22,834 --> 00:13:24,594 لأن كره شخص ما 153 00:13:25,534 --> 00:13:28,004 أو الرغبة بأن يموت 154 00:13:28,334 --> 00:13:30,634 هو أمر لا يجعل منك وحشاً 155 00:13:31,504 --> 00:13:32,974 المحققة "لي" 156 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 استنشقت الدخان ولم تتحول 157 00:13:39,014 --> 00:13:42,044 ما رأيك بي إذاً؟ 158 00:13:43,054 --> 00:13:46,524 أعتقد أنك مثلها أيضاً 159 00:14:11,914 --> 00:14:14,144 بما أننا هنا 160 00:14:13,044 --> 00:14:16,414 [استراحة الأساتذة] 161 00:14:14,214 --> 00:14:17,584 فإن عبور الرواق إلى ما بعد استراحة الأساتذة 162 00:14:16,484 --> 00:14:17,684 [قسم الأمراض الجلدية] 163 00:14:17,654 --> 00:14:18,784 هو الطريق الوحيد أمامنا 164 00:14:18,854 --> 00:14:21,724 لكن قد يوجد متحولون هناك 165 00:14:22,224 --> 00:14:23,724 علينا أن نشق طريقنا 166 00:14:23,954 --> 00:14:25,894 كم حياةً سيعيش المرء برأيك؟ 167 00:14:25,964 --> 00:14:27,294 ما قصة هذا السلوك المتهور؟ 168 00:14:27,364 --> 00:14:28,464 أعلم أنك ستنضم إليّ 169 00:14:32,904 --> 00:14:35,934 هل يمكنني التحدث معك أيتها المحققة؟ 170 00:14:36,634 --> 00:14:37,704 مؤكد 171 00:14:42,774 --> 00:14:44,144 ما الأمر؟ 172 00:14:44,274 --> 00:14:46,244 حسناً كما ترين 173 00:14:46,984 --> 00:14:50,454 أُثيرت شكوكك حول "دونغ ريم" أليس كذلك؟ 174 00:14:53,184 --> 00:14:54,554 بلى هذا صحيح 175 00:14:55,054 --> 00:14:58,194 أكثر ما يُقلقني هي الآنسة "نا" 176 00:14:58,894 --> 00:15:00,994 خرجت من المخزن وهربت 177 00:15:01,764 --> 00:15:03,834 إن كانت الآنسة "نا" من نسعى وراءها حقاً 178 00:15:04,934 --> 00:15:08,434 فقد قُبض عليها بسهولة نظراً إلى أنها كانت تتهرب منا منذ فترة 179 00:15:08,734 --> 00:15:10,734 [وكأنها أرادت أن يتم القبض عليها] 180 00:15:11,174 --> 00:15:13,544 لكن الآنسة "نا" هي المعتدية 181 00:15:13,904 --> 00:15:15,604 كانت "دونغ ريم" ضحيتها 182 00:15:15,674 --> 00:15:18,274 ربما أجبرها الوحش على فعل ذلك 183 00:15:18,514 --> 00:15:20,184 لكن قيام "دونغ ريم" بإجبار الآنسة "نا" 184 00:15:20,244 --> 00:15:24,314 على مهاجمة نفسها يبدو أمراً مستبعداً جداً 185 00:15:26,254 --> 00:15:29,154 كنت أراقب "دونغ ريم" وما من سبب يدفعني للشك بها 186 00:15:29,224 --> 00:15:32,824 سيد "تشوي" لماذا أنت قلق هكذا على "دونغ ريم"؟ 187 00:15:33,664 --> 00:15:35,364 حسناً أنا أستاذها لذا 188 00:15:35,424 --> 00:15:37,134 كن صريحاً معي 189 00:15:37,294 --> 00:15:39,864 يبدو هذا أكثر من مجرد قلق أستاذ على طالبته 190 00:15:43,234 --> 00:15:44,704 كما ترين 191 00:15:45,874 --> 00:15:50,044 [ابنتي العزيزة] 192 00:15:48,904 --> 00:15:51,544 [السائق المتورط بحادثة الصدم والهرب التي أودت بحياة والد "دونغ ريم"] 193 00:15:51,714 --> 00:15:53,244 [هو أبي] 194 00:15:55,284 --> 00:15:57,684 رأيت كيف أن أبي 195 00:15:58,314 --> 00:16:01,424 أساء استخدام أمواله وسلطته للتغطية على جريمته 196 00:16:02,594 --> 00:16:05,794 لكنني اخترت أن أكون جباناً وألّا أتكلم 197 00:16:07,524 --> 00:16:09,734 لكني سئمت من الوقوف مكتوف اليدين 198 00:16:09,864 --> 00:16:13,404 حتى لو كنت محقةً بشأن أن "دونغ ريم" هي المضيفة 199 00:16:13,464 --> 00:16:14,734 فسوف 200 00:16:15,434 --> 00:16:17,634 أحاول أن أحميها مهما كلف الأمر هذه المرة 201 00:16:48,534 --> 00:16:49,534 [مكتب التمريض] 202 00:17:41,624 --> 00:17:45,864 أيها الرقيب "بارك" أنت تتنزه صحيح؟ 203 00:17:45,964 --> 00:17:47,194 ذو عينيّ الثعبان 204 00:17:47,694 --> 00:17:48,894 أنت مجدداً؟ 205 00:17:50,534 --> 00:17:51,964 هل أنتما مُقرّبان؟ 206 00:17:53,164 --> 00:17:56,774 على ما يبدو ما تزال تجهل ما يحدث تماماً 207 00:17:59,134 --> 00:18:00,374 أيها الرقيب "بارك" 208 00:18:01,274 --> 00:18:03,214 ألم تخبره بعد؟ 209 00:18:03,314 --> 00:18:04,514 ذو عينيّ الثعبان 210 00:18:06,714 --> 00:18:10,484 ثقتك العمياء بشخص آخر ثانيةً ستجعلك تقع في ورطة 211 00:18:10,554 --> 00:18:11,654 هل فهمت؟ 212 00:18:14,224 --> 00:18:16,124 أراك لاحقاً أيها الرقيب "بارك" 213 00:18:20,464 --> 00:18:21,894 من يخال نفسه؟ 214 00:18:24,194 --> 00:18:26,064 هل هناك ما تخفيه عني؟ 215 00:18:26,804 --> 00:18:29,374 - بالطبع لا - لماذا يتصرف وكأنك مُلك له إذاً؟ 216 00:18:29,674 --> 00:18:31,234 هل تخالني مُلكاً له؟ 217 00:18:31,604 --> 00:18:33,544 أنا "بارك سون إيل" بحق السماء 218 00:18:34,174 --> 00:18:36,514 أيتها المحققة سأسبقك 219 00:18:47,724 --> 00:18:49,724 ما الذي يجري بحق السماء؟ 220 00:18:50,654 --> 00:18:52,294 أليس الأمر واضحاً؟ 221 00:18:54,464 --> 00:18:56,694 اللوم يقع على أولئك الوضيعين 222 00:18:59,534 --> 00:19:02,534 كنت أراقب من بعيد منذ أن طلبت مني الشامانة أن ألزم مكاني 223 00:19:03,334 --> 00:19:06,104 لكن الآن يجب أن يلقنهم أحد درساً 224 00:19:06,674 --> 00:19:07,674 ماذا؟ 225 00:19:08,274 --> 00:19:09,414 يا سيدة 226 00:19:10,744 --> 00:19:13,214 عندما كان الطعام يُقدم في الردهة 227 00:19:13,284 --> 00:19:14,814 ألم تري الوضيعين 228 00:19:14,884 --> 00:19:18,054 يطاردون الشامانة وهم يحملون أسلحتهم؟ 229 00:19:18,284 --> 00:19:21,524 الشرطة هنا أيضاً لذا أشك بأنهم قد يقتلون أحداً 230 00:19:22,224 --> 00:19:23,494 ألا توافقني الرأي؟ 231 00:19:23,724 --> 00:19:26,324 أجل هذا غير منطقي 232 00:19:26,424 --> 00:19:28,764 كم أنتم أغرار يا صغار؟ 233 00:19:29,864 --> 00:19:31,434 الناس 234 00:19:31,934 --> 00:19:34,134 يضمرون عكس ما يبدون عليه 235 00:19:34,204 --> 00:19:36,204 من بين أولئك الوضيعين 236 00:19:36,434 --> 00:19:38,404 هناك ضابط شرطة فاسد 237 00:19:38,474 --> 00:19:40,244 خسر شارته بعد أن ارتشى 238 00:19:40,304 --> 00:19:42,714 وشخص يستمتع بالمقامرة غير المشروعة 239 00:19:43,144 --> 00:19:46,284 ذلك مجرد افتراض من جانبك 240 00:19:46,584 --> 00:19:49,884 إذاً ما رأيك بأن أريك دليلاً على ذلك؟ 241 00:19:51,354 --> 00:19:53,224 هل ستصدقني حينها؟ 242 00:19:55,054 --> 00:19:56,654 تجمّعوا 243 00:19:57,694 --> 00:19:59,824 حان وقت فقرة العرض والسرد 244 00:20:01,564 --> 00:20:04,234 - ما الأمر؟ - ماذا لديك؟ 245 00:20:06,434 --> 00:20:08,404 - ما الأمر؟ - هل ترون هذا؟ 246 00:20:12,034 --> 00:20:14,004 ماذا حدث هنا بحق السماء؟ 247 00:20:16,044 --> 00:20:17,414 هلا ترون هذا؟ 248 00:20:19,144 --> 00:20:20,744 هذه فعلتهم 249 00:20:22,614 --> 00:20:25,614 [نظام التحكم بمشفى "موجي"] 250 00:20:27,184 --> 00:20:29,694 [قسم الأشعة] 251 00:20:37,634 --> 00:20:40,164 إن لم ترغب بتقديم المساعدة فتنحّ جانباً 252 00:20:45,134 --> 00:20:47,104 قُضي عليك 253 00:20:54,814 --> 00:20:56,354 هذا فيديو يُظهر أولئك الوضيعين 254 00:20:56,414 --> 00:20:58,054 وهم يتبعونهم حاملين أسلحتهم بأيديهم 255 00:20:58,814 --> 00:21:00,654 هل تصدقونني الآن؟ 256 00:21:02,724 --> 00:21:04,594 أولئك الوضيعون 257 00:21:05,024 --> 00:21:07,394 يتصرفون دون علم الشامانة 258 00:21:07,794 --> 00:21:11,434 ويخططون لقتلنا جميعاً 259 00:21:12,864 --> 00:21:15,734 هل ستبقون هكذا وتسمحون لهم بفعل ذلك؟ 260 00:21:15,804 --> 00:21:17,334 اللعنة على أولئك الجرذان 261 00:21:17,404 --> 00:21:20,204 يجب أن نخبر الشامانة حالاً 262 00:21:20,374 --> 00:21:23,314 إن لم نطردهم فسيُقضى علينا 263 00:21:23,374 --> 00:21:25,514 - أنت محق - لنتخلص منهم 264 00:21:25,574 --> 00:21:27,814 - يجب أن نتخلص منهم - بكل تأكيد 265 00:21:27,884 --> 00:21:31,054 - لا يجوز أن نسمح لهم بأن يقتلونا - لنتخلص منهم 266 00:21:40,564 --> 00:21:43,034 [مشفى "موجي"] 267 00:21:48,704 --> 00:21:50,104 أنت تعلم 268 00:21:50,534 --> 00:21:54,544 أنني الشامانة الوحيدة القادرة على تقديسك 269 00:21:57,344 --> 00:21:59,014 لماذا تفعل هذا بي؟ 270 00:21:59,444 --> 00:22:02,784 لماذا لا أستطيع أن أكون كافيةً لك؟ 271 00:22:03,554 --> 00:22:05,514 - من لا يتقبلونني - [من لا يتقبلونني] 272 00:22:05,584 --> 00:22:06,854 - سيموتون حتماً - [سيموتون حتماً] 273 00:22:07,184 --> 00:22:09,994 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 274 00:22:11,224 --> 00:22:13,194 - من لا يتقبلونني - [من لا يتقبلونني] 275 00:22:13,264 --> 00:22:14,524 - سيموتون حتماً - [سيموتون حتماً] 276 00:22:15,294 --> 00:22:17,394 - من لا يتقبلونني - [من لا يتقبلونني] 277 00:22:17,464 --> 00:22:18,834 - سيموتون حتماً - [سيموتون حتماً] 278 00:22:20,164 --> 00:22:21,964 - من لا يتقبلونني - [من لا يتقبلونني] 279 00:22:22,034 --> 00:22:23,104 - سيموتون حتماً - [سيموتون حتماً] 280 00:22:23,204 --> 00:22:25,034 - من لا يتقبلونني - [من لا يتقبلونني] 281 00:22:25,104 --> 00:22:26,604 - سيموتون حتماً - [سيموتون حتماً] 282 00:22:27,604 --> 00:22:30,344 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 283 00:22:31,114 --> 00:22:33,844 [من لا يتقبلونني سيموتون حتماً] 284 00:22:37,514 --> 00:22:40,284 من لا يتقبلونني سيموتون حتماً 285 00:22:50,634 --> 00:22:52,494 سوف أحميك 286 00:22:53,904 --> 00:22:56,504 لا يمكن لشيء أن يفرّق بيننا 287 00:23:12,384 --> 00:23:14,924 كفّي عن هذا الهراء يتم فقط 288 00:23:15,384 --> 00:23:18,054 التحكّم بك على يد الوحش 289 00:23:18,654 --> 00:23:19,664 لا 290 00:23:21,624 --> 00:23:25,434 أنا الوحيدة التي اختارها بنفسه 291 00:23:32,904 --> 00:23:36,314 [الجناح 21] 292 00:23:36,444 --> 00:23:40,714 [الجناح 21] 293 00:24:10,974 --> 00:24:12,814 [قسم الأمراض الجلدية] 294 00:24:12,874 --> 00:24:16,484 [حمّام الرجال] 295 00:24:16,554 --> 00:24:21,854 [حمّام الرجال] 296 00:24:34,164 --> 00:24:35,234 [خزانة أدوات النظافة] 297 00:24:50,854 --> 00:24:53,654 ["إل إن تو" نتروجين سائل] 298 00:24:54,684 --> 00:24:55,684 "هوا سيون" 299 00:24:55,754 --> 00:24:56,594 [غرفة العمليات رقم واحد] 300 00:24:56,654 --> 00:24:57,654 [غرفة العمليات رقم اثنين] 301 00:25:04,394 --> 00:25:06,304 أحدهم أبقى الصمام مفتوحاً 302 00:25:06,904 --> 00:25:08,134 إنسان من فعل هذا 303 00:25:10,204 --> 00:25:11,604 أتينا بعد فوات الأوان 304 00:25:19,174 --> 00:25:20,184 المتحولون 305 00:25:24,654 --> 00:25:26,684 [مكتب الطبيب] 306 00:25:27,454 --> 00:25:29,554 هناك مجموعة منهم نحن عالقون هنا 307 00:25:33,694 --> 00:25:36,094 "تاي هان" هل أخرج لأشتت انتباههم؟ 308 00:25:36,264 --> 00:25:37,234 ماذا؟ 309 00:25:38,664 --> 00:25:40,464 يجب أن أفعل شيئاً ما 310 00:25:42,164 --> 00:25:43,174 "تاي هان" 311 00:25:44,374 --> 00:25:46,304 لعلي سأندم لاحقاً إذا لم أقل هذا الآن 312 00:25:48,274 --> 00:25:49,274 ماذا؟ 313 00:25:50,444 --> 00:25:53,144 أنا وشيت بك 314 00:25:55,514 --> 00:25:58,184 بسبب ديوني في القمار 315 00:25:58,454 --> 00:26:00,584 فعلت ما طلبه مني ذلك الأحمق 316 00:26:00,984 --> 00:26:03,324 أنت تعرف "يو تاي هان" 317 00:26:03,654 --> 00:26:07,024 بلّغ عن تقاضيه للرشاوى 318 00:26:07,294 --> 00:26:09,564 هذا كل ما أريدك أن تفعله 319 00:26:10,364 --> 00:26:11,364 [ماذا حدث؟] 320 00:26:11,164 --> 00:26:17,374 [الشرطة] 321 00:26:11,864 --> 00:26:13,334 ما رأيك؟ 322 00:26:14,434 --> 00:26:15,434 لقد طُردت 323 00:26:18,934 --> 00:26:20,244 وماذا في ذلك؟ 324 00:26:21,704 --> 00:26:22,804 هل علينا أن نموت إذاً؟ 325 00:26:23,644 --> 00:26:25,214 كفّ عن التفوه بالهراء وامنعهم من الدخول 326 00:26:25,274 --> 00:26:26,274 حسناً 327 00:26:26,644 --> 00:26:27,644 "تاي هان" 328 00:26:50,634 --> 00:26:51,774 هاك 329 00:27:00,684 --> 00:27:02,044 هيا بسرعة 330 00:27:03,484 --> 00:27:05,284 [قسم الأمراض الجلدية] 331 00:27:14,664 --> 00:27:17,464 [قسم الأمراض الجلدية] 332 00:27:19,734 --> 00:27:20,734 لنسرع 333 00:27:23,104 --> 00:27:24,104 شكراً يا رجل 334 00:27:29,244 --> 00:27:30,744 أنت تتصرف بسذاجة 335 00:27:38,354 --> 00:27:39,354 "هيون هو" 336 00:27:42,624 --> 00:27:44,254 [الجناح 21] 337 00:27:48,994 --> 00:27:50,164 سيدي 338 00:27:55,634 --> 00:27:56,634 "جي آي" 339 00:27:59,734 --> 00:28:00,944 أنا هنا من أجلك 340 00:28:01,374 --> 00:28:04,814 سأفعل كل ما بوسعي لحمايتك 341 00:28:07,284 --> 00:28:09,184 قلت إنك ستفعل أي شيء 342 00:28:16,794 --> 00:28:18,524 امنحني المزيد من الوقت رجاءً 343 00:28:24,734 --> 00:28:26,164 لا تخف 344 00:28:27,104 --> 00:28:29,404 أنا هنا لأعطيك هدية 345 00:28:30,404 --> 00:28:31,574 ما الذي تنوين فعله؟ 346 00:28:33,074 --> 00:28:34,644 ألا تريد التخلص منه؟ 347 00:28:36,074 --> 00:28:38,514 الدخان الأسود في جسد زوجتك 348 00:28:38,774 --> 00:28:40,984 كيف عرفت؟ 349 00:28:45,054 --> 00:28:46,754 اذهب إلى قسم الأمراض الجلدية 350 00:28:47,954 --> 00:28:50,224 وتخلص مما يبحثون عنه 351 00:28:51,194 --> 00:28:53,724 ثم سأخبرك كيف ستنقذ زوجتك 352 00:28:56,364 --> 00:28:57,934 فكّر بحكمة 353 00:28:58,464 --> 00:29:00,004 أنت الذي قلت 354 00:29:00,364 --> 00:29:02,134 إنك قد تفعل أي شيء 355 00:29:13,284 --> 00:29:14,414 أنا آسف 356 00:29:15,944 --> 00:29:19,384 كانت هذه الطريقة الوحيدة لإنقاذ "جي آي" 357 00:29:20,724 --> 00:29:22,454 أنا آسف جداً 358 00:29:24,194 --> 00:29:26,024 كل هذا بسببك 359 00:29:26,324 --> 00:29:28,424 نحن سنموت بسببك 360 00:29:28,494 --> 00:29:29,324 كفّي عن ذلك 361 00:29:29,394 --> 00:29:31,994 في النهاية سنُقدّم جميعنا كأضحية بأية حال 362 00:29:32,994 --> 00:29:33,964 لا 363 00:29:37,274 --> 00:29:38,704 أرجوك أن تدعيه وشأنه 364 00:29:40,674 --> 00:29:41,674 "دو يون" 365 00:29:44,014 --> 00:29:45,014 مرحباً يا فتاة 366 00:29:45,944 --> 00:29:47,184 هل تريدين أن تموتي بدلاً 367 00:29:51,954 --> 00:29:55,224 هيا أخبريني كيف يمكنني إنقاذ "جي آي" 368 00:29:59,524 --> 00:30:00,864 اركضوا 369 00:30:02,294 --> 00:30:03,534 [قسم الأمراض الجلدية] 370 00:30:05,334 --> 00:30:06,334 هيا 371 00:30:06,494 --> 00:30:07,864 [قسم الأمراض الجلدية] 372 00:31:24,814 --> 00:31:27,214 أرجوك ألّا تخبر "جي آي" بهذا 373 00:31:31,354 --> 00:31:32,754 أريد التحدث معك 374 00:31:36,954 --> 00:31:38,024 "دو يون" 375 00:31:41,594 --> 00:31:43,094 لماذا فعلت ذلك منذ قليل؟ 376 00:31:44,094 --> 00:31:45,294 أنا آسفة 377 00:31:45,864 --> 00:31:48,634 أردت حمايتك 378 00:31:49,534 --> 00:31:53,134 وظننت أن "هيم تشان" سيحزن على خسارة 379 00:31:53,404 --> 00:31:54,844 أمه وأبيه 380 00:32:02,584 --> 00:32:04,154 إياك أن 381 00:32:05,554 --> 00:32:08,584 إياك أن تقدمي على فعل شيء خطير كهذا ثانيةً أبداً 382 00:32:08,654 --> 00:32:09,854 هل تفهمين؟ 383 00:32:13,724 --> 00:32:15,224 هل تفهمين؟ 384 00:32:30,644 --> 00:32:31,774 "دونغ ريم" 385 00:34:04,034 --> 00:34:06,873 أرجوك ألّا 386 00:34:06,974 --> 00:34:09,504 أرجوك أن تدعيني أبقى مع "هيم تشان" 387 00:34:09,974 --> 00:34:11,514 رجاءً 388 00:34:12,744 --> 00:34:14,114 اهدئي 389 00:34:16,884 --> 00:34:18,353 لا تخافي 390 00:34:21,623 --> 00:34:23,284 يمكنك التغلب على هذا 391 00:34:24,454 --> 00:34:25,494 عذراً؟ 392 00:34:26,554 --> 00:34:27,994 اصبري قليلاً بعد 393 00:34:29,294 --> 00:34:30,394 ماذا؟ 394 00:34:34,834 --> 00:34:36,104 "جي آي" 395 00:34:51,484 --> 00:34:52,684 "هيون هو" 396 00:34:56,184 --> 00:34:57,694 كيف حال الأمّ؟ 397 00:34:58,454 --> 00:35:00,794 نعم إنها تصمد جيداً 398 00:35:01,024 --> 00:35:02,394 هذا جيد 399 00:35:03,834 --> 00:35:07,164 لا يمكنك أن تعرف متى قد تتحول احرص على مراقبتها دائماً 400 00:35:07,504 --> 00:35:08,604 حسناً 401 00:35:27,054 --> 00:35:28,754 أين السيد "تشوي"؟ 402 00:35:28,824 --> 00:35:30,324 لم أره منذ مدة 403 00:35:30,394 --> 00:35:33,694 السيد "تشوي" خرج مع "دونغ ريم" 404 00:35:35,494 --> 00:35:37,464 إنه بخطر 405 00:35:41,604 --> 00:35:42,904 هل يمكنك أن تبقيهما بأمان؟ 406 00:35:42,964 --> 00:35:44,274 ماذا؟ حسناً 407 00:36:20,704 --> 00:36:22,344 لا 408 00:36:22,404 --> 00:36:24,444 لم أقتل أحداً 409 00:36:50,504 --> 00:36:53,774 أولئك الذين كذبوا وأولئك الذين التزموا الصمت 410 00:36:53,844 --> 00:36:55,144 كلهم سيان 411 00:36:58,674 --> 00:37:00,274 هذا يكفي يا "دونغ ريم" 412 00:37:00,984 --> 00:37:04,014 كنت الشخص الوحيد الذي وثقت به 413 00:37:04,684 --> 00:37:05,814 لكنك 414 00:37:07,184 --> 00:37:11,024 التزمت الصمت حتى بعد أن اكتشفت أن أباك قتل أبي 415 00:37:13,624 --> 00:37:15,394 لم أمتلك الشجاعة 416 00:37:16,694 --> 00:37:18,764 لم أتحلّ بالشجاعة لحمايتك 417 00:37:20,434 --> 00:37:22,534 أو لحماية نفسي 418 00:37:23,064 --> 00:37:24,534 يا لك من منافق 419 00:37:26,504 --> 00:37:29,004 كل من في هذا الحي 420 00:37:30,174 --> 00:37:31,874 منافقون 421 00:37:35,884 --> 00:37:37,914 أنا آسف جداً يا "دونغ ريم" 422 00:37:41,984 --> 00:37:43,184 أنا 423 00:37:59,704 --> 00:38:01,744 أنا آسف 424 00:38:09,744 --> 00:38:13,514 كلكم شاهدتم الفيديو الذي يُظهر أولئك الوضيعين الذين يلاحقون تلاميذ الشامانة 425 00:38:13,584 --> 00:38:17,294 إذا لم نفعل شيئاً فسينتهي بنا المطاف مثلهم 426 00:38:17,524 --> 00:38:19,224 ما هي خطتك إذاً؟ 427 00:38:19,294 --> 00:38:20,764 ما هي خطتي؟ 428 00:38:21,464 --> 00:38:24,034 كيف يمكنك قول ذلك بعد رؤية ما حدث؟ 429 00:38:24,894 --> 00:38:27,734 إما أن نطردهم 430 00:38:28,134 --> 00:38:30,574 أو لا نحرك ساكناً ونعاني 431 00:38:31,074 --> 00:38:33,004 يجب أن نتخذ قراراً 432 00:38:34,344 --> 00:38:37,874 لكن لديهم محققين إلى جانبهم 433 00:38:37,944 --> 00:38:40,114 كيف سنتحمل القتال؟ أليس صحيحاً؟ 434 00:38:40,174 --> 00:38:43,914 أنت تثير الإحباط حقاً يا رجل 435 00:38:45,114 --> 00:38:46,454 مهلاً اسمع 436 00:38:47,654 --> 00:38:50,754 قم بعدّ الناس الموجودين في هذه الغرفة 437 00:38:51,394 --> 00:38:53,994 جماعتنا أكثر منهم بكثير 438 00:38:54,064 --> 00:38:55,994 لن يتمكنوا من فعل شيء حالما نفوقهم عدداً 439 00:38:58,064 --> 00:38:59,994 علاوةً على ذلك 440 00:39:01,264 --> 00:39:04,274 إن الشامانة إلى جانبنا 441 00:39:04,434 --> 00:39:07,144 - إنه محق - نعم أنت محق 442 00:39:07,204 --> 00:39:08,444 - إنه محق في ذلك - أجل 443 00:39:08,804 --> 00:39:12,274 لا يجوز أن نمنحهم المزيد من الوقت فدعونا نتحرك 444 00:39:12,344 --> 00:39:15,384 التقطوا أي شيء يمكنكم استخدامه كسلاح 445 00:39:15,444 --> 00:39:18,084 - سلاح - لنذهب ونبحث عن شيء ما 446 00:39:18,154 --> 00:39:21,154 - ماذا بوسعنا أن نستخدم؟ - سلاح يمكننا استخدامه 447 00:39:30,634 --> 00:39:33,094 أخبرتك بأنني لن أدعك تعيش 448 00:39:35,104 --> 00:39:38,634 لقد عبثت مع الرجل الخطأ يا "تاي هان" 449 00:39:40,334 --> 00:39:43,044 أظنهم قد يقتحمون وحدة العناية المركزة 450 00:39:43,104 --> 00:39:46,874 ماذا الآن؟ السيد "تشوي" مع المرأة الحامل هناك 451 00:39:46,944 --> 00:39:49,514 ماذا تعنين؟ جميعهم إلى جانبهما 452 00:39:49,584 --> 00:39:52,484 إنهما مثيران للريبة منذ حدث ما حدث في المتجر 453 00:39:52,554 --> 00:39:55,854 تلك المحققة ساعدتنا منذ كنا في المدرسة 454 00:39:55,924 --> 00:39:57,724 ألا تفهمين؟ 455 00:39:57,824 --> 00:40:00,054 هي لم تفعل ذلك من أجلنا 456 00:40:00,124 --> 00:40:01,594 بل لكي تنقذ نفسها 457 00:40:02,294 --> 00:40:05,264 إن كنتم لا تريدون أن تجلسوا وتموتوا ففكروا بحكمة 458 00:40:42,404 --> 00:40:43,604 [ماذا تفعلين؟] 459 00:40:43,664 --> 00:40:47,034 [أمرتك بألّا تلمسيها دون إذن مني] 460 00:40:48,604 --> 00:40:51,474 كنت أحاول حمايتك فحسب 461 00:40:51,644 --> 00:40:54,144 [أنت كالكتاب المفتوح أمامي] 462 00:40:56,544 --> 00:40:58,084 لماذا تفعل هذا؟ 463 00:40:58,554 --> 00:41:01,784 إنها تعرف نقطة ضعفك لذا حاولت أن تقتلك 464 00:41:01,854 --> 00:41:05,654 [نقطة ضعفي؟ كيف تجرئين على الشك بي؟] 465 00:41:05,724 --> 00:41:08,324 لا ليس هذا ما قصدته 466 00:41:08,394 --> 00:41:11,964 [اصمتي أيتها الشقية عديمة الفائدة] 467 00:41:12,934 --> 00:41:14,064 [أنا] 468 00:41:14,964 --> 00:41:16,704 [سئمت منك الآن] 469 00:41:16,904 --> 00:41:18,274 لا 470 00:41:20,504 --> 00:41:23,444 أرجوك ألّا تتركني 471 00:41:25,344 --> 00:41:29,544 سمعت أنها فقدت قواها الروحية وكانت تلك الحقيقة 472 00:41:29,914 --> 00:41:31,484 هل يمكننا أن نسترد المال؟ 473 00:41:31,554 --> 00:41:33,884 بالطبع يمكننا ذلك هل تعرفين تكلفة هذا؟ 474 00:41:35,624 --> 00:41:38,624 لست تتمتعين بأية قوى روحية الآن كيف تجرئين على التحديق بي؟ 475 00:41:38,824 --> 00:41:41,564 هل تعلمين كم خسرت من المال بسببك؟ 476 00:41:41,624 --> 00:41:43,124 [تباً] 477 00:41:43,194 --> 00:41:46,494 لا لا تذهب 478 00:41:46,634 --> 00:41:48,334 لا تذهب 479 00:41:50,674 --> 00:41:53,274 لا تذهب إلى تلك الشقية 480 00:41:53,474 --> 00:41:56,144 أنا الوحيدة المناسبة لك 481 00:42:27,304 --> 00:42:28,804 سوف أقتلكم 482 00:42:30,974 --> 00:42:32,974 سأقتلكم جميعاً 483 00:42:34,214 --> 00:42:36,284 سأقتلكم جميعاً 484 00:42:38,514 --> 00:42:42,584 [الجناح 21] 485 00:43:02,774 --> 00:43:04,414 هل كانت الشامانة هناك؟ 486 00:43:04,474 --> 00:43:05,614 لا 487 00:43:08,444 --> 00:43:09,614 إلى أين ذهبت؟ 488 00:43:11,084 --> 00:43:13,384 يجب أن نمسك بهم 489 00:43:25,364 --> 00:43:26,364 اذهبا وتفقّدا ذلك 490 00:43:28,304 --> 00:43:29,764 اذهبا وتحققا مما يجري 491 00:43:35,304 --> 00:43:37,344 - ما هذا؟ - ماذا يحدث؟ 492 00:43:39,574 --> 00:43:41,214 - لا - اركضوا 493 00:43:46,584 --> 00:43:47,584 [الصيدلية] 494 00:44:28,164 --> 00:44:32,234 [الإدارة] 495 00:45:54,044 --> 00:45:54,844 [الحياة والأجزاء] 496 00:45:55,244 --> 00:45:56,814 ماذا كنت تكتبين؟ 497 00:45:56,584 --> 00:45:59,984 [الحياة والأجزاء] 498 00:45:57,654 --> 00:45:59,654 هذا دفتر يومياتي 499 00:46:05,354 --> 00:46:07,864 [إنهم يزعجونني باستمرار] 500 00:46:08,264 --> 00:46:10,224 [أردت أن أقتلهم جميعاً] 501 00:46:10,294 --> 00:46:11,794 هذه مذكرات "دونغ ريم" 502 00:46:15,104 --> 00:46:17,104 [أشعر بأنني أخسر نفسي] 503 00:46:17,464 --> 00:46:19,734 [لقد اختفيت] 504 00:46:20,104 --> 00:46:22,974 [أشعر بأن ذلك الشيء في داخلي يأكلني وأنا حية] 505 00:46:24,414 --> 00:46:26,814 [تعاونت مع ذلك الوحش] 506 00:46:26,874 --> 00:46:30,644 [على الانتقام من الذين دمروني ودمروا عائلتي] 507 00:46:30,714 --> 00:46:34,054 [أنا لا أخشى قتل من يستحقون الموت] 508 00:46:34,184 --> 00:46:36,284 هذه أسماء الذين إما قُتلوا 509 00:46:37,384 --> 00:46:39,554 على يد الوحش أو أصبحوا من المتحولين 510 00:46:46,964 --> 00:46:47,964 "لي سو يون" 511 00:46:49,334 --> 00:46:50,434 "لي سو يون" 512 00:46:56,344 --> 00:46:57,774 لقد كانت "دونغ ريم" 513 00:46:59,744 --> 00:47:03,514 الوحش استخدم "دونغ ريم" 514 00:47:23,104 --> 00:47:25,274 [مشفى "موجي"] 515 00:47:33,344 --> 00:47:35,014 هذا كله خطؤك 516 00:47:36,984 --> 00:47:38,514 سوف أقتلك 517 00:47:39,054 --> 00:47:41,854 لا يمكن لأحد أن يأخذه مني 518 00:48:04,374 --> 00:48:06,814 لم أعد بحاجة إليك 519 00:48:44,244 --> 00:48:45,854 ماذا تفعلين هنا؟ 520 00:48:46,914 --> 00:48:50,084 المتحولون لقد اجتاحوا الردهة 521 00:48:50,754 --> 00:48:52,194 أيتها المحققة "لي" 522 00:48:53,424 --> 00:48:55,764 ما زال صديقي في الردهة 523 00:48:56,464 --> 00:48:58,494 أرجوك أن تساعدي صديقي 524 00:49:05,574 --> 00:49:10,374 [مركز الطوارئ الطبي] 525 00:49:26,124 --> 00:49:27,124 "تاي هو" 526 00:49:34,294 --> 00:49:36,204 "تاي هو" 527 00:49:40,174 --> 00:49:41,874 استيقظ يا "تاي هو" 528 00:50:01,924 --> 00:50:03,794 [مركز الطوارئ الطبي] 529 00:50:34,524 --> 00:50:35,664 ما الخطب؟ 530 00:50:37,694 --> 00:50:38,964 أنا آسفة 531 00:50:39,994 --> 00:50:41,134 لأنني وضعتك في هذا الموقف 532 00:50:44,304 --> 00:50:45,604 لا تقولي ذلك 533 00:50:46,074 --> 00:50:48,304 يمكننا تجاوز هذا الأمر معاً 534 00:50:57,314 --> 00:50:58,884 "هيون هو" 535 00:51:02,354 --> 00:51:04,154 أسرع يا "هيون هو" 536 00:51:04,554 --> 00:51:06,424 - سأعود حالاً - "هيون هو" 537 00:51:08,524 --> 00:51:10,394 لا تقلقي لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 538 00:51:25,744 --> 00:51:27,174 [منطقة محظورة] 539 00:51:44,424 --> 00:51:45,964 أسرع يا "هيون هو" 540 00:53:19,024 --> 00:53:20,294 "جي آي" 541 00:54:13,144 --> 00:54:14,344 "دو يون" 542 00:54:34,234 --> 00:54:35,934 [أسرعي يا "هوا سيون"] 543 00:54:36,564 --> 00:54:38,934 [سأنتظر مع "دو يون"] 544 00:54:39,904 --> 00:54:41,174 [أسرعي يا "هوا سيون" سأنتظر مع "دو يون"] 545 00:54:47,744 --> 00:54:51,114 [الممرضات يوفّرن الرعاية] 546 00:54:50,084 --> 00:54:51,144 "هيون هو" 547 00:55:16,304 --> 00:55:18,144 "دو يون" مفقودة 548 00:55:18,214 --> 00:55:19,314 ماذا؟ 549 00:55:24,314 --> 00:55:25,414 "دو يون" 550 00:55:27,914 --> 00:55:29,324 أين "دو يون"؟ 551 00:55:49,074 --> 00:55:50,604 ["موجي" للكيماويات] 552 00:55:58,214 --> 00:55:58,984 [محطة الطاقة الأولى] 553 00:56:05,494 --> 00:56:07,554 [إل إن تو] 554 00:56:08,994 --> 00:56:10,164 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 555 00:56:10,694 --> 00:56:11,694 [تحقق من السلامة قبل العمل نظّف بعد العمل] 556 00:56:14,564 --> 00:56:15,534 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 557 00:56:20,474 --> 00:56:22,004 [أسرعي يا "هوا سيون"] 558 00:56:22,644 --> 00:56:24,644 [سأنتظر مع "دو يون"] 559 00:57:34,744 --> 00:57:38,044 ["موجي" للكيماويات] 560 00:58:06,644 --> 00:58:11,184 [خطأ في نظام تحديد المواقع] 561 00:58:11,284 --> 00:58:13,314 ["موجي" للكيماويات] 562 00:58:19,754 --> 00:58:21,794 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير]