0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,068 --> 00:00:19,668 [كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية] 2 00:00:24,548 --> 00:00:26,548 [أسرعي يا "هوا سيون" سأنتظر مع "دو يون"] 3 00:00:32,708 --> 00:00:34,308 [أسرعي يا "هوا سيون"] 4 00:00:35,188 --> 00:00:37,228 [سأنتظر مع "دو يون"] 5 00:00:43,508 --> 00:00:47,228 [الممرضات يوفّرن الرعاية] 6 00:00:46,028 --> 00:00:47,107 "هيون هو" 7 00:01:12,388 --> 00:01:14,188 "دو يون" مفقودة 8 00:01:14,228 --> 00:01:15,268 ماذا؟ 9 00:01:20,428 --> 00:01:21,668 "دو يون" 10 00:01:23,948 --> 00:01:25,268 أين "دو يون"؟ 11 00:01:43,468 --> 00:01:44,868 ["موجي" للكيماويات] 12 00:01:50,468 --> 00:01:51,708 [الوحدة الأولى] 13 00:01:59,668 --> 00:02:01,868 [إل إن اثنان] 14 00:02:03,468 --> 00:02:04,508 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 15 00:02:04,988 --> 00:02:05,988 [تحقق من السلامة قبل العمل نظف المكان بعد العمل] 16 00:02:08,868 --> 00:02:09,948 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 17 00:02:13,948 --> 00:02:15,788 - هل أنت بخير؟ - "هوا سيون" 18 00:02:20,108 --> 00:02:21,308 هل هي "دونغ ريم"؟ 19 00:02:21,588 --> 00:02:24,188 كان مكاناً كُتب عليه [مصنع "موجي" للكيماويات] 20 00:02:25,268 --> 00:02:27,588 كما رأيت خزّانات نيتروجين سائل عنده 21 00:02:28,028 --> 00:02:30,508 يقع مصنع "موجي" للكيماويات داخل المجمّع الصناعي 22 00:02:30,628 --> 00:02:33,108 صحيح كانت هناك حادثة تسرّب السنة الماضية 23 00:02:33,188 --> 00:02:34,428 ذهبت إلى هناك 24 00:02:34,508 --> 00:02:37,348 لكن لماذا ذهبت إلى مكان ستكون فيه ضعيفة؟ 25 00:02:37,428 --> 00:02:39,028 هل تعبث معك؟ 26 00:02:39,268 --> 00:02:41,188 إنها تمنحنا الأمل 27 00:02:41,388 --> 00:02:43,428 كي تأخذه من أمام أعيننا 28 00:02:44,348 --> 00:02:47,348 هذا يعني أنه فخ 29 00:02:47,748 --> 00:02:49,868 لا يمكننا الذهاب فقد نتعرّض للخطر 30 00:02:49,948 --> 00:02:53,188 "دو يون" هناك يجب أن نذهب 31 00:02:54,708 --> 00:02:56,868 سأذهب معك فلنذهب معها يا "سون إل" 32 00:02:57,548 --> 00:02:58,788 سآتي أيضاً 33 00:02:59,228 --> 00:03:02,308 توقف أيها الشرطي "تشو" كم مرة عليّ أن أقول هذا؟ 34 00:03:02,388 --> 00:03:04,028 لم تعد وحيداً 35 00:03:04,108 --> 00:03:06,628 ابق هنا وحافظ على سلامة زوجتك وابنك 36 00:03:06,788 --> 00:03:09,868 - لكنني - على أحد أن يحافظ على الأمان هنا أيضاً 37 00:03:13,428 --> 00:03:14,508 أيها الشرطي 38 00:03:15,748 --> 00:03:16,748 خذ هذه من فضلك 39 00:03:18,468 --> 00:03:21,508 لن يهاجمك الوحش إن بقيت هذه معك 40 00:03:23,228 --> 00:03:26,988 شكراً لك سأحرص على إعادة "دو يون" 41 00:03:27,828 --> 00:03:28,908 لا تقلق 42 00:03:30,188 --> 00:03:31,188 هيا بنا 43 00:03:45,308 --> 00:03:48,188 [الخندق المظلم] 44 00:03:48,268 --> 00:03:49,668 [ممنوع الدخول] 45 00:03:50,788 --> 00:03:52,708 [الحلقة الأخيرة] 46 00:04:29,228 --> 00:04:30,228 - "سون إل" - "تاي هان" 47 00:04:35,588 --> 00:04:37,268 "سون إل" هل أنت بخير؟ 48 00:04:45,548 --> 00:04:48,308 "يو تاي هان" أيها الوغد الدؤوب 49 00:04:48,348 --> 00:04:50,388 دعني وشأني اتفقنا؟ 50 00:04:51,108 --> 00:04:53,028 كان حظي سيئاً 51 00:04:53,468 --> 00:04:56,348 وظهر ذلك الوغد على الدراجة النارية فجأة 52 00:05:04,628 --> 00:05:06,828 لماذا تلومني 53 00:05:07,227 --> 00:05:10,148 على موت أخيك؟ 54 00:05:10,428 --> 00:05:13,948 أرجو أن تتصل بي إن وجدت شيئاً 55 00:05:14,588 --> 00:05:16,308 إنه أخو الفتى الميت 56 00:05:16,588 --> 00:05:19,227 على الأرجح سيطاردك حتى النهاية ما هي خطتك؟ 57 00:05:18,148 --> 00:05:19,668 [وكالة شرطة "موجي" الوطنية "يو تاي هان".] 58 00:05:19,788 --> 00:05:20,948 ماذا برأيك 59 00:05:21,508 --> 00:05:23,108 سأحرص على ألّا يلاحقني 60 00:05:23,868 --> 00:05:28,588 قدّم بلاغاً يفيد أن "يو تاي هان" 61 00:05:28,908 --> 00:05:30,028 تلقّى رشوة 62 00:05:30,148 --> 00:05:31,148 [ماذا حدث؟] 63 00:05:31,108 --> 00:05:37,588 [الشرطة] 64 00:05:31,588 --> 00:05:32,988 ماذا تظن؟ 65 00:05:34,188 --> 00:05:35,788 - طُردت - أنا آسف 66 00:05:36,148 --> 00:05:37,468 أنا آسف جداً 67 00:05:37,628 --> 00:05:39,228 [الشرطة] 68 00:05:39,588 --> 00:05:40,948 إذاً أنت الرجل 69 00:05:41,748 --> 00:05:43,708 الذي قتل أخي؟ 70 00:06:21,508 --> 00:06:22,628 أيها الوغد 71 00:06:23,628 --> 00:06:25,108 - تباً - قل هذا مجدداً 72 00:06:25,748 --> 00:06:27,268 هل قتلت "غانغ سو"؟ 73 00:06:28,148 --> 00:06:31,028 نعم قتلته 74 00:06:32,988 --> 00:06:35,748 لماذا؟ هل تريدني أن أقتلك أيضاً؟ 75 00:06:46,908 --> 00:06:47,748 [صنابير الإطفاء] 76 00:07:04,388 --> 00:07:05,388 وجدته 77 00:07:18,188 --> 00:07:19,188 اركبا 78 00:07:26,028 --> 00:07:27,028 هل أنت بخير؟ 79 00:07:30,468 --> 00:07:31,468 أنا آسف 80 00:07:35,908 --> 00:07:37,388 ثمة أسلحة في قسم الشرطة صحيح؟ 81 00:07:37,508 --> 00:07:40,268 نعم إنه موسم الصيد لذا لا بد من وجود بعض البنادق 82 00:07:40,308 --> 00:07:42,428 لنصل إلى هناك أولاً بسرعة 83 00:07:42,508 --> 00:07:43,508 حسناً 84 00:08:09,747 --> 00:08:10,908 "دونغ ريم"؟ 85 00:08:13,908 --> 00:08:16,508 "دونغ ريم" لا تفعلي هذا 86 00:08:16,668 --> 00:08:18,708 لنعد ونعثر على المحققة 87 00:08:20,148 --> 00:08:21,388 لا تقلقي 88 00:08:21,788 --> 00:08:24,308 حالما تصل تلك المحققة إلى هنا 89 00:08:25,348 --> 00:08:28,068 لن تساويا شيئاً بالنسبة لي أنت وهذه الفتاة 90 00:08:28,508 --> 00:08:32,108 لا أنا أعرف أن المحققة "لي" ستنقذني أنا و"دونغ ريم" 91 00:08:38,908 --> 00:08:42,148 تلك المحققة ملكي أيتها الصغيرة 92 00:08:43,188 --> 00:08:45,468 سأترك هذا الجسد الضعيف 93 00:08:45,908 --> 00:08:48,028 وأتملّك تلك المرأة 94 00:08:48,268 --> 00:08:49,348 لا تفعلي هذا 95 00:08:54,508 --> 00:08:55,508 لا تفعلي هذا 96 00:09:08,908 --> 00:09:10,268 ماذا تفعلين؟ 97 00:09:13,548 --> 00:09:16,268 اهربي بسرعة يا "دو يون" 98 00:09:16,668 --> 00:09:17,708 اصمتي 99 00:09:18,748 --> 00:09:20,588 أنت متحدة معي 100 00:09:20,948 --> 00:09:22,428 لا يمكنك محاربتي 101 00:09:40,948 --> 00:09:47,948 [مكتب الشؤون العامة] 102 00:10:33,028 --> 00:10:36,908 ["موجي" للكيماويات] 103 00:10:56,308 --> 00:10:59,388 [الشرطة] 104 00:11:14,228 --> 00:11:19,828 [المعلومات] 105 00:11:14,308 --> 00:11:15,308 خذ هذه 106 00:11:17,028 --> 00:11:18,028 رصاصات 107 00:11:18,828 --> 00:11:19,828 خذي هذه 108 00:11:21,628 --> 00:11:24,188 سنجد تلك الفتاة صحيح؟ 109 00:11:25,108 --> 00:11:26,268 علينا أن نجدها 110 00:11:28,628 --> 00:11:29,628 انتهينا لنذهب 111 00:11:29,788 --> 00:11:30,748 لنذهب 112 00:11:32,108 --> 00:11:36,308 [المعلومات] 113 00:11:52,708 --> 00:11:56,108 ["موجي" للكيماويات] 114 00:12:22,428 --> 00:12:23,588 [الوحدة الأولى] 115 00:12:27,668 --> 00:12:28,948 [التزم بالسرعة القصوى] 116 00:12:30,468 --> 00:12:31,508 من هنا 117 00:12:55,628 --> 00:12:57,108 الأنوار مُضاءة 118 00:12:59,668 --> 00:13:01,388 لا بد من وجود ناجين هنا 119 00:13:29,868 --> 00:13:31,148 يوجد شخص ما هنا 120 00:13:32,148 --> 00:13:33,348 هل هو متحول؟ 121 00:13:33,428 --> 00:13:35,028 إنه يضع قناع غاز 122 00:13:35,068 --> 00:13:37,908 ربما رأى "دو يون" يجب أن نستجوبه 123 00:13:41,268 --> 00:13:42,508 - اذهب من هناك - حسناً 124 00:13:46,308 --> 00:13:48,268 مهلاً توقف عندك 125 00:13:55,188 --> 00:13:56,388 أنت يا صاحب قناع الغاز 126 00:14:12,228 --> 00:14:14,028 بئساً أنت تتعبني 127 00:14:16,908 --> 00:14:19,908 [أغلق الباب] 128 00:14:26,868 --> 00:14:28,148 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 129 00:14:32,108 --> 00:14:33,268 [تحقق من السلامة قبل العمل نظف المكان بعد العمل] 130 00:14:41,428 --> 00:14:42,628 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 131 00:14:52,308 --> 00:14:53,908 [عندما تحمل حمولة ثقيلة] 132 00:14:55,708 --> 00:14:57,188 [كيف تحمل الأغراض الثقيلة] 133 00:15:13,508 --> 00:15:16,268 [غرفة الآلات الدخول للمُصرّح لهم فقط] 134 00:15:22,868 --> 00:15:23,908 أنت 135 00:15:25,388 --> 00:15:27,708 لنتمهل يا هذا 136 00:15:29,428 --> 00:15:31,948 ها أنت ذا أخيراً 137 00:15:32,108 --> 00:15:33,628 أرجوك لا تطلق النار 138 00:15:35,628 --> 00:15:36,708 اخلعه 139 00:15:42,148 --> 00:15:44,468 هل تمزح معي؟ إنه مجرد فتى 140 00:15:44,668 --> 00:15:47,508 أنا لست متحولاً 141 00:15:48,028 --> 00:15:49,508 لماذا كنت تتبعنا إذاً؟ 142 00:15:49,588 --> 00:15:52,548 أردت معرفة ما إن كنتم طيبين أم سيئين 143 00:15:53,668 --> 00:15:54,868 انهض 144 00:15:55,668 --> 00:15:58,148 - ماذا؟ - لن أطلق النار لذا انهض 145 00:16:05,708 --> 00:16:08,268 - كم عمرك؟ - عمري 19 عاماً 146 00:16:10,028 --> 00:16:11,468 هل أنت بمفردك هنا؟ 147 00:16:14,508 --> 00:16:18,028 أنا وحيد منذ حدوث هذه الفوضى 148 00:16:18,988 --> 00:16:24,228 [كأس نودلز "دايبيو"] 149 00:16:19,268 --> 00:16:21,028 "مديح" 150 00:16:21,828 --> 00:16:23,628 "مديح" 151 00:16:23,908 --> 00:16:25,068 تعبير عن الإعجاب 152 00:16:25,588 --> 00:16:28,628 المديح هو تعبير عن الإعجاب 153 00:16:29,188 --> 00:16:30,668 أو الثناء 154 00:16:35,548 --> 00:16:36,748 "مين كيو" 155 00:16:37,427 --> 00:16:39,108 أرى أنك تدرس مجدداً 156 00:16:39,748 --> 00:16:41,468 الامتحان على الأبواب 157 00:16:41,548 --> 00:16:43,187 هل لديك مهمة من أجلي؟ 158 00:16:43,828 --> 00:16:47,028 أخشى أنك ستكون لوحدك اليوم 159 00:16:47,187 --> 00:16:48,427 لوحدي؟ 160 00:16:58,028 --> 00:17:00,948 ["مين كيو" اتصل بي إن حدث أي شيء] 161 00:17:03,428 --> 00:17:04,508 حسناً 162 00:17:15,988 --> 00:17:18,828 سيدي انطفأت الأنوار 163 00:17:21,988 --> 00:17:25,228 سيدي هل تسمعني؟ 164 00:17:26,588 --> 00:17:29,748 - ما هذا بحق السماء؟ - هل رأيتم ذلك؟ 165 00:17:29,828 --> 00:17:31,948 ما هذا بحق السماء؟ 166 00:17:32,148 --> 00:17:34,348 اركضوا اخرجوا من هنا 167 00:17:52,988 --> 00:17:57,028 [خطأ في نظام تحديد المواقع] 168 00:17:57,228 --> 00:17:58,028 ["موجي" للكيماويات] 169 00:18:01,628 --> 00:18:03,228 أخذت الطائرة المُسيّرة صحيح؟ 170 00:18:07,068 --> 00:18:08,908 أرى أن تلك كانت لكم 171 00:18:09,948 --> 00:18:12,628 ظننت أن فرقة الإنقاذ قد أرسلتها 172 00:18:14,028 --> 00:18:17,748 ومع ذلك استطعت النجاة رغم صغر سنك 173 00:18:19,788 --> 00:18:21,148 هل صادفت 174 00:18:22,108 --> 00:18:23,788 فتاة شابة؟ 175 00:18:24,828 --> 00:18:26,188 حسناً 176 00:18:27,828 --> 00:18:30,188 لقطات كاميرا المراقبة مشوشة قليلاً 177 00:18:31,028 --> 00:18:33,508 لذا لم أستطع أن أعرف الجنس 178 00:18:34,548 --> 00:18:36,548 لكنني رأيت طفلة 179 00:18:37,708 --> 00:18:39,708 - كاميرا المراقبة - [أين أنت يا "تاي هان"؟] 180 00:18:43,708 --> 00:18:45,108 أمسكنا به 181 00:18:45,148 --> 00:18:48,028 [وأظن أنه رأى "دو يون" على تسجيلات كاميرا المراقبة] 182 00:18:48,148 --> 00:18:49,508 [أين موقعك الآن؟] 183 00:18:50,428 --> 00:18:51,988 أنا في غرفة الآلات 184 00:18:52,308 --> 00:18:54,308 وجدت دليلاً على مكان وجود "دو يون" 185 00:18:54,348 --> 00:18:55,988 سآتي إليك إذاً 186 00:18:56,028 --> 00:18:57,388 لا تأت 187 00:18:58,068 --> 00:19:00,108 تفقّد لقطات كاميرا المراقبة بدلاً من ذلك 188 00:19:00,188 --> 00:19:01,988 قد تكون "دو يون" على إحداها 189 00:19:02,028 --> 00:19:04,028 سنذهب إلى مكتب الأمن إذاً 190 00:19:05,068 --> 00:19:06,188 ابقي آمنة 191 00:19:06,508 --> 00:19:07,508 حسناً 192 00:19:08,348 --> 00:19:12,428 [غرفة الآلات الدخول للمُصرّح لهم فقط] 193 00:19:12,468 --> 00:19:16,708 [غرفة الآلات الدخول للمُصرّح لهم فقط] 194 00:19:44,828 --> 00:19:46,268 هناك 195 00:21:28,228 --> 00:21:30,468 "دو يون" تعالي من هنا 196 00:21:30,508 --> 00:21:31,668 "هوا سيون" 197 00:21:37,028 --> 00:21:38,228 هل أنت بخير؟ 198 00:21:39,548 --> 00:21:41,868 - هل تأذيت؟ - لا 199 00:21:52,828 --> 00:21:53,828 هيا بنا 200 00:21:57,108 --> 00:21:58,108 من هنا 201 00:22:10,348 --> 00:22:12,908 "دو يون" هل أنت بخير؟ 202 00:22:25,988 --> 00:22:26,988 هيا بنا 203 00:22:43,788 --> 00:22:46,188 "تاي هان" عثرت على "دو يون" 204 00:22:47,028 --> 00:22:48,028 أين أنت الآن؟ 205 00:22:50,348 --> 00:22:51,708 [ورشة غزل الأنابيب] 206 00:22:52,748 --> 00:22:54,388 أنا في ورشة غزل الأنابيب 207 00:22:55,748 --> 00:22:57,868 كيف أصل إلى هناك؟ 208 00:22:59,628 --> 00:23:00,628 ها هي 209 00:23:01,428 --> 00:23:04,028 - وجدناك - اذهبي مباشرةً إلى اليسار وانعطفي يميناً 210 00:23:04,068 --> 00:23:05,868 ستجد درج طوارئ يؤدي إلى الطابق الثالث 211 00:23:05,908 --> 00:23:07,788 اذهبي مباشرةً إلى اليسار وانعطفي يميناً 212 00:23:08,108 --> 00:23:09,588 [عندها سترين درج طوارئ] 213 00:23:13,148 --> 00:23:14,388 [منطقة محظورة] 214 00:23:19,348 --> 00:23:20,348 ماذا كان ذلك؟ 215 00:23:23,188 --> 00:23:24,188 - كيف - تباً 216 00:23:24,908 --> 00:23:27,508 "تاي هان" 217 00:23:32,908 --> 00:23:34,028 ابقي هنا 218 00:23:34,868 --> 00:23:36,468 هل ستعودين؟ 219 00:23:36,708 --> 00:23:37,868 سأعود 220 00:23:40,948 --> 00:23:43,108 يجب أن تبقي هنا اتفقنا؟ 221 00:23:43,148 --> 00:23:44,148 حسناً 222 00:24:03,988 --> 00:24:06,068 [السلامة أولاً] 223 00:24:12,228 --> 00:24:13,228 [منطقة محظورة] 224 00:24:39,908 --> 00:24:42,948 [نظيف ومرتب] 225 00:24:52,788 --> 00:24:53,948 اثنان ضرب واحد يساوي اثنين 226 00:24:54,828 --> 00:24:55,908 اثنان ضرب اثنين يساوي أربعة 227 00:24:57,108 --> 00:24:58,388 اثنان ضرب ثلاثة يساوي ستة 228 00:24:58,788 --> 00:25:00,188 اثنان ضرب أربعة يساوي ثمانية 229 00:25:00,828 --> 00:25:02,228 اثنان ضرب خمسة يساوي عشرة 230 00:25:05,628 --> 00:25:07,068 اثنان ضرب ستة يساوي 12 231 00:25:07,868 --> 00:25:08,868 اثنان 232 00:25:17,708 --> 00:25:18,828 من هنا 233 00:26:08,588 --> 00:26:09,588 "هوا سيون" 234 00:26:14,188 --> 00:26:15,268 أين "دو يون"؟ 235 00:26:15,908 --> 00:26:17,948 إنها تختبئ من هنا 236 00:26:22,388 --> 00:26:23,388 هل أنت بخير؟ 237 00:26:56,988 --> 00:26:58,388 كيف يُعقل هذا؟ 238 00:27:05,428 --> 00:27:07,268 ماذا فعلت بـ"دونغ ريم"؟ 239 00:27:07,828 --> 00:27:09,788 هي اختارتني 240 00:27:10,268 --> 00:27:11,548 يجب أن تتقبليني أيضاً 241 00:27:11,588 --> 00:27:13,348 أنت من أريدها 242 00:27:13,748 --> 00:27:16,828 عندها سأعفو عن بقية الناس 243 00:27:19,268 --> 00:27:21,348 ربما خدعت الآخرين لكنك لا تستطيع خداعي 244 00:27:21,548 --> 00:27:23,708 أعرف من أنت 245 00:27:23,828 --> 00:27:27,188 هل تظنين أنك ما زلت حية لأنك عظيمة جداً؟ 246 00:27:27,228 --> 00:27:28,668 أنت مخطئة 247 00:27:28,868 --> 00:27:31,868 أنا أبقيتك على قيد الحياة 248 00:27:36,108 --> 00:27:37,108 "هان دونغ ريم" 249 00:27:48,428 --> 00:27:49,508 "دونغ ريم" 250 00:27:50,988 --> 00:27:52,468 أعلم أنه يمكنك سماعي 251 00:27:56,548 --> 00:27:57,628 "دونغ ريم" 252 00:27:59,108 --> 00:28:00,628 اخرجي من هناك حالاً 253 00:28:04,868 --> 00:28:06,068 "دونغ ريم" 254 00:28:07,828 --> 00:28:08,828 "دو يون" 255 00:28:09,508 --> 00:28:11,708 لا يا "دونغ ريم" 256 00:28:13,468 --> 00:28:14,468 أرجوك 257 00:28:16,548 --> 00:28:18,508 أرجوك لا تفعلي هذا 258 00:28:27,228 --> 00:28:28,708 [ألن تأكلي شيئاً؟] 259 00:28:28,788 --> 00:28:30,948 أنا بخير فلتأكلا أنتما 260 00:28:33,148 --> 00:28:34,748 قالت أمي 261 00:28:34,828 --> 00:28:37,308 إن مشاركة الطعام تجعلنا عائلة 262 00:28:38,708 --> 00:28:39,868 عائلة؟ 263 00:28:41,188 --> 00:28:42,948 كُلي معنا إذاً 264 00:28:48,948 --> 00:28:52,308 [كيف تجنبت أن تصبحي متحولة؟] 265 00:28:52,348 --> 00:28:56,148 كان هناك الكثير من الناس الذين تمنوا 266 00:28:58,428 --> 00:28:59,788 ألا أتغير 267 00:28:59,868 --> 00:29:02,348 ليس لديّ شخص كهذا 268 00:29:02,388 --> 00:29:03,628 أنا هنا 269 00:29:05,388 --> 00:29:08,468 "دونغ ريم" آمل ألا تتغيري 270 00:29:09,028 --> 00:29:10,268 سأساعدك 271 00:29:10,988 --> 00:29:11,988 اتفقنا؟ 272 00:29:13,428 --> 00:29:14,868 [لأن كره شخص ما] 273 00:29:16,028 --> 00:29:18,148 أو الرغبة في موته 274 00:29:18,868 --> 00:29:20,908 لا تجعلك وحشاً 275 00:29:22,348 --> 00:29:25,388 ما هي آراؤك بشأني إذاً؟ 276 00:29:26,348 --> 00:29:29,908 أظن أنك مثلها أيضاً 277 00:29:34,108 --> 00:29:35,388 شكراً لك 278 00:29:52,708 --> 00:29:53,708 هل أنت بخير؟ 279 00:30:10,028 --> 00:30:11,028 أنتم 280 00:30:12,268 --> 00:30:13,948 - "سون إل" - لحظة واحدة 281 00:30:27,028 --> 00:30:28,948 هل أنتم بخير جميعاً؟ 282 00:30:29,628 --> 00:30:30,748 ماذا عن الوحش؟ 283 00:30:30,908 --> 00:30:32,748 بالكاد تمكنّا من الهرب 284 00:30:32,828 --> 00:30:34,948 لكنني لا أعرف إلى متى يمكننا الصمود 285 00:30:35,548 --> 00:30:37,188 وجدنا "دو يون" 286 00:30:37,268 --> 00:30:39,668 لذا لنعد إلى المشفى الآن 287 00:30:40,388 --> 00:30:42,068 سيلاحقنا على أي حال 288 00:30:42,148 --> 00:30:43,828 يجب أن ننهي الأمر هنا 289 00:30:43,868 --> 00:30:44,988 هل هناك أي طريقة 290 00:30:45,828 --> 00:30:49,228 لمعرفة أين يحتفظون بالنيتروجين السائل في هذا المصنع؟ 291 00:30:49,708 --> 00:30:52,708 إنه في الوحدة الثالثة 292 00:30:52,788 --> 00:30:54,948 لكن البوابة مُغلقة بسبب انقطاع الكهرباء 293 00:30:56,268 --> 00:30:58,268 علينا الذهاب إلى غرفة التحكم لإعادة تشغيلها 294 00:30:58,708 --> 00:31:01,108 - أين هي؟ - في الوحدة الثانية في الطابق الثالث 295 00:31:01,988 --> 00:31:04,348 سأذهب إلى غرفة التحكم 296 00:31:04,428 --> 00:31:07,588 سأذهب إلى الطابق الثالث مع الرقيب "بارك" إذاً 297 00:31:08,588 --> 00:31:09,748 حسناً 298 00:31:10,548 --> 00:31:11,748 هيا بنا 299 00:31:12,108 --> 00:31:14,188 سأذهب مع المحققة 300 00:31:14,228 --> 00:31:15,868 لذا اتصل بي إن حدث شيء ما 301 00:31:18,588 --> 00:31:22,388 كيف نستدرج الوحش الى النيتروجين السائل؟ 302 00:31:22,428 --> 00:31:23,948 لسنا بحاجة إلى ذلك 303 00:31:25,068 --> 00:31:26,948 سيتبعني على أي حال 304 00:31:33,708 --> 00:31:34,988 هذا مفتاح غرفة التحكم 305 00:31:35,628 --> 00:31:36,628 كن حذراً 306 00:31:46,308 --> 00:31:47,468 لا بأس 307 00:31:48,588 --> 00:31:50,428 "دونغ ريم" ستكون بخير 308 00:31:51,068 --> 00:31:52,028 لكن 309 00:31:57,948 --> 00:31:59,428 لا تقلقي 310 00:32:00,148 --> 00:32:01,428 أنت تثقين بي صحيح؟ 311 00:32:02,508 --> 00:32:03,508 نعم 312 00:32:06,308 --> 00:32:09,388 يمكنك البقاء معه وانتظاري في مكان آمن 313 00:32:10,548 --> 00:32:11,548 هيا بنا 314 00:32:16,148 --> 00:32:18,708 [معدّات السلامة الشخصية] 315 00:33:06,708 --> 00:33:08,868 [الوحدة الثانية الوحدة الثالثة] 316 00:33:09,108 --> 00:33:10,948 هنا يجب أن تفترقوا 317 00:33:11,548 --> 00:33:13,948 اتجه مباشرةً إلى الوحدة الثالثة 318 00:33:14,028 --> 00:33:16,308 وغرفة التحكم في الأعلى إلى يسارك 319 00:33:20,228 --> 00:33:22,428 - كن حذراً - حسناً 320 00:33:24,708 --> 00:33:25,788 "سون إل" 321 00:33:27,148 --> 00:33:28,508 لا تعترض طريقي 322 00:33:30,188 --> 00:33:32,908 قم بتأدية دورك بشكل جيد وحسب واحترس 323 00:33:33,188 --> 00:33:34,868 اتصل بي إن حدث أي شيء 324 00:33:42,348 --> 00:33:44,707 [مخرج الطوارئ] 325 00:33:45,227 --> 00:33:50,548 [خطر] 326 00:35:01,348 --> 00:35:02,428 تباً 327 00:35:38,468 --> 00:35:42,948 [الوحدة الثالثة منطقة محظورة يُمنع استخدام اللهب] 328 00:36:03,028 --> 00:36:05,188 [منطقة محظورة] 329 00:36:05,628 --> 00:36:06,948 [غرفة التحكم] 330 00:36:33,708 --> 00:36:34,748 "سون إل" 331 00:36:35,148 --> 00:36:36,948 [أنا في غرفة التحكم أين أنت؟] 332 00:36:37,028 --> 00:36:39,148 ["تاي هان" كنت قلقاً] 333 00:36:39,868 --> 00:36:42,148 وصلنا إلى مقدمة الوحدة الثالثة أيضاً 334 00:36:42,508 --> 00:36:44,468 أمهلني لحظة سأفتح الباب لكما 335 00:36:51,428 --> 00:36:52,468 [الطاقة الرئيسية] 336 00:37:16,348 --> 00:37:17,588 [المحطة الثالثة منطقة محظورة] 337 00:37:17,988 --> 00:37:18,988 [مُغلق] 338 00:37:19,148 --> 00:37:20,588 [منطقة محظورة يُمنع استخدام اللهب] 339 00:37:22,908 --> 00:37:23,988 [مفتوح] 340 00:38:02,388 --> 00:38:06,468 [الوحدة الثانية الوحدة الثالثة] 341 00:38:14,468 --> 00:38:17,268 لا تقلقي سيكون كل شيء على ما يُرام 342 00:38:47,508 --> 00:38:49,028 ماذا تفعلين؟ اذهبي واختبئي 343 00:38:49,108 --> 00:38:51,668 لا سأقاتل معك 344 00:38:53,988 --> 00:38:56,988 [غرفة الأمن] 345 00:39:24,228 --> 00:39:29,548 [عنبر البولي بروبيلين] 346 00:39:34,628 --> 00:39:35,908 "إل إن اثنان" 347 00:39:37,348 --> 00:39:38,588 تباً 348 00:40:07,548 --> 00:40:10,588 أيها الرقيب "بارك" سأفتش الطابق الأول 349 00:40:10,628 --> 00:40:12,508 هل يمكنك استلام الطابق الثاني؟ 350 00:40:13,188 --> 00:40:14,308 كوني حذرة 351 00:40:37,948 --> 00:40:39,948 [إل إن اثنان] 352 00:40:41,988 --> 00:40:44,268 إنها "إل إن اثنان" 353 00:40:51,308 --> 00:40:56,468 [إل إن اثنان] 354 00:41:07,388 --> 00:41:08,548 الرقيب "بارك"؟ 355 00:41:13,348 --> 00:41:14,428 أيها الرقيب "بارك" 356 00:41:13,628 --> 00:41:15,628 [انتبه لرأسك] 357 00:41:20,948 --> 00:41:23,148 أيها الرقيب "بارك" أين أنت؟ 358 00:41:24,788 --> 00:41:27,028 أيتها المحققة "لي" 359 00:41:27,508 --> 00:41:29,948 لا تأتي إلى هنا ابقي بعيدة 360 00:41:33,268 --> 00:41:35,908 أنا بخير لذا اخرجي من هنا وحسب 361 00:41:37,268 --> 00:41:38,268 اهربي 362 00:42:12,548 --> 00:42:13,988 حذرتك 363 00:42:14,308 --> 00:42:17,108 أخبرتك بوضوح أنك ستتسببين بمقتل الجميع 364 00:42:24,388 --> 00:42:25,388 توقف 365 00:42:29,548 --> 00:42:30,628 توقف 366 00:42:32,868 --> 00:42:34,748 أنا من تسعى خلفها 367 00:42:37,748 --> 00:42:39,348 دع الآخرين وشأنهم 368 00:42:44,308 --> 00:42:45,788 هل تستسلمين؟ 369 00:42:46,308 --> 00:42:48,348 هل بدأت تتقبلينني أخيراً؟ 370 00:43:19,708 --> 00:43:20,748 "دونغ ريم"؟ 371 00:43:23,188 --> 00:43:25,028 [سيدي ابق معنا] 372 00:43:26,268 --> 00:43:28,908 [اكتبي "مرض مزمن" كسبب للوفاة] 373 00:43:28,988 --> 00:43:30,588 أبق فمك مغلقاً هكذا 374 00:43:30,628 --> 00:43:32,988 [وبعدها سأحميك من الفشل وأعتني بك] 375 00:43:31,788 --> 00:43:34,228 [ابنتي العزيزة] 376 00:43:33,028 --> 00:43:34,428 [أنت تكذبين] 377 00:43:35,508 --> 00:43:37,628 [يجب أن تلتحقي بالجامعة وتصبحي فتاة عظيمة] 378 00:43:37,668 --> 00:43:40,068 [من أجل والدك المتوفى] 379 00:43:40,228 --> 00:43:41,508 [ألن تفعلي هذا؟] 380 00:43:41,588 --> 00:43:44,148 نريدك أن تدخلي إلى النُزل فقط 381 00:43:44,228 --> 00:43:45,868 سنهتم بالباقي 382 00:43:45,908 --> 00:43:48,028 يجب أن ترفعي رأسك لإظهار وجهك 383 00:43:48,108 --> 00:43:49,108 انظري 384 00:44:07,668 --> 00:44:08,668 "هوا سيون" 385 00:44:11,668 --> 00:44:12,708 "دونغ ريم" 386 00:44:14,148 --> 00:44:16,948 لست مضطرة للتضحية بنفسك من أجلي 387 00:44:17,948 --> 00:44:20,908 ما زال الآخرون بحاجة إليك 388 00:44:24,908 --> 00:44:26,628 لنوقف هذا ونخرج من هنا 389 00:44:29,148 --> 00:44:30,628 لا فائدة من ذلك 390 00:44:31,708 --> 00:44:32,988 لا تستسلمي 391 00:44:33,628 --> 00:44:36,788 وعدتك أنني سأخرجك إن سقطت في كهف 392 00:44:38,948 --> 00:44:42,628 [إن انتهى الأمر بي بالسقوط في كهف عميق] 393 00:44:42,868 --> 00:44:43,868 هل تظنين 394 00:44:45,308 --> 00:44:47,628 أنه يمكنك القدوم وإخراجي؟ 395 00:44:49,828 --> 00:44:51,228 بالطبع سأفعل 396 00:44:53,908 --> 00:44:55,308 سأساعدك 397 00:45:00,548 --> 00:45:03,628 لو أنني قابلتك قبل أن أقابل الوحش 398 00:45:06,148 --> 00:45:08,628 لما كنت في هذه الفوضى الآن صحيح؟ 399 00:45:10,508 --> 00:45:11,868 هذا ليس خطأك 400 00:45:12,588 --> 00:45:14,748 لم يستمع أحد إليك قط 401 00:45:16,468 --> 00:45:18,268 شكراً لتفهّمك لي 402 00:45:19,548 --> 00:45:20,548 لكن 403 00:45:22,308 --> 00:45:24,908 سبق وقتلت الكثير من الناس 404 00:45:25,428 --> 00:45:28,548 يجب أن أموت لأضع حداً لكل هذا تلك هي الطريقة الوحيدة 405 00:45:30,508 --> 00:45:31,548 كي تعيشي 406 00:45:32,788 --> 00:45:35,028 أنت والآخرين 407 00:45:36,028 --> 00:45:40,268 [ماذا تفعلين؟ يا لك من ضعيفة عديمة الفائدة] 408 00:45:40,348 --> 00:45:42,908 [كيف تجرئين على خيانتي؟] 409 00:45:43,028 --> 00:45:44,428 أرجوك أن تدع "دونغ ريم" وشأنها 410 00:45:44,828 --> 00:45:46,388 أنا من تسعى خلفها 411 00:45:47,628 --> 00:45:50,548 أرجوك دع الآخرين وشأنهم 412 00:45:51,468 --> 00:45:52,548 أرجوك 413 00:46:00,628 --> 00:46:01,708 "دونغ ريم" 414 00:46:06,868 --> 00:46:08,228 ماذا تفعلين؟ 415 00:46:10,108 --> 00:46:12,788 لا أريدك أن تعرّضي نفسك للخطر 416 00:46:17,828 --> 00:46:20,148 على الرغم من أنني أتمنى لو أننا التقينا من قبل 417 00:46:22,508 --> 00:46:24,188 إلا أنني ما زلت سعيدة أننا التقينا 418 00:46:42,348 --> 00:46:43,388 "دونغ ريم" 419 00:46:45,388 --> 00:46:46,388 "دونغ ريم" 420 00:46:54,828 --> 00:46:55,908 [إل إن اثنان] 421 00:47:14,028 --> 00:47:15,148 "دونغ ريم" 422 00:47:39,148 --> 00:47:41,868 لا تفعل ستقتل "دونغ ريم" أيضاً 423 00:47:54,948 --> 00:47:55,948 "دونغ ريم" 424 00:47:57,228 --> 00:47:58,428 اخرجي من هناك 425 00:47:59,828 --> 00:48:00,828 أرجوك 426 00:48:02,868 --> 00:48:04,068 اخرجي 427 00:48:06,988 --> 00:48:08,828 أنت لي 428 00:48:09,148 --> 00:48:12,868 لن تهزميني أبداً 429 00:48:14,308 --> 00:48:16,028 [أنا بخير يا "هوا سيون"] 430 00:48:16,108 --> 00:48:17,108 "دونغ ريم" 431 00:48:18,468 --> 00:48:21,628 [أعلم أن هذا صعب عليك لكن] 432 00:48:22,988 --> 00:48:24,948 [أرجوك دعيني أذهب الآن] 433 00:48:27,428 --> 00:48:30,268 [أريد أن أتحرر من هذا الوحش الآن] 434 00:48:31,588 --> 00:48:32,588 [أرجوك] 435 00:48:34,228 --> 00:48:35,228 [هوا سيون] 436 00:48:37,508 --> 00:48:38,628 أنا آسفة 437 00:49:20,988 --> 00:49:22,508 [وحدة العناية المركزة] 438 00:49:41,508 --> 00:49:42,868 [منطقة محظورة] 439 00:49:53,668 --> 00:49:56,508 [إرشادات الزوار] 440 00:49:56,588 --> 00:50:01,028 [منطقة محظورة] 441 00:50:19,068 --> 00:50:22,148 [منطقة محظورة] 442 00:50:35,788 --> 00:50:40,028 [إل إن اثنان] 443 00:50:44,908 --> 00:50:46,308 فشلت 444 00:50:49,588 --> 00:50:51,468 في إنقاذ "دونغ ريم" 445 00:50:53,628 --> 00:50:56,748 لا بل أنت أنقذتها 446 00:50:57,548 --> 00:50:58,908 أنت حررتها 447 00:51:36,028 --> 00:51:39,908 [مواد كيميائية سامة] 448 00:51:39,948 --> 00:51:41,348 [أبق الأبواب مغلقة] 449 00:52:02,028 --> 00:52:03,388 أحب الهواء النقي 450 00:52:07,908 --> 00:52:09,028 "هوا سيون" 451 00:52:11,468 --> 00:52:12,628 "دو يون" 452 00:52:49,668 --> 00:52:51,868 [بعد شهر واحد] 453 00:52:58,788 --> 00:53:01,428 يا إلهي يا لها من فوضى 454 00:52:59,508 --> 00:53:00,428 [الشرطة] 455 00:53:01,868 --> 00:53:05,588 سيدتي ألم تنظفي هذا بعد؟ 456 00:53:05,668 --> 00:53:08,108 ما زالت الفوضى تعمّ المكان 457 00:53:08,188 --> 00:53:10,788 بقيت في "سول" لبعض الوقت لأنني كنت خائفة 458 00:53:10,868 --> 00:53:12,588 متجري هو الوحيد الذي ما يزال في حالة فوضى 459 00:53:12,668 --> 00:53:14,028 حسناً 460 00:53:14,108 --> 00:53:17,028 المباني والبشر دُمرت كلها 461 00:53:17,148 --> 00:53:19,428 ومع ذلك استطعنا أن ننجو 462 00:53:19,508 --> 00:53:20,948 أنت محقة 463 00:53:21,348 --> 00:53:22,348 سيدي 464 00:53:22,428 --> 00:53:26,148 مرحباً يا "مين كيو" و 465 00:53:26,188 --> 00:53:28,788 لا تنادني بـ"سيدي" نادني بالرقيب "بارك" 466 00:53:28,908 --> 00:53:30,908 ماذا تفعلان أنتما الاثنان هنا؟ 467 00:53:30,988 --> 00:53:33,068 - نحن نرتاد الأكاديمية هنا - الأكاديمية؟ 468 00:53:33,148 --> 00:53:35,828 فهمت هل تدرسان هناك إذاً؟ 469 00:53:35,948 --> 00:53:37,628 بالطبع نحن طالبان 470 00:53:37,948 --> 00:53:40,468 - هل أنتما طالبا ثانوية في السنة الأخيرة؟ - نعم 471 00:53:40,508 --> 00:53:42,268 ماذا عنك؟ هل ستخضع للامتحان مجدداً؟ 472 00:53:42,308 --> 00:53:44,548 حسناً تابعا العمل الجيد وداعاً 473 00:53:44,628 --> 00:53:46,348 - وداعاً - وداعاً 474 00:53:47,108 --> 00:53:48,828 ادرسا بجدّ 475 00:53:49,108 --> 00:53:50,708 - دعيني أساعدك - لا بأس 476 00:53:50,788 --> 00:53:52,508 هيا سيكون هذا أسرع دعيني أفعل هذا 477 00:53:52,548 --> 00:53:55,548 - رباه شكراً لك - هذا المتجر الوحيد الفوضوي هنا 478 00:54:27,948 --> 00:54:30,348 - ["هوا سيون"] - مرحباً يا "دو يون" 479 00:54:30,668 --> 00:54:32,308 [متى ستأتين لرؤيتي؟] 480 00:54:32,988 --> 00:54:35,828 في غضون ساعة تقريباً هناك مكان عليّ أن أمرّ به 481 00:54:37,268 --> 00:54:38,748 [يجب أن تسرعي يا "هوا سيون"] 482 00:54:38,828 --> 00:54:41,508 [كانت "دو يون" متحمسة جداً لرؤيتك لدرجة أنها لم تستطع النوم] 483 00:54:41,588 --> 00:54:43,228 [اذهب بعيداً] 484 00:54:43,708 --> 00:54:46,348 [أسرعي بالقدوم يا "هوا سيون" سأكون بانتظارك] 485 00:54:47,188 --> 00:54:49,988 - حسناً سأراك قريباً - [اذهب] 486 00:54:55,748 --> 00:54:58,028 أنت لماذا قلت ذلك لها؟ 487 00:54:58,148 --> 00:55:00,108 "أنت"؟ أظهري بعض الاحترام 488 00:55:00,148 --> 00:55:01,548 لن أحترمك 489 00:55:03,828 --> 00:55:05,028 "هيم تشان" 490 00:55:08,548 --> 00:55:11,908 من تحب أكثر يا "هيم تشان"؟ هذا الشاب الوسيم؟ 491 00:55:11,988 --> 00:55:14,708 أم "دو يون" النزقة؟ 492 00:55:14,788 --> 00:55:16,548 هلّا توقفت عن التصرف بصبيانية؟ 493 00:55:18,308 --> 00:55:20,028 أنت تحبني أكثر صحيح؟ 494 00:55:21,948 --> 00:55:25,268 توقفا عن الشجار الآن ولنتناول الغداء 495 00:55:25,508 --> 00:55:27,428 نعم الغداء 496 00:55:28,548 --> 00:55:30,308 بئساً يا لذلك الحيوان 497 00:55:56,748 --> 00:55:58,108 شكراً لك يا "دونغ ريم" 498 00:55:58,508 --> 00:56:02,828 [هنا ترقد "هان دونغ ريم"] 499 00:55:59,308 --> 00:56:01,388 لأنك صمدت حتى النهاية 500 00:56:07,468 --> 00:56:10,948 [هنا ترقد "هان دونغ ريم"] 501 00:56:34,148 --> 00:56:35,308 "هوا سيون" 502 00:56:37,748 --> 00:56:39,548 شكراً للرب أنني لم أتأخر 503 00:56:40,788 --> 00:56:42,268 كيف عرفت أنني هنا؟ 504 00:56:42,908 --> 00:56:46,788 أنا أسيطر على "موجي" 505 00:56:50,988 --> 00:56:52,348 هل ودّعتها؟ 506 00:56:55,828 --> 00:56:56,828 نعم 507 00:57:02,388 --> 00:57:04,468 هذا غريب بعض الشيء 508 00:57:05,428 --> 00:57:06,748 لكنني 509 00:57:08,108 --> 00:57:09,268 سأبدأ من جديد 510 00:57:09,708 --> 00:57:11,708 أنا أعمل في "سول" الآن 511 00:57:11,748 --> 00:57:13,108 اشتريت سيارة جديدة أيضاً 512 00:57:14,028 --> 00:57:16,348 هيا بنا سأوصلك 513 00:57:29,388 --> 00:57:31,468 [شكراً لمشاهدتكم "الخندق المظلم"] 514 00:57:32,068 --> 00:57:34,148 [خضع كل الأطفال الممثلين لعلاج نفسي أثناء التصوير] 515 00:58:11,468 --> 00:58:18,388 [ظهرت حفرة بالوعية بوسع 100 متر وسط ساحة "يويدو"] 516 00:58:11,508 --> 00:58:12,708 خبر عاجل 517 00:58:12,788 --> 00:58:15,908 ظهرت حفرة بالوعية ضخمة وسط ساحة "يويدو" 518 00:58:15,988 --> 00:58:20,628 الحفرة البالوعية التي بوسع 100 متر آذت الكثير من الناس 519 00:58:18,468 --> 00:58:25,428 [ظهرت حفرة بالوعية بوسع 100 متر وسط ساحة "يويدو"] 520 00:58:20,828 --> 00:58:22,668 إن كنتم مقيمين في المنطقة 521 00:58:22,748 --> 00:58:25,668 يُرجى الإخلاء وفقاً لتعليمات الشرطة 522 00:58:25,508 --> 00:58:31,668 [ظهرت حفرة بالوعية بوسع 100 متر وسط ساحة "يويدو"] 523 00:58:26,108 --> 00:58:27,708 دعوني أكرر الإعلان 524 00:58:27,788 --> 00:58:31,748 ظهرت حفرة بالوعية ضخمة وسط ساحة "يويدو" 525 00:58:34,628 --> 00:58:41,068 [الخندق المظلم]