1
00:00:06,048 --> 00:00:08,007
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

2
00:00:21,438 --> 00:00:23,690
‪‏‎.‎صباح الخير‎‏‬

3
00:00:26,443 --> 00:00:28,195
‪‏‎؟‎هل أنت جائعة‎‏‬

4
00:00:29,321 --> 00:00:33,616
‪‏‏‎؟‎أتريدين تناول الإفطار‎ ؟‎هل أنت جائعة‎ -‏‬
‪‏‎...‎لا يمكنني‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

5
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
‪‏‎.‎لدي عمل‎‏‬

6
00:00:37,537 --> 00:00:39,372
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

7
00:00:39,456 --> 00:00:41,333
‪‏‎.‎أعتقد إذن أنني سأذهب إلى المنزل‎‏‬

8
00:00:41,416 --> 00:00:43,501
‪‏‎...‎لأن‎‏‬

9
00:00:43,585 --> 00:00:46,338
‪‏‎.‎لذا علي الذهاب للاستعداد‎ ،‎لدي عمل أيضاً‎‏‬

10
00:00:48,423 --> 00:00:49,882
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

11
00:00:57,474 --> 00:00:59,226
‪‏‏أنا وأصدقائي‎ ،‎أود تذكيرك‎ ،‎عزيزتي‎‏‬

12
00:00:59,309 --> 00:01:01,353
‪‏‎،‎سنقيم الليلة الحفل القائم على فكرة فيلم‎‏‬

13
00:01:01,436 --> 00:01:04,730
‪‏‏‎...‎إن أردت المجيء إلى منزلي أو‎ -‏‬
‪‏‎.‎يبدو هذا سخيفاً‎ -‏‏‬

14
00:01:07,275 --> 00:01:08,401
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

15
00:01:35,970 --> 00:01:38,014
‪‏‎"‎لوف‎"‏‏‬

16
00:01:48,024 --> 00:01:50,402
‪‏‎"‎مار فيستا‎" ‏استوديوهات‎‏‬

17
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
‪‏‎!‎مرحباً‎‏‬

18
00:01:56,991 --> 00:01:58,160
‪‏‎."‎والت‎" ،‎مرحباً‎ ."‎هايدي‎" ،‎مرحباً‎‏‬

19
00:01:58,243 --> 00:01:59,369
‪‏‎؟‎أستغادر‎‏‬

20
00:01:59,452 --> 00:02:02,122
‪‏‏‎،"‎آريا‎" ‏لقد انتهت‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎لذا يمكنني الذهاب إلى البيت‎‏‬

21
00:02:02,205 --> 00:02:03,498
‪‏‎.‎أنت محظوظ‎‏‬

22
00:02:03,581 --> 00:02:06,751
‪‏‏‎،‎أنا في ورطة‎‬
‪‏‎.‎إذ سيغادر مدربي الجديد المفضل في التمثيل‎‏‬

23
00:02:07,794 --> 00:02:09,711
‪‏‎.‎لا‎ ؟"‎مدرب تمثيل جديد‎" ؟‎ماذا‎‏‬

24
00:02:09,795 --> 00:02:10,880
‪‏‏‎.‎بربك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

25
00:02:10,963 --> 00:02:13,049
‪‏‎.‎شكراً على ما فعلته ذلك اليوم‎ .‎هذا صحيح‎‏‬

26
00:02:13,133 --> 00:02:15,968
‪‏‏‎،‎لقد قدمت نفسي بجرأة‎‬
‪‏‎.‎وها أنا أحظى بمشاهد إضافية‎‏‬

27
00:02:16,052 --> 00:02:17,929
‪‏‎.‎حقاً‎ ،‎لقد حققت ذلك بنفسك‎‏‬

28
00:02:18,012 --> 00:02:19,264
‪‏‏‎.‎رائع‎ .‎تهانينا‎ -‏‬
‪‏‎."‎والت‎" ،‎حان دورك‎ -‏‏‬

29
00:02:19,347 --> 00:02:20,807
‪‏‎.‎آسف‎ ،‎تم استدعائي يا رفيقان‎ .‎تباً‎‏‬

30
00:02:20,890 --> 00:02:22,309
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎ادعيا لي بالتوفيق‎ -‏‏‬

31
00:02:22,392 --> 00:02:25,520
‪‏‏‎.‎حظاً سعيداً‎ -‏‬
‪‏‎!‎ها أنا قادم‎ -‏‏‬

32
00:02:25,603 --> 00:02:28,064
‪‏‏‎...‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

33
00:02:28,148 --> 00:02:29,441
‪‏‎؟‎هل ستذهبين إلى هناك أيضاً‎‏‬

34
00:02:29,524 --> 00:02:31,859
‪‏‏‎.‎أنا لا أمثل في ذلك المشهد‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

35
00:02:31,943 --> 00:02:34,362
‪‏‎.‎سأدعك تذهب لتأدية عملك‎‏‬

36
00:02:34,446 --> 00:02:35,447
‪‏‎؟‎هل أنت منشغل‎‏‬

37
00:02:35,530 --> 00:02:37,740
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ ؟‎لم‎ .‎لا‎‏‬

38
00:02:37,824 --> 00:02:42,787
‪‏‏‏أيمكنك ولو قليلاً‎‬
‪‏‎؟‎مراجعة بعض الجمل الحوارية معي‎‏‬

39
00:02:42,870 --> 00:02:45,122
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏‬

40
00:02:45,207 --> 00:02:46,208
‪‏‏نقلم الأظافر‎‏‬

41
00:02:46,291 --> 00:02:47,625
‪‏‎؟‎هلا تتجنبين وضع المرطب على ساقي‎‏‬

42
00:02:47,709 --> 00:02:49,126
‪‏‎.‎شكراً‎ .‎فأنا أتضايق منه‎‏‬

43
00:02:49,211 --> 00:02:50,212
‪‏‎؟‎أتشعرين بالحكة‎‏‬

44
00:02:50,295 --> 00:02:52,755
‪‏‎.‎شكراً‎ .‎لكنني لا أحبه‎ .‎لا أشعر بالحكة‎ ،‎لا‎‏‬

45
00:02:52,839 --> 00:02:54,341
‪‏‎.‎لم يرسل رسالة نصية بعد‎‏‬

46
00:02:54,424 --> 00:02:55,925
‪‏‏‎؟‎من‎ -‏‬
‪‏‎."‎غاس‎" -‏‏‬

47
00:02:56,008 --> 00:02:57,219
‪‏‎؟‎عازف الغيتار الصغير‎ ،"‎غاس‎"‏‏‬

48
00:02:57,302 --> 00:02:59,762
‪‏‎.‎إلى عرض سحر‎ .‎خرجنا في موعد ليلة أمس‎‏‬

49
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
‪‏‎.‎لكن أعتقد أنني أفسدته‎ ،‎كان الأمر ممتعاً‎‏‬

50
00:03:02,014 --> 00:03:03,725
‪‏‏‎؟‎ماذا حدث‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

51
00:03:03,808 --> 00:03:06,519
‪‏‎.‎إنه لطيف جداً‎ .‎كنت وقحة من دون قصد‎‏‬

52
00:03:06,603 --> 00:03:07,979
‪‏‎؟‎لم أنت قلقة إذن‎ ،‎إن كان لطيفاً‎‏‬

53
00:03:08,062 --> 00:03:09,856
‪‏‏اعتقدت أن تلك هي الفائدة‎ .‎لست قلقة‎‏‬

54
00:03:09,939 --> 00:03:12,567
‪‏‎.‎وهي أن يعاملني بلطف‎ ،‎من مضاجعة شاب لطيف‎‏‬

55
00:03:12,650 --> 00:03:14,944
‪‏‎"‎توب شيف‎" ‏عندما ضاجعت ذلك الحقير من برنامج‎‏‬

56
00:03:15,027 --> 00:03:19,407
‪‏‏‎،‎لم أتوقع أن يهاتفني‎‬
‪‏‎.‎بي‎ "‎غاس‎" ‏لكنني لم أتوقع أن يتلاعب‎‏‬

57
00:03:21,659 --> 00:03:23,202
‪‏‎"‎ويتشيتا‎" ‏بدأ مسلسل‎‏‬

58
00:03:23,286 --> 00:03:25,079
‪‏‎.‎لا تقاومينا‎"‏‏‬

59
00:03:25,162 --> 00:03:27,039
‪‏‎".‎إن فيك نزعة للشر‎‏‬

60
00:03:27,123 --> 00:03:30,585
‪‏‎.‎القوة الشريرة الوحيدة هنا هي أنتم‎‏‬

61
00:03:30,668 --> 00:03:34,964
‪‏‎".‎التعويذة السحرية قادمة‎ !‎ابتعدي‎"‏‏‬

62
00:03:39,677 --> 00:03:42,013
‪‏‎!‎إنني أستدعيك‎ ،‎أيها الرجل الذئب‎‏‬

63
00:03:44,891 --> 00:03:47,477
‪‏‎!‎حررني‎‏‬

64
00:03:50,355 --> 00:03:51,356
‪‏‎.‎انتهى الحوار‎‏‬

65
00:03:52,774 --> 00:03:55,026
‪‏‎؟‎أيمكنك اختلاق الدموع ببساطة‎ .‎رائع‎‏‬

66
00:03:55,109 --> 00:03:56,694
‪‏‏‎.‎شكراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا مثير للإعجاب‎ -‏‏‬

67
00:03:56,778 --> 00:03:59,030
‪‏‎.‎تمثيلك لدور القس المسن لم يكن سيئاً‎‏‬

68
00:03:59,113 --> 00:04:00,907
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

69
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
‪‏‏لقد ارتدت مدرسة كاثوليكية لذا كنت أقلد‎‏‬

70
00:04:04,786 --> 00:04:07,539
‪‏‎.‎هناك‎ "‎جيري‎" ‏الأب‎‏‬

71
00:04:09,749 --> 00:04:11,584
‪‏‎."‎غاس‎" ‏أنت مضحك جداً يا‎‏‬

72
00:04:12,209 --> 00:04:14,045
‪‏‏‎.‎شكراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت كذلك بالفعل‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

73
00:04:17,923 --> 00:04:20,176
‪‏‎.‎حظاً موفقاً لك‎‏‬

74
00:04:20,260 --> 00:04:21,553
‪‏‏‎.‎أثق بأنك ستبلين جيداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

75
00:04:21,636 --> 00:04:24,306
‪‏‎؟‎أستتسلى‎ ؟‎ماذا ستفعل الليلة‎‏‬

76
00:04:24,389 --> 00:04:26,599
‪‏‎.‎سيأتي أصدقائي للاجتماع عندي‎ ،‎نعم‎‏‬

77
00:04:26,683 --> 00:04:28,184
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎...‎إننا نقوم بشيء‎ -‏‏‬

78
00:04:28,268 --> 00:04:31,604
‪‏‏‏حيث نجتمع ونكتب أغاني لأفلام‎‬
‪‏‎.‎ليست لديها أغان‎‏‬

79
00:04:31,688 --> 00:04:34,566
‪‏‎.‎هذا مسل جداً‎‏‬

80
00:04:34,649 --> 00:04:37,109
‪‏‎.‎إننا نتسلى‎ ،‎نعم‎ ،‎شكراً‎‏‬

81
00:04:37,193 --> 00:04:39,529
‪‏‏‏يبدو هذا كشيء نفعله أنا وأصدقائي‎‬
‪‏‎."‎تورنتو‎" ‏في‎‏‬

82
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
‪‏‎؟‎ماذا ستفعلين الليلة‎ ؟‎ماذا عنك‎‏‬

83
00:04:42,449 --> 00:04:44,284
‪‏‎.‎لدي بعض الأفلام في جهاز الفيديو‎‏‬

84
00:04:44,367 --> 00:04:46,411
‪‏‎.‎سأشاهدها‎‏‬

85
00:04:46,494 --> 00:04:49,747
‪‏‏‎،‎هل هذا شعوري فقط‎ ،‎لا أعرف‎‬
‪‏‎؟‎أم أن الأجواء هنا توحي بالوحدة‎‏‬

86
00:04:49,831 --> 00:04:51,749
‪‏‎.‎الأرجح أنني أفتقد أصدقائي‎‏‬

87
00:04:51,833 --> 00:04:54,711
‪‏‎...‎يمكنك المجيء إلى الاجتماع الليلة‎‏‬

88
00:04:54,794 --> 00:04:56,671
‪‏‏‎...‎أو‎ ،‎إن أردت‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم أقصد دعوة نفسي‎ -‏‏‬

89
00:04:56,754 --> 00:04:58,548
‪‏‎.‎أنا آسفة جداً‎ !‎رباه‎‏‬

90
00:04:58,631 --> 00:05:00,925
‪‏‏‎.‎لا تعتذري‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم أقصد فعل ذلك‎ -‏‏‬

91
00:05:01,008 --> 00:05:03,303
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎ ...‎كان هذا‎‏‬

92
00:05:03,386 --> 00:05:04,887
‪‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏‬

93
00:05:04,971 --> 00:05:06,222
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎بالطبع‎‏‬

94
00:05:06,306 --> 00:05:08,433
‪‏‏‎.‎رائع‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎سأعرج عليك بعد انتهائي من هنا‎‏‬

95
00:05:08,516 --> 00:05:11,268
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎...‎وإن أردت مغنية‎ -‏‏‬

96
00:05:11,353 --> 00:05:14,314
‪‏‎."‎سينغنغ وذ ذا ستارز‎" ‏لقد شاركت ببرنامج‎‏‬

97
00:05:14,397 --> 00:05:15,523
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

98
00:05:15,607 --> 00:05:18,401
‪‏‎."‎كندا‎"‎لكنه ل‎ "‎ذا فويس‎" ‏إنه يشبه برنامج‎‏‬

99
00:05:18,485 --> 00:05:20,987
‪‏‎؟‎كيف كان أداؤك‎ .‎رائع‎‏‬

100
00:05:22,071 --> 00:05:26,409
‪‏‏لقد حظيت بالمرتبة التاسعة‎"‏‏‬

101
00:05:26,493 --> 00:05:29,829
‪‏‎"‎نعم‎‏‬

102
00:05:29,912 --> 00:05:31,456
‪‏‎!‎أنا أمزح‎‏‬

103
00:05:31,539 --> 00:05:33,375
‪‏‎.‎مرحى‎ .‎نعم‎‏‬

104
00:05:33,458 --> 00:05:35,209
‪‏‏‎.‎لا‎ ،‎لا تصفق من أجل ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا جيد‎ -‏‏‬

105
00:05:35,292 --> 00:05:37,712
‪‏‎.‎يجب فوزك بالمرتبة الأولى‎ ،‎بهذا الصوت‎‏‬

106
00:05:37,795 --> 00:05:40,507
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎كان يجدر بي ذلك‎‏‬

107
00:05:40,590 --> 00:05:42,049
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان يجدر بي ذلك‎ -‏‏‬

108
00:05:43,342 --> 00:05:45,637
‪‏‏‎.‎حسناً‎ .‎عظيم‎ -‏‬
‪‏‎.‎طاب يومك‎ .‎حسناً‎ -‏‏‬

109
00:05:45,720 --> 00:05:46,721
‪‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏‬

110
00:05:46,804 --> 00:05:47,805
‪‏‏‎"‎ويتشيتا‎"‏‬
‪‏‎"‎هايدي‎"‏‏‬

111
00:05:47,889 --> 00:05:48,931
‪‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

112
00:05:53,728 --> 00:05:55,897
‪‏‎."‎غاس‎" ‏يا‎‏‬

113
00:05:55,980 --> 00:05:58,024
‪‏‏‎؟‎كيف الحال‎ !‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا صاح‎ -‏‏‬

114
00:05:58,107 --> 00:05:59,901
‪‏‎؟"‎هايدي‎" ‏ما الذي كنت تفعله في مقطورة‎‏‬

115
00:05:59,984 --> 00:06:02,319
‪‏‎.‎كنا نراجع جملاً حوارية وما شابه‎ ،‎لا شيء‎‏‬

116
00:06:02,404 --> 00:06:04,030
‪‏‎.‎حظك طيب حالياً‎ ،‎يا صاح‎‏‬

117
00:06:04,113 --> 00:06:08,826
‪‏‏‎؟‎ألم تضاجع شقراء رائعة للتو‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا و‎ .‎لا‎ -‏‏‬

118
00:06:08,910 --> 00:06:10,995
‪‏‎.‎نعم‎ ،"‎ميكي‎" ‏لقد ضاجعت‎‏‬

119
00:06:11,078 --> 00:06:13,247
‪‏‏‎."‎هايدي‎" ‏لكن ليس‎‬
‪‏‎.‎كنا نراجع جملاً حوارية فقط‎‏‬

120
00:06:13,330 --> 00:06:14,416
‪‏‎.‎ليست هناك علاقة بيننا‎‏‬

121
00:06:14,499 --> 00:06:17,877
‪‏‏‎،‎احذر يا رجل‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنك مضاجعة فتيات المسلسل‎‏‬

122
00:06:17,960 --> 00:06:19,421
‪‏‎.‎ذلك أشبه بأفعال زير نساء‎‏‬

123
00:06:19,504 --> 00:06:21,798
‪‏‎.‎لكن ذلك مختلف‎ ،‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏‬

124
00:06:21,881 --> 00:06:23,758
‪‏‎.‎يكون زير النساء في موقع قوي‎‏‬

125
00:06:23,841 --> 00:06:25,677
‪‏‎.‎وأنا أقل الناس قوة هنا‎‏‬

126
00:06:25,760 --> 00:06:28,888
‪‏‎.‎أو ما شابه‎ ،‎لقد كانت تتحرش بي‎‏‬

127
00:06:28,971 --> 00:06:30,389
‪‏‎.‎لست مضطراً إلى الشرح لي‎‏‬

128
00:06:30,473 --> 00:06:32,099
‪‏‎.‎أود مضاجعة كل الفتيات في المسلسل‎‏‬

129
00:06:32,183 --> 00:06:33,350
‪‏‎.‎وأمهاتهن‎ .‎جميعهن‎‏‬

130
00:06:34,686 --> 00:06:37,396
‪‏‎.‎لأنني محترف‎ ."‎غاس‎" ‏لكنني لا أستطيع يا‎‏‬

131
00:06:37,480 --> 00:06:40,608
‪‏‏‎،"‎كيفن‎" ‏بصراحة يا‎‬
‪‏‎.‎أشعر بأنك تتحامل علي الآن‎‏‬

132
00:06:40,692 --> 00:06:42,485
‪‏‏أشعر بأنك تراقبني‎‏‬

133
00:06:42,569 --> 00:06:45,572
‪‏‎.‎وتشكك بي عندما يجدر بك ألا تفعل ذلك‎‏‬

134
00:06:45,655 --> 00:06:48,783
‪‏‏‎...‎أقول فقط‎ ،‎اسمع‎ -‏‬
‪‏‎.‎أفهم دوافعك‎ -‏‏‬

135
00:06:48,866 --> 00:06:53,162
‪‏‏‎،"‎هايدي‎" ‏إن كان ثمة شيء بيني وبين‎‬
‪‏‎...‎سأقوم‎ ،‎نعم‎‏‬

136
00:06:53,245 --> 00:06:55,122
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎إنها نصيحة جيدة‎‏‬

137
00:06:55,206 --> 00:06:58,501
‪‏‏‎.‎أعرف أنها نصيحة جيدة‎‬
‪‏‏أنا أشبه الرجل الأسود في الفيلم‎‏‬

138
00:06:58,585 --> 00:07:00,878
‪‏‎.‎الذي يعطي صديقه الأبيض نصيحة ممتازة‎‏‬

139
00:07:00,962 --> 00:07:04,256
‪‏‏‎،‎كلما تقدمت لهذه الأدوار‎ ،‎لكن لسبب ما‎‬
‪‏‎.‎لا أحصل عليها‎‏‬

140
00:07:04,340 --> 00:07:06,801
‪‏‎.‎أكره حدوث ذلك في الأفلام بأية حال‎ .‎لا بأس‎‏‬

141
00:07:06,884 --> 00:07:08,511
‪‏‎.‎ذلك جزئي المفضل‎ ؟‎حقاً‎‏‬

142
00:07:08,595 --> 00:07:10,597
‪‏‏‎.‎هذا أقل أجزائي تفضيلاً‎ ؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎يوف غات ميل‎" -‏‏‬

143
00:07:10,680 --> 00:07:12,223
‪‏‎."‎يوف غات ميل‎" ‏رائعاً في‎ "‎ديف شابيل‎" ‏كان‎‏‬

144
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

145
00:07:13,600 --> 00:07:17,228
‪‏‎.‎لقد تفوق في أداء دور الصديق الأسود‎‏‬

146
00:07:18,395 --> 00:07:19,606
‪‏‎.‎لكنك ستكون رائعاً‎‏‬

147
00:07:19,689 --> 00:07:21,023
‪‏‎.‎أعرف أنني سأكون رائعاً‎‏‬

148
00:07:21,107 --> 00:07:23,275
‪‏‎.‎لأكون رائعاً‎ .‎لهذا جئت إلى هنا‎‏‬

149
00:07:23,359 --> 00:07:25,528
‪‏‎.‎وليس لتقديم الشطائر‎‏‬

150
00:07:26,738 --> 00:07:29,406
‪‏‎.‎أتساءل إن كانت هذه تسبب سرطان الثدي‎‏‬

151
00:07:29,491 --> 00:07:31,033
‪‏‎.‎إن بدأت العمل‎‏‬

152
00:07:31,117 --> 00:07:33,786
‪‏‏‏لقد ذكر حفل الغناء الجماعي‎‬
‪‏‎.‎الذي سيقيمه الليلة‎‏‬

153
00:07:33,870 --> 00:07:35,287
‪‏‏‎؟‎من‎ -‏‬
‪‏‎."‎غاس‎" -‏‏‬

154
00:07:35,371 --> 00:07:36,456
‪‏‎؟‎أما زلنا نناقش هذا‎‏‬

155
00:07:36,539 --> 00:07:38,458
‪‏‎.‎سأذهب‎ .‎تباً‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎‏‬

156
00:07:38,541 --> 00:07:41,293
‪‏‏‎،‎سيغادر الجميع‎ .‎سأذهب متأخرة‎‬
‪‏‎.‎وسأبيت وستكون الأمور بخير‎‏‬

157
00:07:41,377 --> 00:07:43,337
‪‏‎؟‎أستتطفلين على الحفل‎‏‬

158
00:07:43,420 --> 00:07:46,007
‪‏‎.‎لقد دعاني مرتين‎ .‎لن أتطفل‎‏‬

159
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستنظفين هذه قبل إعادة استخدامها‎‏‬

160
00:07:51,428 --> 00:07:53,097
‪‏‏‎.‎إنها نظيفة‎ -‏‬
‪‏‎!‎هذا هراء‎ -‏‏‬

161
00:07:53,180 --> 00:07:55,224
‪‏‎.‎إنها غير نظيفة‎ .‎لقد مكثت هنا لوقت طويل‎‏‬

162
00:07:55,307 --> 00:07:56,851
‪‏‎.‎وهي ذاتية التنظيف‎ .‎إنها فولاذية‎‏‬

163
00:07:56,934 --> 00:07:59,103
‪‏‎؟‎هل استخدمت أدوات قذرة لتقليم أظافري‎‏‬

164
00:07:59,186 --> 00:08:02,607
‪‏‎!‎قد أفقد يداً‎ !‎قد أصاب بالغرغرينا بسببك‎‏‬

165
00:08:02,690 --> 00:08:05,442
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎حقاً‎‏‬

166
00:08:05,527 --> 00:08:07,695
‪‏‎.‎أنا متأثرة بانخفاض سكر الدم‎ ،‎نعم‎‏‬

167
00:08:07,779 --> 00:08:12,825
‪‏‎(‎كارليتو‎) ‏ابتعدوا عن طريق‎"‏‏‬

168
00:08:13,701 --> 00:08:18,623
‪‏‎!(‎ليتو‎) ‏سيبتعد كثيراً بأسلوب‎‏‬

169
00:08:18,706 --> 00:08:23,460
‪‏‎"(‎ليتو‎) ‏إنه نجم النجوم بأسلوب‎‏‬

170
00:08:23,545 --> 00:08:24,712
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

171
00:08:25,337 --> 00:08:30,968
‪‏‎"!(‎ليتو‎) ‏أليست الحياة غريبة بأسلوب‎"‏‏‬

172
00:08:40,937 --> 00:08:42,063
‪‏‎؟‎أيمكننا غناء أغنية قصصية لاحقاً‎‏‬

173
00:08:42,145 --> 00:08:44,524
‪‏‏‏أشعر أن صوتي يكون جميلاً‎‬
‪‏‎.‎عند غناء الأغاني القصصية‎‏‬

174
00:08:44,607 --> 00:08:46,108
‪‏‏‎.‎بالطبع‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

175
00:08:46,192 --> 00:08:50,863
‪‏‏‏عند غنائي الأغاني القصصية‎ ...‎أيمكنني أيضاً‎‬
‪‏‎.‎يكون صوتي جميلاً أيضاً‎‏‬

176
00:08:50,947 --> 00:08:52,865
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎."‎روبي‎" ‏اختر نمطاً خاصاً بك يا‎ -‏‏‬

177
00:08:52,949 --> 00:08:54,408
‪‏‎.‎الأغاني القصصية هي من اختصاصي‎‏‬

178
00:09:07,088 --> 00:09:09,674
‪‏‎؟‎طبيعة حفل الليلة‎ "‎هايدي‎"‎هل شرحت ل‎‏‬

179
00:09:09,757 --> 00:09:11,300
‪‏‎؟‎ماذا تعني‎ ؟‎كيف‎‏‬

180
00:09:11,383 --> 00:09:14,095
‪‏‏‏أعني أن هذا النوع من الحفلات‎‬
‪‏‎.‎لا يروق للجميع‎‏‬

181
00:09:14,178 --> 00:09:16,472
‪‏‎.‎دعوت فتاة إلى حفل منها وانفصلنا بعده‎‏‬

182
00:09:16,556 --> 00:09:19,016
‪‏‏‏كما أنني تقيأت في سيارتها‎‬
‪‏‎.‎في الطريق إلى البيت‎‏‬

183
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
‪‏‎.‎كان هذا جزءاً من السبب‎‏‬

184
00:09:20,727 --> 00:09:23,104
‪‏‏‏يمكن أن تكون ليالينا الموسيقية‎‬
‪‏‎.‎ثقيلة على البعض‎‏‬

185
00:09:23,187 --> 00:09:24,564
‪‏‎.‎لقد شرحت لها الأمر‎ .‎لا بأس‎‏‬

186
00:09:24,647 --> 00:09:27,567
‪‏‎.‎أفضل حفل في المدينة‎ ...‎تعرف أن هذا ليس‎‏‬

187
00:09:27,650 --> 00:09:29,193
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لذا‎‏‬

188
00:09:29,276 --> 00:09:30,570
‪‏‎؟‎من أين حصلت على محمصة الخبز‎‏‬

189
00:09:31,320 --> 00:09:33,072
‪‏‎.‎كانت جزءاً من أثاث الشقة‎‏‬

190
00:09:33,155 --> 00:09:34,323
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

191
00:09:34,406 --> 00:09:35,908
‪‏‎.‎الأرجح أن لديك واحدة أيضاً‎‏‬

192
00:09:35,992 --> 00:09:39,579
‪‏‏‎.‎لم أحصل على واحدة‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎؟‎هل وجدت واحدة في شقتك‎‏‬

193
00:09:39,662 --> 00:09:42,123
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎."‎أمازون‎" ‏لقد اشتريتها من موقع‎ -‏‏‬

194
00:09:43,040 --> 00:09:44,416
‪‏‎.‎هذا رائع‎‏‬

195
00:09:44,500 --> 00:09:45,627
‪‏‎.‎لقد تعرضت للاحتيال‎ ،‎نعم‎‏‬

196
00:09:54,385 --> 00:09:55,511
‪‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏‬

197
00:09:55,595 --> 00:09:57,346
‪‏‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎أنا بخير‎ -‏‏‬

198
00:09:57,429 --> 00:09:58,848
‪‏‎.‎تسرني رؤيتك‎‏‬

199
00:09:58,931 --> 00:10:00,767
‪‏‎.‎جلبت وجبات خفيفة‎ .‎ورؤيتك أيضاً‎‏‬

200
00:10:00,850 --> 00:10:03,310
‪‏‏‎.‎هذا لطف منك‎ .‎شكراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

201
00:10:03,394 --> 00:10:06,313
‪‏‎."‎هايدي‎" ‏أنا‎ ،‎مرحباً يا شباب‎‏‬

202
00:10:06,397 --> 00:10:08,274
‪‏‎.‎شكراً لسماحكم لي بالتطفل على هذا الحفل‎‏‬

203
00:10:08,357 --> 00:10:09,692
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

204
00:10:09,776 --> 00:10:11,944
‪‏‎."‎هايدي‎" ‏هذه‎ ،‎اسمعوا جميعاً‎‏‬

205
00:10:12,028 --> 00:10:16,407
‪‏‏‎،"‎دين‎" ‏ولدينا‎ ،"‎كايل‎" ‏هذا‎ ،"‎هايدي‎"‏‬
‪‏‎..."‎كوري‎" ،"‎راندي‎"‏‏‬

206
00:10:16,490 --> 00:10:17,659
‪‏‎.‎الجميع‎‏‬

207
00:10:17,742 --> 00:10:19,410
‪‏‎.‎أحب هذا‎ !‎لديك مجموعة كبيرة‎‏‬

208
00:10:19,493 --> 00:10:20,577
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

209
00:10:20,662 --> 00:10:24,707
‪‏‎.‎عن حفل غناء أغاني الأفلام‎ "‎غاس‎" ‏أخبرني‎‏‬

210
00:10:24,791 --> 00:10:26,834
‪‏‎.‎اندهشت‎ ...‎لقد‎ .‎رباه‎‏‬

211
00:10:26,918 --> 00:10:28,836
‪‏‏‎.‎أنا متحمسة جداً لوجودي هنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

212
00:10:28,920 --> 00:10:30,421
‪‏‎؟‎أي فيلم سنعمل عليه الليلة‎‏‬

213
00:10:30,504 --> 00:10:33,090
‪‏‎."‎كارليتوز واي‎" ‏اخترنا الليلة فيلم‎‏‬

214
00:10:33,174 --> 00:10:34,383
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ .‎الليلة‎ -‏‏‬

215
00:10:34,466 --> 00:10:37,970
‪‏‏‏من بطولة ممثل‎‬
‪‏‎."‎آلبرت باتشينو‎" ‏قد تعرفينه باسم‎‏‬

216
00:10:38,763 --> 00:10:40,347
‪‏‎،‎وقد حالفنا الحظ يا شباب‎‏‬

217
00:10:40,431 --> 00:10:43,475
‪‏‎.‎لأن هذه الفتاة تمتلك صوتاً جميلاً‎‏‬

218
00:10:43,559 --> 00:10:44,769
‪‏‏‎.‎توقف‎ -‏‬
‪‏‎...‎لا‎ -‏‏‬

219
00:10:44,852 --> 00:10:47,313
‪‏‎.‎أعرف هذا‎ .‎هذا صحيح‎‏‬

220
00:10:47,396 --> 00:10:51,150
‪‏‏‏أعرف أنك كنت مشتركة في البرنامج الكندي‎‬
‪‏‎،"‎سينغنغ وذ ذا ستارز‎"‏‏‬

221
00:10:51,233 --> 00:10:53,027
‪‏‎...‎لذا‎ ،"‎بيثاني لوفلور‎" ‏وتتفوقين على‎‏‬

222
00:10:53,110 --> 00:10:56,072
‪‏‎.‎هذا لطيف جداً‎ .‎شكراً جزيلاً‎ ،‎رباه‎‏‬

223
00:10:56,155 --> 00:10:58,866
‪‏‏‎.‎لم أعرف أنهم يبثونه هنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم يبثوه‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

224
00:10:58,950 --> 00:11:00,785
‪‏‎.‎مع ابن عمي‎ "‎كندا‎" ‏كنت في‎‏‬

225
00:11:00,868 --> 00:11:02,954
‪‏‏تناولنا طبق البوتين وشاهدنا السلسلة كلها‎‏‬

226
00:11:03,037 --> 00:11:05,748
‪‏‎.‎وازداد وزني ثلاثة كيلوغرامات‎‏‬

227
00:11:14,590 --> 00:11:15,967
‪‏‎؟"‎ويتشيتا‎" ‏في‎ "‎غاس‎" ‏أتعملين مع‎‏‬

228
00:11:16,050 --> 00:11:18,344
‪‏‏‎.‎نعم‎ -‏‬
‪‏‎.‎ممثلة في المسلسل‎ "‎هايدي‎" ،‎نعم‎ -‏‏‬

229
00:11:19,721 --> 00:11:20,930
‪‏‎؟‎هل لديك أخبار نميمة‎‏‬

230
00:11:21,013 --> 00:11:22,932
‪‏‎.‎شيئاً إطلاقاً‎ "‎غاس‎" ‏لا يخبرنا‎‏‬

231
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
‪‏‎؟‎ما طبيعة الرجل الذي يمثل دور العمدة‎‏‬

232
00:11:25,184 --> 00:11:26,853
‪‏‎.‎أشعر أنه حقير في الواقع‎‏‬

233
00:11:26,936 --> 00:11:28,437
‪‏‎.‎إنه يوحي بالحقارة‎‏‬

234
00:11:28,520 --> 00:11:31,065
‪‏‎،‎كل ما يمكنني قوله عن طاقم الممثلين‎‏‬

235
00:11:31,148 --> 00:11:34,610
‪‏‏‎،‎إننا عندما نكون في موقع التصوير معاً‎‬
‪‏‎.‎نتصرف كعائلة كبيرة واحدة‎‏‬

236
00:11:34,693 --> 00:11:37,947
‪‏‎.‎والرجل الذي يمثل دور العمدة منحرف جداً‎‏‬

237
00:11:38,030 --> 00:11:39,949
‪‏‎.‎نعم‎ !‎كنت متأكدة من ذلك‎‏‬

238
00:11:51,794 --> 00:11:56,007
‪‏‎(‎كارليتو‎) ‏ابقوا بعيداً عن‎"‏‏‬

239
00:11:57,341 --> 00:12:00,261
‪‏‏يتلاءم‎ (‎باتشينو‎)‏‏‬

240
00:12:00,344 --> 00:12:02,429
‪‏‎(‎ليتو‎) ‏مع أسلوب‎‏‬

241
00:12:02,513 --> 00:12:05,767
‪‏‏لقد مهد الفرصة‎‏‬

242
00:12:05,850 --> 00:12:07,184
‪‏‎!(‎ليتو‎) ‏بأسلوب‎‏‬

243
00:12:08,227 --> 00:12:13,357
‪‏‎"!(‎ليتو‎) ‏بالعزف على القيثارة بأسلوب‎‏‬

244
00:12:15,401 --> 00:12:16,568
‪‏‎.‎عزيزتي‎‏‬

245
00:12:16,652 --> 00:12:18,237
‪‏‏‎!‎كان ذلك رائعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎رائع‎ -‏‏‬

246
00:12:18,320 --> 00:12:20,614
‪‏‎؟‎أيريد أحد طعاماً تايلاندياً‎ ،‎يا شباب‎‏‬

247
00:12:20,697 --> 00:12:22,199
‪‏‎؟‎ألا يبدو ذلك ممتازاً الآن‎‏‬

248
00:12:22,283 --> 00:12:23,826
‪‏‎.‎أو ما شابه‎ "‎باد سي أو‎" ‏طبق‎‏‬

249
00:12:23,910 --> 00:12:26,829
‪‏‎.‎على حسابي‎ .‎سأجلب منه للجميع‎ !‎رائع‎‏‬

250
00:12:26,913 --> 00:12:29,248
‪‏‏‎.‎لست مضطرة إلى ذلك‎ "‎هايدي‎" -‏‬
‪‏‎.‎لا بأس‎ .‎أود ذلك‎ -‏‏‬

251
00:12:29,331 --> 00:12:30,499
‪‏‎!‎دعها تفعل‎ ،"‎غاس‎"‏‏‬

252
00:12:30,582 --> 00:12:32,293
‪‏‎؟‎لنا‎ "‎شيكنغ بيف‎" ‏أيمكنك جلب طبق‎‏‬

253
00:12:32,376 --> 00:12:33,419
‪‏‎.‎بالطبع يا عزيزتي‎‏‬

254
00:12:33,502 --> 00:12:35,337
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها لطيفة جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

255
00:12:35,421 --> 00:12:36,839
‪‏‎.‎الكنديون هم الأفضل‎‏‬

256
00:12:36,923 --> 00:12:38,925
‪‏‎.‎هذا بسبب نظامهم الصحي‎‏‬

257
00:12:39,008 --> 00:12:41,677
‪‏‎،‎لأنه يخفف الكثير من الضغط‎ .‎بالفعل‎‏‬

258
00:12:41,760 --> 00:12:44,221
‪‏‎.‎بحيث يركزون على التعامل بلطف طوال الوقت‎‏‬

259
00:13:02,698 --> 00:13:05,326
‪‏‎(‎كارليتو‎) ‏إما أن يكون أسلوب‎"‏‏‬

260
00:13:05,409 --> 00:13:09,496
‪‏‏الصعب‎ (‎كارليتو‎) ‏أو أسلوب‎‏‬

261
00:13:12,875 --> 00:13:17,713
‪‏‏‎(‎كارليتو‎) ‏إما أن يكون أسلوب‎‬
‪‏‏الصعب‎ (‎كارليتو‎) ‏أو أسلوب‎‏‬

262
00:13:17,796 --> 00:13:18,840
‪‏‏الصعب‎‏‬

263
00:13:18,923 --> 00:13:22,301
‪‏‎(‎كارليتو‎) ‏إما أن يكون أسلوب‎‏‬

264
00:13:22,384 --> 00:13:25,304
‪‏‏الصعب‎ (‎كارليتو‎) ‏أو أسلوب‎‏‬

265
00:13:25,387 --> 00:13:28,265
‪‏‏الصعب‎ ،‎الصعب‎‏‬

266
00:13:28,349 --> 00:13:30,601
‪‏‎"(‎كارليتو‎) ‏إما أن يكون أسلوب‎‏‬

267
00:13:30,684 --> 00:13:31,685
‪‏‎...‎مرحباً‎‏‬

268
00:13:31,768 --> 00:13:33,395
‪‏‎(‎كارليتو‎) ‏أو أسلوب‎"‏‏‬

269
00:13:33,479 --> 00:13:37,816
‪‏‎"‎نعم‎ ،‎الصعب‎‏‬

270
00:13:38,775 --> 00:13:40,611
‪‏‎!"‎ميكي‎" ‏مرحباً يا‎‏‬

271
00:13:40,694 --> 00:13:41,904
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد أتيت‎ -‏‏‬

272
00:13:41,988 --> 00:13:43,906
‪‏‎.‎لقد دعوتني‎ ،‎نعم‎‏‬

273
00:13:43,990 --> 00:13:47,493
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

274
00:13:47,576 --> 00:13:49,912
‪‏‎...‎هذه‎ ،‎اسمعوا جميعاً‎‏‬

275
00:13:49,996 --> 00:13:51,372
‪‏‎!"‎ميكي‎" ،‎صديقتي‎‏‬

276
00:13:51,455 --> 00:13:55,501
‪‏‎.‎الجميع‎ ...‎و‎ ،"‎كايل‎"‎و‎ ،"‎كريس‎" ‏هذا‎ ،"‎ميكي‎"‏‏‬

277
00:13:55,584 --> 00:13:58,337
‪‏‎.‎آمل ألا يضايقكم حضوري‎‏‬

278
00:13:58,420 --> 00:14:00,756
‪‏‎.‎نعم‎ !‎بالطبع‎‏‬

279
00:14:00,839 --> 00:14:04,593
‪‏‎؟‎أتريدين وجبة خفيفة‎ ؟‎شراباً‎ ...‎أتريدين‎‏‬

280
00:14:04,676 --> 00:14:08,014
‪‏‎.‎لقد كررت ذلك‎ ؟‎أو مشروباً‎‏‬

281
00:14:08,097 --> 00:14:09,598
‪‏‎؟‎أتريدين مشروبين‎‏‬

282
00:14:09,681 --> 00:14:11,683
‪‏‏‎.‎سأشرب الماء‎ -‏‬
‪‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎ -‏‏‬

283
00:14:11,767 --> 00:14:16,522
‪‏‏‎،‎أحب هذه الكلمات يا شباب‎‬
‪‏‎.‎لكنني أحس أنها تفتقد إلى الاتساق‎‏‬

284
00:14:16,605 --> 00:14:18,315
‪‏‎؟‎كيف الحال‎‏‬

285
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
‪‏‎؟‎لم تتصل بي طوال اليوم‎ ؟‎ما الأمر‎ .‎أنا بخير‎‏‬

286
00:14:20,692 --> 00:14:24,030
‪‏‎...‎لم أكن‎ ...‎أنا‎ .‎آسف بهذا الشأن‎‏‬

287
00:14:24,113 --> 00:14:26,949
‪‏‏‏آمل ألا يضايقك أنني لم أراسلك‎‬
‪‏‎.‎أو أهاتفك أو ما شابه‎‏‬

288
00:14:27,867 --> 00:14:29,118
‪‏‎،‎أعني‎ .‎لا يهم‎‏‬

289
00:14:29,201 --> 00:14:31,954
‪‏‎...‎نوعاً ما‎ "‎ماجيك كاسل‎" ‏آسفة إن كنت في‎‏‬

290
00:14:32,038 --> 00:14:36,000
‪‏‎.‎ليس هذا سبب عدم مراسلتي لك أو ما شابه‎ .‎لا‎‏‬

291
00:14:36,083 --> 00:14:38,794
‪‏‎،‎لقد فكرت في أننا رأينا بعضنا هذا الصباح‎‏‬

292
00:14:38,878 --> 00:14:42,464
‪‏‎.‎وظننت أن هذا أشبه باتصالنا اليومي‎‏‬

293
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
‪‏‎.‎لست ملزماً بمراسلتي‎ .‎لا يهم‎‏‬

294
00:14:44,633 --> 00:14:46,135
‪‏‎.‎صحيح‎ ،‎لا‎‏‬

295
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
‪‏‎؟‎أمتأكد من أن وجودي ليس غريباً‎‏‬

296
00:14:50,389 --> 00:14:52,766
‪‏‎.‎أنا مسرور لمجيئك‎ ،‎نعم‎‏‬

297
00:14:53,559 --> 00:14:55,061
‪‏‎.‎تبدو وسيماً جداً‎‏‬

298
00:14:55,644 --> 00:14:57,479
‪‏‎.‎وأنت أيضاً‎ .‎شكراً‎‏‬

299
00:14:57,563 --> 00:14:59,731
‪‏‎.‎من الواضح أنك جميلة جداً‎‏‬

300
00:15:01,025 --> 00:15:03,319
‪‏‎!‎نحتاج إلى قوافي أكثر‎ ،"‎غاس‎" ‏هيا يا‎‏‬

301
00:15:03,402 --> 00:15:05,196
‪‏‎...‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏‬

302
00:15:05,279 --> 00:15:07,990
‪‏‎؟‎أستأتين‎ .‎الأرجح أن علي الذهاب إلى هناك‎‏‬

303
00:15:08,908 --> 00:15:11,035
‪‏‎.‎وسآتي بسرعة‎ .‎سأشرب الماء‎‏‬

304
00:15:11,118 --> 00:15:12,995
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لنستمتع‎‏‬

305
00:15:13,537 --> 00:15:14,621
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

306
00:15:23,547 --> 00:15:25,299
‪‏‎؟‎ماذا بعد ذلك يا أمي‎‏‬

307
00:15:25,382 --> 00:15:29,220
‪‏‎.‎هكذا‎ ،‎ضعي الشوكة على طرف العجينة‎‏‬

308
00:15:29,303 --> 00:15:31,722
‪‏‎.‎وكأن غراباً يرقص على طرف الجزء المقرمش‎‏‬

309
00:15:33,307 --> 00:15:34,391
‪‏‎؟"‎غاس‎" ‏أتلاقينني عند‎ - "‎ميكي‎"‏‏‬

310
00:15:34,475 --> 00:15:35,517
‪‏‏‎.‎حفل غريب‎‬
‪‏‎.‎لكن ثمة عزاب كثر‎‏‬

311
00:15:35,601 --> 00:15:39,146
‪‏‎.‎وعلي توديعك‎ "‎ميكي‎"‎طرأ شيء ل‎ .‎عذراً يا أمي‎‏‬

312
00:15:39,230 --> 00:15:40,772
‪‏‎؟‎هل الأمور بخير‎‏‬

313
00:15:40,856 --> 00:15:42,441
‪‏‎؟‎هل أحادثك لاحقاً‎ .‎بالتأكيد‎‏‬

314
00:15:42,524 --> 00:15:44,526
‪‏‎.‎متى شئت يا عزيزتي‎ .‎حسناً يا حلوتي‎‏‬

315
00:15:44,610 --> 00:15:45,945
‪‏‏‎.‎أفتقدك وأحبك‎ -‏‬
‪‏‎...‎أفتقدك‎ -‏‏‬

316
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
‪‏‎.‎وداعاً‎‏‬

317
00:15:47,113 --> 00:15:48,280
‪‏‏‎.‎أطفئي الموقد‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

318
00:15:49,823 --> 00:15:53,035
‪‏‎؟‎هل تحرران برامج تلفزيون واقعي‎‏‬

319
00:15:53,119 --> 00:15:55,496
‪‏‎.‎وظيفتي الأولى‎ "‎كايل‎" ‏منحني‎ .‎نعم‎‏‬

320
00:15:55,579 --> 00:15:58,249
‪‏‎...‎أتكرهانها أم‎ .‎رائع‎‏‬

321
00:15:58,332 --> 00:16:02,503
‪‏‏‎،‎إن كنت محررة‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎ستتسلين بتحرير التلفزيون الواقعي‎‏‬

322
00:16:03,170 --> 00:16:05,047
‪‏‎،‎تعتمد هذه البرامج على التحرير‎‏‬

323
00:16:05,131 --> 00:16:07,383
‪‏‎.‎لهذا يعاملوننا بأهمية كبيرة‎‏‬

324
00:16:07,466 --> 00:16:11,178
‪‏‏‎.‎هذا هو ما يفضلان التحدث عنه‎‬
‪‏‎.‎مدى زيف التلفزيون الواقعي‎‏‬

325
00:16:11,262 --> 00:16:14,974
‪‏‏‏يمكننا جعل أشياء تحدث‎‬
‪‏‎.‎لم تكن قد حدثت في الواقع‎‏‬

326
00:16:15,057 --> 00:16:17,101
‪‏‎؟‎هل هذا صحيح‎ !‎مستحيل‎ .‎مهلاً‎‏‬

327
00:16:17,184 --> 00:16:19,811
‪‏‎.‎إننا نفعل هذا باستمرار‎ ،‎نعم‎‏‬

328
00:16:19,895 --> 00:16:22,856
‪‏‎.‎أنت كالإله بالفعل‎ !‎هذا مسل‎‏‬

329
00:16:22,939 --> 00:16:23,983
‪‏‎...‎حسناً‎‏‬

330
00:16:24,066 --> 00:16:27,486
‪‏‏‎،‎إن قال أحد‎‬
‪‏‎،"(‎أسامة بن لادن‎) ‏أحب أمي وأكره‎"‏‏‬

331
00:16:27,569 --> 00:16:30,072
‪‏‏‎،‎يمكنني تعديل كلامه وكأنه يقول‎‬
‪‏‎".(‎أسامة بن لادن‎) ‏أحب‎"‏‏‬

332
00:16:30,156 --> 00:16:32,533
‪‏‎.‎هذا فظيع‎ !‎رباه‎‏‬

333
00:16:32,616 --> 00:16:35,995
‪‏‎.‎وهذه حقيقي في حالتي أنا‎ ،"‎أكره أمي‎" ،‎أو‎‏‬

334
00:16:36,078 --> 00:16:38,830
‪‏‎.‎أود أحياناً خنقها بالوسادة‎‏‬

335
00:16:42,543 --> 00:16:43,877
‪‏‎."‎ميكي‎"‏‏‬

336
00:17:02,771 --> 00:17:04,481
‪‏‎...‎ماذا يتلاءم‎ ،‎حسناً‎‏‬

337
00:17:04,565 --> 00:17:08,527
‪‏‏‏ما الكلمة الأخرى‎‬
‪‏‎؟"‎كارليتوز واي‎" ‏التي تلائم قافية‎‏‬

338
00:17:08,609 --> 00:17:11,613
‪‏‎؟"‎ليتوز واي‎-‎ندبة‎" ‏ماذا عن‎‏‬

339
00:17:11,696 --> 00:17:14,116
‪‏‎،‎يمكن القول‎ ،‎هذا جيد‎‏‬

340
00:17:14,200 --> 00:17:19,579
‪‏‏‏مثل دور شخصية‎ (‎آل باتشينو‎)"‏‬
‪‏‎".‎في الوجه‎ (‎ليتوز واي‎-‎ندبة‎) ‏لديها‎‏‬

341
00:17:20,789 --> 00:17:21,957
‪‏‎؟‎أثمة اقتراحات أخرى‎‏‬

342
00:17:22,040 --> 00:17:24,376
‪‏‎؟"‎ليتوز واي‎-‎فنار‎" ‏ماذا عن‎‏‬

343
00:17:25,211 --> 00:17:26,337
‪‏‎؟‎ما معنى فنار‎‏‬

344
00:17:26,420 --> 00:17:28,464
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها تتلائم مع القافية‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

345
00:17:30,132 --> 00:17:32,301
‪‏‎...‎لكننا نحب عادةً‎ ،‎نعم‎‏‬

346
00:17:32,384 --> 00:17:34,970
‪‏‎.‎استخدام كلمة مستخدمة وتتلائم مع القافية‎‏‬

347
00:17:35,054 --> 00:17:36,263
‪‏‎.‎نحب استخدام كلمات حقيقية‎‏‬

348
00:17:36,347 --> 00:17:38,014
‪‏‎.‎لكنها قد تنفع‎‏‬

349
00:17:38,099 --> 00:17:39,850
‪‏‎!‎ليتوز واي‎-‎فنار‎‏‬

350
00:17:39,933 --> 00:17:42,436
‪‏‎.‎إنه ليس صوتاً طبيعياً‎ .‎هذا صوت مدرب‎‏‬

351
00:17:42,519 --> 00:17:44,230
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

352
00:17:44,313 --> 00:17:46,732
‪‏‎،"‎أوتاوا‎" ‏لقد ارتدت مخيم مسرح غنائي في‎‏‬

353
00:17:46,815 --> 00:17:48,567
‪‏‎.‎وقد غير حياتي بالفعل‎‏‬

354
00:17:48,650 --> 00:17:50,402
‪‏‏‎.‎رائع‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

355
00:17:50,486 --> 00:17:52,113
‪‏‎".‎ليتوز واي‎-‎فنار‎" ‏إذن قد تنفع جملة‎‏‬

356
00:17:52,196 --> 00:17:54,656
‪‏‎...‎لذا‎ .‎لنستخدم هذه‎ ،‎نعم‎‏‬

357
00:17:54,740 --> 00:17:56,367
‪‏‎؟‎ما هذا بالضبط‎ ،‎عذراً‎‏‬

358
00:17:56,450 --> 00:18:00,579
‪‏‎،‎إننا نكتب أغان ختامية للأفلام‎‏‬

359
00:18:00,662 --> 00:18:03,790
‪‏‏‎،‎لأفلام التي لا تستخدم أغان ختامية‎‬
‪‏‎.‎كما أظن‎‏‬

360
00:18:03,874 --> 00:18:06,168
‪‏‎؟‎لكن ما الهدف‎‏‬

361
00:18:06,252 --> 00:18:09,255
‪‏‏‎.‎للتسلية‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها للتسلية‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

362
00:18:09,338 --> 00:18:12,091
‪‏‏‎؟‎لنستمتع‎ -‏‬
‪‏‎.‎كما أظن‎ ،‎نحب الاستمتاع بوقتنا‎ -‏‏‬

363
00:18:12,174 --> 00:18:13,384
‪‏‎.‎هذا للاستمتاع الشديد‎‏‬

364
00:18:13,467 --> 00:18:15,719
‪‏‎.‎أنتم مضحكون‎‏‬

365
00:18:15,802 --> 00:18:18,764
‪‏‏‎"‎فاني أور داي‎" ‏قد نضع الأغاني على موقع‎‬
‪‏‎.‎الإلكتروني يوماً ما‎‏‬

366
00:18:18,847 --> 00:18:21,308
‪‏‎!‎مضحك جداً‎ "‎فاني أور داي‎" ‏موقع‎ !‎رباه‎‏‬

367
00:18:21,392 --> 00:18:22,643
‪‏‎؟"‎ذا لاند لورد‎" ‏هل رأيتم مقطع‎‏‬

368
00:18:22,726 --> 00:18:24,728
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مضحك جداً‎‏‬

369
00:18:25,354 --> 00:18:28,232
‪‏‎؟‎إنها أغان رديئة لأفلام رديئة إذن‎‏‬

370
00:18:28,315 --> 00:18:30,734
‪‏‎.‎الأغاني ليست رديئة‎ ...‎إنها‎ ،‎لا‎‏‬

371
00:18:30,817 --> 00:18:35,656
‪‏‎.‎إنها أغان جيدة لأفلام عادية‎‏‬

372
00:18:35,739 --> 00:18:37,366
‪‏‎.‎لا نحاول الاستهزاء بالأفلام الرديئة‎‏‬

373
00:18:37,449 --> 00:18:39,868
‪‏‎...‎لكن كأننا‎ .‎ليس الأمر كذلك‎‏‬

374
00:18:39,951 --> 00:18:42,788
‪‏‎.‎نحاول كتابة أغان جيدة لأي نوع من الأفلام‎‏‬

375
00:18:42,871 --> 00:18:46,125
‪‏‎...‎عادةً ما نخرج بشيء رائع إن قام الجميع‎‏‬

376
00:18:46,208 --> 00:18:48,502
‪‏‎...‎لا أعرف‎ ،‎بالعمل معاً وابتكروا شيئاً‎‏‬

377
00:18:48,585 --> 00:18:50,045
‪‏‎...‎لا أقصد‎ ،‎لا‎‏‬

378
00:18:50,129 --> 00:18:54,007
‪‏‎...‎أو‎ ،‎لا أقصد الاعتراض أو القسوة‎ ،‎آسفة‎‏‬

379
00:18:54,090 --> 00:18:55,592
‪‏‎.‎سأخرس فحسب‎‏‬

380
00:18:56,510 --> 00:18:57,594
‪‏‎...‎لا‎‏‬

381
00:19:03,850 --> 00:19:07,479
‪‏‎.‎حسناً‎ ...‎آسفة‎ ،‎عذراً‎‏‬

382
00:19:07,563 --> 00:19:09,105
‪‏‎.‎آسفة‎ ،‎عذراً‎‏‬

383
00:19:09,190 --> 00:19:13,152
‪‏‏‎؟"2200-‎إي‎" ‏أتعرف أين شقق‎ ،‎مرحبا‎‬
‪‏‎."‎غاس كروكشانك‎" ‏أبحث عن‎‏‬

384
00:19:13,235 --> 00:19:16,530
‪‏‏‏لكن هناك فهرساً‎ ،‎لا أعرف‎‬
‪‏‎.‎في المبنى الرئيسي‎‏‬

385
00:19:16,613 --> 00:19:17,948
‪‏‎؟"‎غاس‎" ‏كيف تعرفت إلى‎‏‬

386
00:19:18,031 --> 00:19:21,285
‪‏‎.‎أنا ممثلة في المسلسل‎ ."‎ويتشيتا‎" ‏في‎‏‬

387
00:19:21,368 --> 00:19:24,746
‪‏‎.‎تتمتعين بهيئة نجمة‎ .‎لقد ظننت ذلك‎ .‎ممثلة‎‏‬

388
00:19:24,830 --> 00:19:26,039
‪‏‎!‎شكراً‎‏‬

389
00:19:26,122 --> 00:19:28,083
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎لقد كنت أمثل منذ الرابعة‎‏‬

390
00:19:28,167 --> 00:19:31,753
‪‏‎.‎منذ بضعة أشهر‎ "‎كندا‎" ‏جئت من‎‏‬

391
00:19:31,837 --> 00:19:35,507
‪‏‏‎.‎هذا تغيير كبير‎ -‏‬
‪‏‎...‎تعرفين‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

392
00:19:35,591 --> 00:19:38,802
‪‏‎.‎إنها ليست ألطف مدينة في العالم‎‏‬

393
00:19:38,885 --> 00:19:42,097
‪‏‏‎،‎أثق بأنك تعرفين هذا‎‬
‪‏‎.‎لكنني متأكدة من تحسن الأمور‎‏‬

394
00:19:42,181 --> 00:19:43,349
‪‏‎.‎إنها لا تتحسن دائماً‎‏‬

395
00:19:43,432 --> 00:19:44,975
‪‏‎.‎يستصعب الناس التعامل مع الوضع‎‏‬

396
00:19:45,058 --> 00:19:48,270
‪‏‏‎،‎إذ يعلقون في زحمة السير دائماً‎‬
‪‏‎.‎ويشعرون بالوحدة والضياع‎‏‬

397
00:19:48,354 --> 00:19:49,771
‪‏‎.‎وتصبح السيارة أعز الأصدقاء‎‏‬

398
00:20:06,872 --> 00:20:09,208
‪‏‏‎"‎بيرتي‎"‏‬
‪‏‎؟‎أين أنت‎‏‬

399
00:20:55,796 --> 00:20:57,298
‪‏‏‎"‎مكوليفي هايدي‎"‏‬
‪‏‏كندية‎‏‬

400
00:20:58,048 --> 00:21:00,884
‪‏‎".‎لقد كنت أمثل منذ الرابعة‎"‏‏‬

401
00:21:03,970 --> 00:21:05,055
‪‏‎"‎ليب‎"‏‏‬

402
00:21:05,138 --> 00:21:06,307
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

403
00:21:14,064 --> 00:21:15,399
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

404
00:21:15,482 --> 00:21:17,401
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎حفل رائع‎ -‏‏‬

405
00:21:17,484 --> 00:21:20,446
‪‏‏‎.‎رائعة بشكل خاص‎ "‎هايدي‎" ‏تبدو‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

406
00:21:20,529 --> 00:21:22,739
‪‏‎.‎لقد تطفلت على الحفل تقريباً‎ ...‎إنها‎‏‬

407
00:21:22,823 --> 00:21:24,658
‪‏‎...‎لم أتوقع‎ ،‎حقاً‎‏‬

408
00:21:26,159 --> 00:21:28,495
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎لقد حضرت فجأة‎ .‎حضورها‎‏‬

409
00:21:28,579 --> 00:21:31,081
‪‏‎.‎إنها جميلة جداً‎‏‬

410
00:21:31,164 --> 00:21:33,750
‪‏‎.‎إنها جميلة‎ ،‎نعم‎ .‎أظن هذا‎‏‬

411
00:21:33,834 --> 00:21:35,752
‪‏‎...‎الأمر‎ ،‎أعتقد أنها كممثلة‎‏‬

412
00:21:37,170 --> 00:21:38,547
‪‏‎.‎صعب عليها‎‏‬

413
00:21:38,630 --> 00:21:40,674
‪‏‎.‎أظن أن هناك الكثيرات يشبهنها‎‏‬

414
00:21:40,757 --> 00:21:43,134
‪‏‎...‎و‎ ،‎لذا من الصعب أن تتميز وسطهن‎‏‬

415
00:21:44,928 --> 00:21:46,137
‪‏‎.‎ما شابه‎‏‬

416
00:21:49,641 --> 00:21:50,976
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏‬

417
00:21:51,059 --> 00:21:52,227
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

418
00:21:52,311 --> 00:21:54,104
‪‏‎...‎وأنا فقط‎ ،‎ثمة أناس هنا‎‏‬

419
00:21:54,187 --> 00:21:56,523
‪‏‎.‎سيكون الأمر غريباً‎ ،‎إن جاء أحد‎‏‬

420
00:21:56,607 --> 00:21:58,609
‪‏‎!‎أنت تتصرف بغرابة الآن‎‏‬

421
00:21:58,692 --> 00:22:00,235
‪‏‎.‎أنت تتصرفين بغرابة‎‏‬

422
00:22:00,319 --> 00:22:01,528
‪‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏‬

423
00:22:01,612 --> 00:22:03,530
‪‏‎،‎دعوتك لحضور هذا الحفل‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

424
00:22:03,614 --> 00:22:06,157
‪‏‎.‎فرفضت ثم أتيت فجأة‎‏‬

425
00:22:06,241 --> 00:22:07,493
‪‏‎.‎الأمر جنوني‎‏‬

426
00:22:07,576 --> 00:22:09,661
‪‏‎.‎سأذهب للتدخين‎ .‎لا يهم‎‏‬

427
00:22:16,418 --> 00:22:17,794
‪‏‎؟‎أستغادرين‎‏‬

428
00:22:17,878 --> 00:22:20,046
‪‏‎.‎سأذهب للتدخين‎‏‬

429
00:22:20,130 --> 00:22:23,384
‪‏‎.‎أنت تجيدين ضرب الطبول‎ .‎عودي بسرعة‎‏‬

430
00:22:23,467 --> 00:22:24,510
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

431
00:22:26,970 --> 00:22:28,346
‪‏‏‎؟‎أستتعرى‎ -‏‬
‪‏‎.‎لكن ذلك غريب‎ -‏‏‬

432
00:22:42,235 --> 00:22:43,445
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏‏‬

433
00:22:43,529 --> 00:22:45,321
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

434
00:22:46,322 --> 00:22:47,658
‪‏‏‎!‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎."‎غاس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏‬

435
00:22:47,741 --> 00:22:49,660
‪‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎بيرتي‎"‏‏‬

436
00:22:49,743 --> 00:22:50,952
‪‏‎؟‎هنا‎ "‎ميكي‎" ‏هل‎‏‬

437
00:22:51,662 --> 00:22:53,121
‪‏‎؟‎ألم تريها في الخارج‎ ،‎لا‎‏‬

438
00:22:53,872 --> 00:22:54,956
‪‏‎.‎لا‎‏‬

439
00:22:56,041 --> 00:22:57,751
‪‏‎.‎أنا أعرفك‎‏‬

440
00:22:57,834 --> 00:23:00,253
‪‏‎.‎لقد أدرت مجموعة فاحصة كنت فيها‎‏‬

441
00:23:00,336 --> 00:23:03,924
‪‏‏‏لقد أعطيت تلك الملاحظة الذكية‎ !‎رباه‎‬
‪‏‎.‎بشأن اللحم البارد‎‏‬

442
00:23:04,007 --> 00:23:05,258
‪‏‎.‎إنه مقرف‎‏‬

443
00:23:16,061 --> 00:23:17,771
‪‏‏‎.‎سأراك غداً يا صاح‎ -‏‬
‪‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏‬

444
00:23:17,854 --> 00:23:20,691
‪‏‎.‎لذا سأعيدها‎ ،‎لم يأكل أحد هذه‎‏‬

445
00:23:20,774 --> 00:23:22,526
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

446
00:23:22,609 --> 00:23:25,153
‪‏‏‎؟‎هل هذا خشب البلوط‎‬
‪‏‎.‎أعتقد أن بابي مصنوع من خشب البلسا‎‏‬

447
00:23:26,196 --> 00:23:27,197
‪‏‏‎!‎إلى اللقاء‎ -‏‬
‪‏‎!‎وداعاً‎ -‏‏‬

448
00:23:27,280 --> 00:23:28,323
‪‏‎.‎وداعاً‎‏‬

449
00:23:28,406 --> 00:23:31,159
‪‏‎."‎ب ي ر ت ي‎" ."‎بيرتي‎" ‏اسمي‎‏‬

450
00:23:31,242 --> 00:23:32,410
‪‏‏‎..."‎بيرتي‎" -‏‬
‪‏‎!"‎غاس‎" ،‎وداعاً‎ -‏‏‬

451
00:23:32,494 --> 00:23:34,746
‪‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏‬
‪‏‎!"‎غاس‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏‏‬

452
00:23:34,830 --> 00:23:36,873
‪‏‎.‎أحبك‎ .‎كان أفضل حفل يا رجل‎‏‬

453
00:23:36,957 --> 00:23:38,124
‪‏‎.‎وأنا أيضاً أحبك‎‏‬

454
00:24:01,898 --> 00:24:04,359
‪‏‏‎.‎سأغادر‎ -‏‬
‪‏‎."‎هايدي‎" -‏‏‬

455
00:24:04,442 --> 00:24:07,070
‪‏‎.‎ظننت أنك رحلت‎ ؟‎أما زلت هنا‎‏‬

456
00:24:07,153 --> 00:24:10,156
‪‏‎.‎في غرفة النوم لإحضار حقيبتي‎ ...‎كنت‎ ،‎نعم‎‏‬

457
00:24:10,240 --> 00:24:11,658
‪‏‎...‎لم أنتبه للوقت‎‏‬

458
00:24:11,742 --> 00:24:14,327
‪‏‏‎.‎حسناً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هناك‎... -‏‏‬

459
00:24:14,410 --> 00:24:16,287
‪‏‎؟‎أتحتاج إلى مساعدة للتنظيف‎‏‬

460
00:24:16,371 --> 00:24:17,581
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏‬

461
00:24:17,664 --> 00:24:21,752
‪‏‏‎"‎سبرينغوود‎" ‏توفر شقق‎ ،‎في الحقيقة‎‬
‪‏‎.‎عاملة تنظيف مرة أسبوعياً‎‏‬

462
00:24:21,835 --> 00:24:24,295
‪‏‏‎.‎هذا راق‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

463
00:24:24,379 --> 00:24:25,421
‪‏‎.‎إنه راق جداً‎‏‬

464
00:24:25,506 --> 00:24:28,049
‪‏‎.‎لديهم مركز أعمال بحاسوبين‎ ،‎في الواقع‎‏‬

465
00:24:28,133 --> 00:24:29,718
‪‏‏‎.‎رباه‎ -‏‬
‪‏‎.‎إن كنت تصدقين‎ -‏‏‬

466
00:24:29,801 --> 00:24:31,261
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

467
00:24:32,428 --> 00:24:36,224
‪‏‏‎.‎شكراً جزيلاً على دعوتي‎‬
‪‏‎.‎كان رائعاً جداً مقابلة أناس جدد‎‏‬

468
00:24:36,307 --> 00:24:39,352
‪‏‎...‎أشعر أن الجميع‎ .‎بالطبع‎‏‬

469
00:24:43,815 --> 00:24:45,609
‪‏‎.‎استلطفوك‎‏‬

470
00:25:08,298 --> 00:25:11,509
‪‏‏‎.‎هذه مضاجعة سحرية‎ .‎أنا ساحرة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

471
00:25:11,593 --> 00:25:14,596
‪‏‎!‎سأسحر قضيبك‎‏‬

472
00:25:14,680 --> 00:25:16,389
‪‏‎؟‎أيمكنك الشعور بهذا السحر‎‏‬

473
00:25:16,472 --> 00:25:19,851
‪‏‎.‎لقد سحرتني بعصاك السحرية أيها الساحر‎‏‬

474
00:25:21,603 --> 00:25:23,313
‪‏‎؟‎أهذا ما أردته‎‏‬

475
00:25:23,396 --> 00:25:24,731
‪‏‎.‎هذا ما أردته‎‏‬

