﻿1
00:00:01,169 --> 00:00:03,215
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:03,298 --> 00:00:04,885
"هذا الصباح، غادرت الطائرة "غلعاد

3
00:00:04,927 --> 00:00:06,262
"وهبطت في "بيرسون

4
00:00:06,304 --> 00:00:08,266
كان هناك 9 خادمات على الطائرة

5
00:00:08,350 --> 00:00:10,187
كان هناك أيضًا 86 طفل

6
00:00:10,187 --> 00:00:11,022
(أوفريد)

7
00:00:11,690 --> 00:00:13,026
هذا سيُنشب حربًا

8
00:00:13,109 --> 00:00:14,947
لقد حررتِ هؤلاء الأطفال، يا عزيزتي

9
00:00:15,030 --> 00:00:16,534
أرسل لي أحلامًا عنك

10
00:00:16,617 --> 00:00:18,286
كنا نقتل ناسًا معًا

11
00:00:18,411 --> 00:00:21,877
يجب أن تنقذ نفسك
سأكون بخير

12
00:00:21,877 --> 00:00:22,921
ماذا فعلتِ؟

13
00:00:23,004 --> 00:00:24,257
أريد أن أكون مع ابنتي

14
00:00:24,340 --> 00:00:26,469
لدي معلومات لأقرّ عنها

15
00:00:26,595 --> 00:00:29,267
جرائم خطيرة اقترفتها زوجتي

16
00:00:29,350 --> 00:00:30,812
أنتِ تحت قيد الاعتقال

17
00:00:30,895 --> 00:00:33,358
لقد أجبرتِ سائقكِ
ليجعل السيدة (أوزبورن) حامل

18
00:00:33,358 --> 00:00:35,279
حتى يُنسَب الطفل الناتج لكِ

19
00:00:35,362 --> 00:00:36,907
أريد أن أؤذيهم بشدة

20
00:00:37,701 --> 00:00:39,997
أرض "غلعاد" والرجال

21
00:00:40,665 --> 00:00:41,792
ماذا فعل بك؟

22
00:00:42,418 --> 00:00:44,965
كان يأتي برجال آخرين

23
00:00:46,927 --> 00:00:50,225
"تعلمين، حُراس ومن "العيون

24
00:00:51,352 --> 00:00:52,939
حتى بعض القادة

25
00:00:53,106 --> 00:00:54,985
هل هو أحدهم؟

26
00:00:57,031 --> 00:00:59,368
أتعرفين اسمه؟ -
(الحارس (بوغ -

27
00:00:59,452 --> 00:01:00,580
ضعوه في الحظيرة

28
00:01:00,663 --> 00:01:02,333
"نحن من "النجدة

29
00:01:03,711 --> 00:01:06,382
نحن لا نختبئ بل نقاتل

30
00:01:07,009 --> 00:01:08,638
اجعليني أفخر بكِ

31
00:01:09,806 --> 00:01:10,892
سأفعل

32
00:01:10,975 --> 00:01:12,353
إنها طليقة تخطط

33
00:01:12,436 --> 00:01:14,733
لفظائع لا يعلم أحد بها

34
00:01:14,816 --> 00:01:18,239
لتقحم بها أُمتنا الصالحة

35
00:01:18,824 --> 00:01:21,538
جدوها وأحضروها لي

36
00:01:21,622 --> 00:01:24,335


37
00:01:27,028 --> 00:01:30,075
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">استوديوهات "هولو" تقدم

38
00:01:30,100 --> 00:01:33,090
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">مسلسلات "هولو" الأصلية

39
00:01:33,115 --> 00:01:35,895
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">إنتاج استوديوهات "إم جي إم"

40
00:01:37,698 --> 00:01:41,542
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy

41
00:01:43,501 --> 00:01:46,751
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية
{\fs25}الموسم الرابع،  الحلقة الثانية
<font color="#ea1740">(بعنوان (نبتة ست الحسن</font>

42
00:01:48,383 --> 00:01:49,719
حسنًا، اذهبي

43
00:01:58,486 --> 00:01:59,698
جاؤوا من أجلنا

44
00:01:59,781 --> 00:02:01,409
لا، ليس بسيارة واحدة فقط

45
00:02:01,743 --> 00:02:03,413
ابقي هادئة فحسب، واستمري في العمل

46
00:02:04,708 --> 00:02:06,002
(جانين)، تعالي هنا

47
00:02:06,837 --> 00:02:08,131
تعالي معي -
حسنًا -

48
00:02:08,757 --> 00:02:10,343
أريدكِ ألا تركضي، اتفقنا؟

49
00:02:10,427 --> 00:02:11,680
حسنًا -
حسنًا -

50
00:02:13,016 --> 00:02:14,101
تعالي هنا

51
00:02:19,946 --> 00:02:20,865
بارك الرب يومكِ، سيدتي

52
00:02:29,298 --> 00:02:31,804
انظري إليّ، سيكون كل شيء على ما يرام

53
00:02:31,929 --> 00:02:33,056
حسنًا؟

54
00:02:33,599 --> 00:02:34,810
فتاة جيدة

55
00:02:35,812 --> 00:02:37,690
(الآن فلتجدي (ألما-
حاضر -

56
00:02:39,778 --> 00:02:42,324
مهلاً، إلي أين تذهبين؟

57
00:02:44,078 --> 00:02:45,121
تبًا

58
00:02:46,415 --> 00:02:47,376
لا بأس

59
00:02:47,459 --> 00:02:49,171
أنا متأكد من أنه سيظهر في مكانٍ ما

60
00:02:54,265 --> 00:02:55,768
أتود بعضًا من عصير الليمون؟

61
00:02:55,852 --> 00:02:58,231
لا، أشكركِ، لن نطيل هنا

62
00:02:59,066 --> 00:03:00,068
أنا مُحرَج من القول إن

63
00:03:00,068 --> 00:03:02,030
(هذا قد حدث من قبل مع الحارس (بوغ

64
00:03:02,114 --> 00:03:03,868
لقد كُتِب عنه مرتين في الشهر الماضي

65
00:03:03,993 --> 00:03:04,911
حقًا؟

66
00:03:04,995 --> 00:03:06,790
فقد وعيه في إسطبل مرة

67
00:03:08,334 --> 00:03:09,629
لم نره

68
00:03:10,380 --> 00:03:11,508


69
00:03:21,319 --> 00:03:22,487
اشرب هذا يا عزيزي

70
00:03:22,864 --> 00:03:24,199
هل هو بخير؟ -
إنه بخير -

71
00:03:25,076 --> 00:03:26,872
يساعد على تخفيف آلمه

72
00:03:29,209 --> 00:03:30,921
أيمكننا التحدث مع خادماتك؟

73
00:03:32,132 --> 00:03:34,094
إنهن مشغولات بتعبئة عصير التفاح

74
00:03:34,178 --> 00:03:35,640
يمكنني أن أناديهن من أجلك

75
00:03:36,057 --> 00:03:37,476
بإمكانهن أن ينهوا عملهن

76
00:03:37,602 --> 00:03:39,689
سنعود مجددًا

77
00:03:39,981 --> 00:03:41,067
بالطبع

78
00:03:41,652 --> 00:03:42,820
يومًا مباركًا

79
00:03:43,279 --> 00:03:45,660
يومًا مباركًا يا سيدتي، سأخرج بنفسي

80
00:04:18,642 --> 00:04:20,521
كيف أبليت؟

81
00:04:22,650 --> 00:04:23,861
حسنًا

82
00:04:25,280 --> 00:04:26,533
لقد أبليتِ حسنًا

83
00:04:29,664 --> 00:04:30,750
يمكنني غسل هذا من أجلك

84
00:04:33,714 --> 00:04:34,924
ما معنى هذا؟

85
00:04:36,052 --> 00:04:37,304
أن يأتوا إلى هنا؟

86
00:04:40,519 --> 00:04:41,897
يعني أن عليّ المغادرة

87
00:04:48,911 --> 00:04:51,082
لطالما عرفنا أن علينا أن نغادر يومًا ما

88
00:04:51,207 --> 00:04:53,629
الخطة هي ذاتِها، وفرقة "النجدة" ستساعدنا

89
00:04:53,670 --> 00:04:55,633
سيأخذوننا لزنزانة على الحدود الغربية

90
00:04:55,716 --> 00:04:58,096
،لا، شكرًا
أريد الخروج من هذا المكان اللعين

91
00:04:58,179 --> 00:05:00,058
"سمعت أن جمهورية "تكساس
تسمح للناس بالدخول إليها

92
00:05:00,141 --> 00:05:02,145
لا يمكنكِ أن تقطعي كل هذه المسافة
بناءً عن إشاعة

93
00:05:02,229 --> 00:05:03,690
هل نحن أكثر أمانًا مع فرقة "النجدة"؟

94
00:05:03,816 --> 00:05:05,903
لقد جعلونا نصمد كل هذا الوقت -
بالضبط -

95
00:05:07,114 --> 00:05:08,366
لا أريد المقاتلة

96
00:05:11,790 --> 00:05:13,502
لم يرغب أيًا منا في هذا في البداية

97
00:05:18,846 --> 00:05:20,014
(جون)

98
00:05:21,267 --> 00:05:22,562
هل وصلتك أخبار من فرقة "النجدة"؟

99
00:05:22,645 --> 00:05:24,398
المرسال سيتحدث معكِ وحدك

100
00:05:25,066 --> 00:05:25,943
هيا بنا

101
00:05:27,237 --> 00:05:28,574
ولِمَ لا يأتوا هم هنا؟

102
00:05:29,074 --> 00:05:31,078
بإمكانكِ المغادرة، أما هي فلا

103
00:05:33,457 --> 00:05:34,627
(جون)

104
00:05:36,590 --> 00:05:37,884
حسنًا

105
00:05:39,136 --> 00:05:40,931
 حسنًا -
خذي حذركِ -

106
00:05:48,572 --> 00:05:50,200
بعضكم يعرف زوجتي

107
00:05:52,162 --> 00:05:56,420
إنها امرأة جميلة
قادرة على فعل الكثير

108
00:05:56,504 --> 00:05:57,506
مرحبًا، مسرورة لرؤيتك

109
00:06:04,353 --> 00:06:07,777
استلزم الأمر بعض من الناس الشجاعة جدًا
(لتنفيذ رحلة (أنجيل

110
00:06:08,110 --> 00:06:09,488
(جون) واحدة منهم

111
00:06:10,156 --> 00:06:11,785
أتودون مقابلة شخصية أخرى؟

112
00:06:15,291 --> 00:06:18,172
(ريتا بلو) كانت خادمة

113
00:06:18,256 --> 00:06:20,719
وكانت على الطائرة

114
00:06:20,803 --> 00:06:21,972
اصعدي إلى هنا

115
00:06:31,115 --> 00:06:32,535
شكرًا لقدومكم

116
00:06:33,119 --> 00:06:35,456
كنت رائع -
حين قابلت (جون) لأول مرة -

117
00:06:35,749 --> 00:06:38,588
لم أتوقع أن بإمكانها فعل شيء كهذا

118
00:06:40,216 --> 00:06:41,970
أن تنقذ كل هؤلاء الأطفال

119
00:06:43,431 --> 00:06:44,559
وتنقذني

120
00:06:46,312 --> 00:06:47,857
هي صاحبة الفضل في تحقيق رحلة (أنجيل)

121
00:06:49,819 --> 00:06:51,071
هي من حررتنا

122
00:06:52,157 --> 00:06:53,827
وبقيت هناك

123
00:06:54,369 --> 00:06:57,877
لمواصلة القتال رغم علمها بما يعنيه هذا

124
00:07:02,343 --> 00:07:05,726
لدى أرض "غلعاد" طريقة
لتخرج أسوأ ما في الناس

125
00:07:09,191 --> 00:07:11,278
ولكن مع (جون) أخرجت أفضل ما فيها

126
00:07:12,865 --> 00:07:15,203
…و

127
00:07:17,165 --> 00:07:18,668
أنا آسفة

128
00:07:19,294 --> 00:07:20,379
أنتِ تبلين حسنًا

129
00:07:20,463 --> 00:07:24,012
،اسمعوا، إلى حد علمنا
لا زالت (جون) على قيد الحياة

130
00:07:24,096 --> 00:07:26,559
وهذا الأمل هو ما يدفعنا للمواصلة

131
00:07:26,643 --> 00:07:28,145
وما يجعل المهمة مستمرة

132
00:07:28,563 --> 00:07:30,734
لذا، شكرًا لكم -
شكرًا لكم، نعم -

133
00:07:30,818 --> 00:07:32,028
حيوها

134
00:07:33,239 --> 00:07:35,284
أبليت حسنًا

135
00:07:39,376 --> 00:07:40,963
هذا الوقت حيث يُفتَرَض بي

136
00:07:41,046 --> 00:07:42,675
تحويل الموضوع عن المال

137
00:07:42,800 --> 00:07:45,179
مرحبًا، أبليتِ حسنًا

138
00:07:45,263 --> 00:07:46,558
اسمعوا، كلنا نعلم

139
00:07:46,641 --> 00:07:47,935
سبب وجودنا هنا، صحيح؟

140
00:07:48,477 --> 00:07:49,354
حسنًا

141
00:07:49,396 --> 00:07:51,066
(وبعض جامعي التبرعات من جمعية (آيس

142
00:07:51,108 --> 00:07:52,318
سيأتون

143
00:07:52,360 --> 00:07:53,655


144
00:07:53,697 --> 00:07:55,032
مرحبًا -
مرحبًا -

145
00:07:55,032 --> 00:07:56,410
وما تقدموه اليوم سيساعد فريق العمل

146
00:07:56,493 --> 00:07:57,872
والمتطوعين

147
00:07:57,997 --> 00:07:59,709
أيها المتطوعين فلترفعوا أيديكم

148
00:07:59,792 --> 00:08:02,130
نعم، هؤلاء الأشخاص الرائعين

149
00:08:02,255 --> 00:08:04,510
سيساعدهم هذا ليكملوا ما بدأته (جون)

150
00:08:04,510 --> 00:08:06,471
ويلم شمل عائلاتهم

151
00:08:06,723 --> 00:08:08,309
يعيل هذا منازلًا -
شكرًا -

152
00:08:08,392 --> 00:08:09,269
شكرًا

153
00:08:09,352 --> 00:08:11,315
وهذا يعني ملابس وكتب

154
00:08:11,481 --> 00:08:13,110
بإمكانكم مساعدة هؤلاء الأطفال
ليبدؤوا حياة جديدة

155
00:08:13,194 --> 00:08:14,362
"خارج "غلعاد

156
00:08:14,697 --> 00:08:15,824
شكرًا لكم

157
00:08:15,908 --> 00:08:17,828
شكرًا

158
00:08:22,212 --> 00:08:23,673
مرحبًا -
مرحبًا -

159
00:08:23,798 --> 00:08:24,926
لقد أبليتِ حسنًا

160
00:08:26,011 --> 00:08:27,430
لا أعلم

161
00:08:28,349 --> 00:08:29,476
(لوك) يجيد هذا

162
00:08:29,769 --> 00:08:32,566
نعم، لقد فاجأني

163
00:08:33,526 --> 00:08:37,408
لكن شكرًا لكِ أنكِ تحدثتِ

164
00:08:38,285 --> 00:08:40,498
طلب مني (لوك) هذا ولم أستطِع الرفض

165
00:08:40,791 --> 00:08:41,960
بالطبع كنتِ تقدرين

166
00:08:43,170 --> 00:08:45,216
كونكِ حرة يعني أن بإمكانك أن تقولي لا

167
00:08:45,926 --> 00:08:47,387
التواجد هنا نعمة

168
00:08:48,723 --> 00:08:50,686
أشكر الرب عليها كل يوم

169
00:08:50,811 --> 00:08:51,896
ولـ(جون)

170
00:08:52,565 --> 00:08:56,154
حسنًا، لا زالت (جون) هناك تقاسيهم الويلات

171
00:08:58,743 --> 00:09:00,371
أذكرها في صلواتي

172
00:09:06,300 --> 00:09:07,678
"صلِ لـ"غلعاد

173
00:09:16,904 --> 00:09:18,032
تراجعي

174
00:09:26,841 --> 00:09:28,302
شحنة للقائد (كييز)

175
00:09:28,511 --> 00:09:30,139
حسنًا

176
00:09:51,766 --> 00:09:52,810
ابقِ هنا

177
00:09:54,187 --> 00:09:55,147
يومًا مباركًا

178
00:09:55,231 --> 00:09:56,567
يومًا مباركًا لك

179
00:09:57,736 --> 00:09:58,947
أرسلني القائد (كييز)

180
00:09:59,030 --> 00:10:00,366
لديه شحنة ليستلمها

181
00:10:03,372 --> 00:10:04,834
لا أعرف أي شيء عن هذا

182
00:10:04,917 --> 00:10:06,504
ولكن دعني أتأكد -
حسنًا -

183
00:10:07,046 --> 00:10:08,340
فلننتظر بالداخل

184
00:10:08,340 --> 00:10:09,802
كيف حالك؟ -
يومًا مباركًا -

185
00:10:09,885 --> 00:10:11,681
أيها القائد، لقد مضى وقت طويل

186
00:10:44,037 --> 00:10:45,289
اتبعيني

187
00:11:06,666 --> 00:11:09,880
أماكن كهذه بُنيت على الخيالات

188
00:11:11,509 --> 00:11:14,389
شُيدت على هذا النحو
ليعيش الرجال حياة السادة

189
00:11:15,182 --> 00:11:17,186
ليتظاهروا بأنهم أثرياء
في أجازة نهاية الأسبوع

190
00:11:18,857 --> 00:11:21,236
الآن إنها مبنية على خيال مختلف

191
00:11:25,787 --> 00:11:27,624
…أعني أن لديك منه قصير وبسيط

192
00:12:26,826 --> 00:12:28,370
ظننت أنكِ أطول

193
00:12:31,376 --> 00:12:33,715
الأمَة التي قتلت القائد (وينسلو)

194
00:12:37,054 --> 00:12:38,390
من أين حصلتِ على السكين؟

195
00:12:40,352 --> 00:12:41,772
كان قلمًا

196
00:12:45,362 --> 00:12:46,532
لقد كنتِ مشغولة

197
00:12:47,659 --> 00:12:49,705
"في البداية (وينسلو) ثم رحلتك إلى "كندا

198
00:12:51,291 --> 00:12:52,669
ماذا سمعتِ؟

199
00:12:53,462 --> 00:12:55,508
إنهم يخفون الأمر رسميًا

200
00:12:56,176 --> 00:12:57,679
لكن تم نشر الإشاعات

201
00:12:59,182 --> 00:13:00,309
عن ناس يفعلون أمورًا

202
00:13:00,392 --> 00:13:02,564
يقطعون الإطارات وخطوط الكهرباء

203
00:13:07,991 --> 00:13:09,661
فجّر أحدهم نقطة التفتيش

204
00:13:13,085 --> 00:13:16,592
كل هؤلاء الأطفال تحرروا

205
00:13:19,932 --> 00:13:21,392
لا أصدق أنكِ فعلتِ هذا

206
00:13:21,519 --> 00:13:22,813
لقد أخذوا ابنتي

207
00:13:26,695 --> 00:13:28,406
هل لديكِ منزل آمن لنا؟

208
00:13:29,701 --> 00:13:32,039
(نعم، آل (موروز

209
00:13:32,958 --> 00:13:35,254
إنها مزرعة صفراء تقع
على بعد 13 ميلًا غربًا

210
00:13:35,337 --> 00:13:37,968
بآخر الطريق السريع 44
في مكان ملئ بالأشجار

211
00:13:38,093 --> 00:13:39,220
بجانب الغابات

212
00:13:39,555 --> 00:13:41,600
لحاف مُعَلَق على الخط يعني أنه آمن

213
00:13:45,274 --> 00:13:46,735
أيمكنكِ المغادرة غداً ليلًا؟

214
00:13:47,319 --> 00:13:48,906
لا جاء الحُراس إلى المنزل اليوم

215
00:13:48,990 --> 00:13:50,033
أحتاج إلى أن أغادر الليلة

216
00:13:50,367 --> 00:13:52,413
لا أستطيع إرسال الأمر حتى الغد

217
00:13:55,294 --> 00:13:56,254
إن لم يعرفوا بمجيئكِ

218
00:13:56,296 --> 00:13:57,757
فسيهشمون رأسكِ بالرصاص

219
00:13:59,218 --> 00:14:00,763
كيف عرفتِ بأمر (وينسلو)؟

220
00:14:07,192 --> 00:14:09,030
كنت في "بوسطن" قبل ذلك

221
00:14:11,326 --> 00:14:13,581
وبعد أن فُقِد، نظفوا المنزل

222
00:14:15,292 --> 00:14:16,879
كنت من المحظوظين

223
00:14:22,181 --> 00:14:24,895
رأيت بعض القادة العسكريين في طريقهم

224
00:14:31,825 --> 00:14:33,579
نعم، هم هنا لبضعة أيام

225
00:14:34,665 --> 00:14:36,877
"حفلة أخيرة قبل "شيكاغو

226
00:14:37,169 --> 00:14:38,506
لماذا سيذهبون إلى هناك؟

227
00:14:38,881 --> 00:14:40,718
لقيادة هجوم جديد على ما أظن

228
00:14:42,054 --> 00:14:43,724
نحن أهداف مكشوفة لعينة

229
00:14:45,435 --> 00:14:46,689
يجب أن تفعل فرقة "النجدة" شيئًا

230
00:14:47,272 --> 00:14:48,526
أتعتقدين حقًا

231
00:14:48,609 --> 00:14:50,445
أن فرقة "النجدة" ستحرر هذا المكان؟

232
00:14:52,784 --> 00:14:55,205
لقد يأست من هذا منذ وقت طويل

233
00:14:55,581 --> 00:14:58,420
مهلاً، إنه ليس بجيش

234
00:14:59,338 --> 00:15:00,758
"نحن فرقة "النجدة

235
00:15:02,595 --> 00:15:04,098
إنهم أُناس مثلنا

236
00:15:11,070 --> 00:15:12,281
هل فعل هذا؟

237
00:15:13,826 --> 00:15:15,120
ليس بشكل مباشر

238
00:15:15,538 --> 00:15:18,544
"كانت عقوبة مقبولة بموجب قانون "غلعاد

239
00:15:19,713 --> 00:15:20,965
هناك

240
00:15:34,618 --> 00:15:36,622
هل سبق لزوجكِ الاعتداء عليكِ جنسيًا؟

241
00:15:39,795 --> 00:15:40,963
لا

242
00:15:41,089 --> 00:15:42,132
استديري

243
00:15:42,299 --> 00:15:43,928
هل مارس الجنس من دون وقاية

244
00:15:44,011 --> 00:15:47,560
مع أي شخص غيركِ وغير آماته؟

245
00:15:49,898 --> 00:15:51,317
نعم -
استديري -

246
00:15:51,652 --> 00:15:53,656
كم عدد الشركاء؟ -
لا أعرف -

247
00:15:55,743 --> 00:15:58,081
تردد على بيت دعارة

248
00:15:58,582 --> 00:16:00,001
سنريد فحص الأمراض المنقولة جنسيًا

249
00:16:00,043 --> 00:16:02,047
سنقوم بسحب بعض الدم
ونحصل على مسحة من الأعضاء التناسلية

250
00:16:04,051 --> 00:16:06,180
أعرف أن هذا صعب
(يا سيدة (ووترفورد

251
00:16:07,349 --> 00:16:09,270
هنا

252
00:16:15,031 --> 00:16:17,829
هل كان هناك أي حالات أخرى
من الإيذاء الجنسي؟

253
00:16:18,747 --> 00:16:19,958
لا

254
00:16:24,509 --> 00:16:25,720
نعم

255
00:16:27,222 --> 00:16:28,851
لقد جلدني هنا

256
00:16:30,563 --> 00:16:31,899
هل هذا عقاب آخر مقبول؟

257
00:16:33,652 --> 00:16:35,113
الأمر ليس بتلك البساطة

258
00:16:35,656 --> 00:16:38,328
بالتأكيد. أتسمحين لي؟

259
00:16:46,970 --> 00:16:48,724
يبدو أنها لم تترك آثر دائم

260
00:16:53,191 --> 00:16:55,487
انظري، أنا أتفهم ما تقولين

261
00:16:56,573 --> 00:16:59,453
وأنا أحاول ولكنني غير مرتاحة

262
00:16:59,537 --> 00:17:00,706
بهذا النهج

263
00:17:00,790 --> 00:17:01,833
فيما عدا أنها فرصتك الأفضل

264
00:17:01,917 --> 00:17:03,044
لتسقط عنك التهمة

265
00:17:04,296 --> 00:17:05,131
اتفقنا؟

266
00:17:05,215 --> 00:17:06,593
من ثَم يمكنكِ أن تستعيدي حصانتكِ

267
00:17:06,677 --> 00:17:08,179
واستعادة (نيكول) في حياتكِ

268
00:17:08,263 --> 00:17:09,766
بلعب دور الضحية

269
00:17:09,849 --> 00:17:11,520
بتوضيح نمط الإساءة

270
00:17:12,312 --> 00:17:13,649
هذا سيساعد القاضي

271
00:17:13,732 --> 00:17:14,693
ليعرف أنكِ تصرفتِ بدافع الخوف

272
00:17:14,776 --> 00:17:16,613
حرصًا على سلامتكِ الشخصية -
لكنها لم تكُن إساءة -

273
00:17:19,326 --> 00:17:21,455
ليس بالضبط

274
00:17:21,915 --> 00:17:22,959
…حسنًا، أنا

275
00:17:23,042 --> 00:17:24,420
سوف أخرج وأجري بعض المكالمات

276
00:17:24,504 --> 00:17:25,923
وسأعود بعد قليل

277
00:17:27,802 --> 00:17:29,430


278
00:17:33,146 --> 00:17:34,691
السيدة (ماثيز) أرادتكِ أن تفكري

279
00:17:34,774 --> 00:17:36,152
في الأفضل لمصلحتك

280
00:17:38,489 --> 00:17:39,993
لعلّك فكرت في هذا

281
00:17:40,076 --> 00:17:41,538
حين أمرت بالتفتيش

282
00:17:42,289 --> 00:17:43,499
لقد اعتقلتني

283
00:17:44,043 --> 00:17:46,005
الآن لديك متهمة بارتكاب جريمة جنسية

284
00:17:46,088 --> 00:17:48,092
(كشاهد أساسي ضد (فريد

285
00:17:52,935 --> 00:17:54,438
كل هذا ليس سهلاً

286
00:17:56,025 --> 00:17:57,069
أعرف

287
00:18:01,160 --> 00:18:02,955
لقد تصرف بدافع الغضب

288
00:18:06,963 --> 00:18:08,424
لعلّه يندم على هذا

289
00:18:11,556 --> 00:18:13,059
أنا لا أندم

290
00:18:14,311 --> 00:18:15,815
أفهم لماذا

291
00:18:16,775 --> 00:18:18,821
تعطيه فرصة الشك بسوء نيته

292
00:18:18,904 --> 00:18:21,200
بعد كل ما فعل

293
00:18:26,085 --> 00:18:28,423
"لأنني عرفته قبل "غلعاد

294
00:18:37,775 --> 00:18:40,906
أيمكنني أن أراه؟ وحدي؟

295
00:18:42,577 --> 00:18:44,998
سأجعل (فريد) يُسقط الاتهام عني

296
00:18:49,883 --> 00:18:51,343
سأرى ما يمكنني فعله

297
00:18:54,684 --> 00:18:56,646
حسنًا، أشكرك

298
00:19:05,371 --> 00:19:07,334


299
00:19:21,613 --> 00:19:22,657
سحقًا

300
00:19:23,951 --> 00:19:25,579
(فشل الأمر مع آل (سبينسر

301
00:19:26,372 --> 00:19:28,000
(كانوا مُسجلين لتبني (أليسا

302
00:19:28,167 --> 00:19:30,548
قالوا إن الأمر سيكون مربكًا لطفلتهم

303
00:19:31,716 --> 00:19:33,512
حسنًا، ارجعي إلى القائمة

304
00:19:34,471 --> 00:19:35,850
إنهم كل عائلتها

305
00:19:35,975 --> 00:19:37,687
لدينا ناجون من كنيستها

306
00:19:37,770 --> 00:19:39,566
سنجد لها منزلًا جيدًا

307
00:19:39,816 --> 00:19:41,360
الكثير من الناس يريدون التبني.

308
00:19:41,443 --> 00:19:43,907
أجل، ويجب فحصهم جميعًا

309
00:19:44,157 --> 00:19:46,036
على الأقل إنهم هنا.

310
00:19:47,247 --> 00:19:48,416
أفضل من هناك.

311
00:19:52,717 --> 00:19:55,346
هل سألتِ "الريدز" عن رقم الضمان الاجتماعي
لـ "آشر"؟

312
00:19:55,764 --> 00:19:57,100
إنهم لم يأتوا اليوم.

313
00:19:57,475 --> 00:19:58,979
هل يجب أن أترك لهم رسالة أخرى؟

314
00:19:59,062 --> 00:20:00,816
تبدين لطيفة.

315
00:20:02,110 --> 00:20:03,780
- أهلًا
- كيف وجدتهِ؟

316
00:20:04,114 --> 00:20:05,325
لقد كان جيدًا

317
00:20:06,703 --> 00:20:07,747
لكن الآن عليّ أن أبقى هنا

318
00:20:07,830 --> 00:20:10,168
وأن أقوم بكل الأشياء التي لم أفعلها
لأني كنتُ هناك.

319
00:20:10,251 --> 00:20:11,504
إذن لن يكون هناك عشاء.

320
00:20:11,588 --> 00:20:13,049
- أنا آسفة.
- لا بأس.

321
00:20:13,257 --> 00:20:16,138
عليّ المغادرة إلى مدينة "ثاندر باي"
ليلة الغد.

322
00:20:16,221 --> 00:20:17,223
أعلم ذلك.

323
00:20:17,307 --> 00:20:18,644
هل يمكنني القدوم لاحقًا؟

324
00:20:20,313 --> 00:20:22,359
هل يمكنكِ النوم لاحقًا؟

325
00:20:22,860 --> 00:20:23,946
أجل.

326
00:20:24,697 --> 00:20:26,325
أتعلمين، إنها تبدو لطيفة
عندما تضع واقي الفم أيضًا

327
00:20:26,408 --> 00:20:28,037
مهلًا.

328
00:20:28,412 --> 00:20:30,041
لماذا قلتِ ذلك؟

329
00:20:30,208 --> 00:20:32,462
إنها الحقيقة.
راسليني.

330
00:20:35,844 --> 00:20:36,680
وداعًا.

331
00:20:43,025 --> 00:20:44,904
عليكِ الذهاب، تناولي العشاء.

332
00:20:45,238 --> 00:20:46,908
لا تضيعي متعتكِ عليّ.

333
00:20:49,204 --> 00:20:51,291
لا، سأبقى هنا وأساعد

334
00:20:51,375 --> 00:20:52,586
حتى تكوني مستعدة للعودة إلى المنزل.

335
00:20:56,051 --> 00:20:59,851
سأذهب لزيارة "الريدز" غدًا.

336
00:21:02,982 --> 00:21:04,736
رأتكِ وأنتِ تضعي واقي الفم؟

337
00:21:07,449 --> 00:21:08,952
تبًا لكِ.

338
00:21:11,457 --> 00:21:12,877
يا إلهي.

339
00:21:13,169 --> 00:21:14,964
(جون) إنها فكرة فظيعة.

340
00:21:15,549 --> 00:21:17,385
أستطيع تحمل الأمر.
لا أحد طلب منكِ فعل أيّ شيء.

341
00:21:17,469 --> 00:21:19,389
لا أحد طلب منكِ أنتِ.
يمكنكِ المغادرة.

342
00:21:19,473 --> 00:21:20,976
يمكننا جميعًا المغادرة.

343
00:21:21,393 --> 00:21:23,022
لن تسنح لي الفرصة بعد غد.

344
00:21:23,105 --> 00:21:24,483
ما زلت بانتظار معرفة السبب.

345
00:21:24,567 --> 00:21:26,529
لأني أظن بأن تلك النسوة
يستحقن أن يكن أحرار.

346
00:21:27,030 --> 00:21:27,907
أهذا السبب؟

347
00:21:28,742 --> 00:21:30,746
أم أنكِ تريدين فقط
قتل حفنةً من القادة؟

348
00:21:31,539 --> 00:21:32,541
كِلا الأمرين.

349
00:21:34,044 --> 00:21:36,006
ومساعدة الناس في "شيكاغو".

350
00:21:38,094 --> 00:21:39,806
لا يمكنني عدم القيام بذلك، يا (ألما).

351
00:21:42,561 --> 00:21:44,982
إذن ستصبحين (رامبو)

352
00:21:45,108 --> 00:21:47,655
وتقتحمي المكان؟
وتتسببين بمقتلكِ أو القبض عليكِ؟

353
00:21:48,030 --> 00:21:49,951
أجل هذا تمامًا ما أود القيام بهِ.

354
00:21:50,243 --> 00:21:53,917
أعتقد أننا بحاجة إلى قنبلة موقوتة.

355
00:21:55,461 --> 00:21:56,798
أتعلمين أحدًا يمكنه صنع واحدة؟

356
00:21:56,881 --> 00:21:58,384
- لا
- لا؟

357
00:21:58,467 --> 00:21:59,386
لا أعرف.

358
00:22:01,181 --> 00:22:02,560
إذن ماذا بعد ذلك؟

359
00:22:04,020 --> 00:22:05,607
لا أعلم بعد، حسنًا؟

360
00:22:19,259 --> 00:22:21,138
لقد توقفتم عن الحديث عندما دخلت.

361
00:22:23,100 --> 00:22:24,352
أنا لا أحب ذلك.

362
00:22:26,983 --> 00:22:28,068
معذرةً.

363
00:22:28,612 --> 00:22:31,074
لم نكن نتحدث عنكِ.
هل تحتاجين إلى شيء؟

364
00:22:33,120 --> 00:22:34,665
هؤلاء الحرّاس سيعودون.

365
00:22:35,834 --> 00:22:37,337
سيستمرون بطرح الأسئلة.

366
00:22:38,548 --> 00:22:40,426
لا تقلقي، سأعتني بالأمر.

367
00:23:03,640 --> 00:23:05,769
هناك الكثير من المزارع
التي يتعين عليهم التحقق منها.

368
00:23:07,272 --> 00:23:08,942
لا داعي للقلق.

369
00:23:09,944 --> 00:23:11,488
يمكنني القلق إذا أردت.

370
00:23:22,803 --> 00:23:25,224
إذن، سوف نغادر ليلة الغد.

371
00:23:31,779 --> 00:23:33,073
خذيني معكِ.

372
00:23:33,783 --> 00:23:35,662
إنه ليس مكانًا آمنًا حيث سنذهب.

373
00:23:35,871 --> 00:23:37,958
لا يوجد مكانٌ آمن.

374
00:23:39,419 --> 00:23:43,595
أعلم بأنك تظنين بأنه لا يمكنكِ الثقة بي.

375
00:23:45,974 --> 00:23:47,352
لكن يمكنكِ ذلك.

376
00:23:50,441 --> 00:23:52,236
لا تتركيني وحدي هنا.

377
00:23:55,451 --> 00:23:56,746
أرجوكِ.

378
00:23:58,958 --> 00:24:00,336
أرجوكِ.

379
00:24:08,770 --> 00:24:09,730
حسنًا.

380
00:24:19,290 --> 00:24:20,418
حسنًا.

381
00:24:27,558 --> 00:24:29,562
علينا أن نفعل شيئًا بشأن القائد.

382
00:24:51,229 --> 00:24:52,482
أكنتِ..

383
00:24:54,277 --> 00:24:56,114
أكنتِ تسمميه؟

384
00:25:00,247 --> 00:25:02,001
تتعلمين أمورًا في المزرعة.

385
00:25:18,283 --> 00:25:20,622
أيمكنكِ تعليمي كيف أصنع المزيد.

386
00:25:30,349 --> 00:25:31,811
سنحتاج الكثير.

387
00:25:33,188 --> 00:25:35,527
في أيلول، ينضج التوت.

388
00:25:35,569 --> 00:25:36,862
مذاقه حلو.

389
00:25:37,238 --> 00:25:38,783
يمكنك استخدامه في صنع فطيرة.

390
00:25:39,702 --> 00:25:41,246
منذ متى بدأتِ القيام بذلك؟

391
00:25:42,290 --> 00:25:43,543
ليس من مدة قريبة.

392
00:25:44,127 --> 00:25:47,509
أعطيه القليل فقط،
لكي لا يكون مصدرًا للإزعاج فقط.

393
00:25:48,218 --> 00:25:49,513
خادمتي علمتني الطريقة

394
00:25:51,684 --> 00:25:53,103
إنه ليس رجلًا جيد.

395
00:25:57,821 --> 00:25:59,742
ربما لا يوجد رجالٌ جيدين في "غلعاد"

396
00:26:05,461 --> 00:26:07,674
أظن بأنه يوجد رجالٌ جيدون في كل مكان.

397
00:26:09,385 --> 00:26:10,639
حتى هنا.

398
00:26:11,222 --> 00:26:13,018
إنه أمرٌ معقد، تعلمين ذلك؟

399
00:26:16,817 --> 00:26:19,113
"غلعاد" تُصعب أمر أن يكون الشخص جيدًا.

400
00:26:57,273 --> 00:26:59,778
سمعتُ بأنكِ لا تنامين بشكلٍ جيد.

401
00:27:02,617 --> 00:27:03,828
سألت عني؟

402
00:27:07,042 --> 00:27:08,336
لا تزالين زوجتي.

403
00:27:15,142 --> 00:27:18,231
يذكرني بمُصلى المطار.

404
00:27:21,196 --> 00:27:22,699
هل تتذكر المصلى الموجود في "دالاس"؟

405
00:27:22,741 --> 00:27:24,076
مثل جولة الكتاب؟

406
00:27:25,037 --> 00:27:28,418
جزيرة النعمة في كل تلك الفوضى.

407
00:27:28,460 --> 00:27:30,339
جزيرةٌ صغيرةٌ جدًا.

408
00:27:33,554 --> 00:27:36,142
هكذا يفكرون في الله في هذا المكان.

409
00:27:37,353 --> 00:27:39,106
جعلوه صغيرًا.

410
00:27:41,194 --> 00:27:45,912
أخبرني المحامي
عمّا يمكن توقعه في جلسة الاستماع.

411
00:27:52,466 --> 00:27:54,428
إنها مجرد استراتيجية قانونية.

412
00:27:57,184 --> 00:28:02,571
أنتِ على استعداد لفضح كل تفاصيل حياتنا،

413
00:28:02,612 --> 00:28:06,369
إيماننا، لغرباء تمامًا.

414
00:28:06,411 --> 00:28:08,248
لا، لا أريد ذلك.

415
00:28:11,922 --> 00:28:13,968
لا يجب أن يكون الأمر هكذا.

416
00:28:20,773 --> 00:28:22,986
لقد أصبح أسلوبكِ قديمًا.

417
00:28:24,238 --> 00:28:27,202
لقد اعتدتِ بإقناعي بما تريدين.

418
00:28:29,332 --> 00:28:31,587
لكن أعيني الآن مفتوحة.

419
00:28:34,258 --> 00:28:37,641
(فريد) أرجوك،
أنا أريد فقد أن تعود ابنتي.

420
00:28:41,690 --> 00:28:46,032
(نيكول) ليست ابنتكِ.

421
00:28:46,449 --> 00:28:48,996
ليس أكثر مما تكون لي.

422
00:28:50,040 --> 00:28:53,673
وإذا كنت تعتقد أنني سأدعكِ تأخذيها

423
00:28:53,714 --> 00:28:57,137
وتسيري بحرية لبدء حياة جديدة.

424
00:28:59,810 --> 00:29:01,479
فأنتِ واهمة.

425
00:29:05,947 --> 00:29:09,453
أتعلم، ظننت أنه بمجرد خروجك من "غلعاد"،

426
00:29:09,913 --> 00:29:11,457
بمجرد خروجك من ذلك الزي الرسمي،

427
00:29:11,499 --> 00:29:13,587
ستعود إلى نفسك.

428
00:29:14,171 --> 00:29:16,593
أنا كما جعلتِ مني.

429
00:29:17,679 --> 00:29:19,223
كما جعلتِ منا.

430
00:29:19,265 --> 00:29:21,394
كما جعلتُ منا؟

431
00:29:22,522 --> 00:29:26,989
(فريد) لم تدافع عني مرة واحدة.
ولا حتى مرة واحدة.

432
00:29:27,489 --> 00:29:29,786
ليس بعدما تذوقت طعم السلطة

433
00:29:31,832 --> 00:29:33,794
ظننت أنها كانت غلطتي

434
00:29:33,836 --> 00:29:36,925
ظننت أنني استحققت كل ما فعلته في

435
00:29:39,973 --> 00:29:41,350
…أتعرفين، أنا

436
00:29:42,729 --> 00:29:45,150
أظن أنني وهبتك حرية أكثر من اللازم

437
00:29:52,916 --> 00:29:54,376
لذا أنت محقة

438
00:29:55,212 --> 00:29:57,550
لسنا مضطرين إلى أن يكون الأمر
على هذا النحو

439
00:30:05,315 --> 00:30:06,527
أيها الحارس

440
00:30:30,700 --> 00:30:32,620
آسفة، لقد وضعته في مكان ما

441
00:30:33,204 --> 00:30:35,041
أنا شديدة الانشغال

442
00:30:37,254 --> 00:30:38,381
أعرف

443
00:30:40,135 --> 00:30:41,597
الأبوة الفورية ليست شيئًا

444
00:30:41,638 --> 00:30:43,182
يمكنك الاستعداد له

445
00:30:59,298 --> 00:31:01,970
(أتذكرني يا (آشر)؟ أنا (موريا

446
00:31:02,722 --> 00:31:04,016
أجل

447
00:31:04,768 --> 00:31:07,732
كيف حالك يا صديقي؟ -
جائع -

448
00:31:08,232 --> 00:31:10,696
حضّرت 3 أطباق مختلفة

449
00:31:10,738 --> 00:31:12,700
وقد رفض تناول أيًا منها

450
00:31:12,742 --> 00:31:14,579
أصابع الدجاج ونودلز بالزبدة وبيتزا

451
00:31:14,621 --> 00:31:15,455
3؟

452
00:31:16,040 --> 00:31:17,250
أي طفل لا يحب البيتزا؟

453
00:31:24,599 --> 00:31:26,895
عمتك طاهية بارعة

454
00:31:37,917 --> 00:31:39,294
هل تجد الوضع مختلفًا هنا؟

455
00:31:40,589 --> 00:31:41,675
أكرهه

456
00:31:42,552 --> 00:31:43,887
لا ينفك يقول ذلك

457
00:31:44,304 --> 00:31:47,185
أفتقد خادمتي وغرفتي

458
00:31:47,895 --> 00:31:50,358
وأمي وأبي -
أجل -

459
00:31:50,400 --> 00:31:52,947
هؤلاء الناس ليسوا أمك وأباك يا عزيزي

460
00:31:53,657 --> 00:31:56,287
،أخبريه ذلك من فضلك
فهو يرفض الانصات إليّ

461
00:31:56,328 --> 00:31:58,124
من الأفضل ألا تصححي له

462
00:31:58,166 --> 00:32:00,045
اتركيه ليعبر عما يشعر به

463
00:32:07,267 --> 00:32:08,771
لا بأس بافتقادك لهم.

464
00:32:10,608 --> 00:32:12,194
هل سأراهم مجددًا؟

465
00:32:14,114 --> 00:32:15,283
لا.

466
00:32:17,370 --> 00:32:18,916
وأنا آسفة.

467
00:32:20,001 --> 00:32:21,922
لا بأس بأن تحزن على ذلك..

468
00:32:21,963 --> 00:32:23,424
أريد الذهاب إلى المنزل

469
00:32:23,466 --> 00:32:24,761
لا، عُد إلى هنا!

470
00:32:24,803 --> 00:32:26,932
عُد إلى هنا، واعتذر حالًا.

471
00:32:28,142 --> 00:32:29,478
لا بأس.

472
00:32:31,566 --> 00:32:34,071
من الطبيعي أن يغضب (آشر).

473
00:32:34,113 --> 00:32:35,741
اسمه (جيمس).

474
00:32:36,701 --> 00:32:38,037
كاسم أخي.

475
00:32:39,707 --> 00:32:41,377
والده الفعلي.

476
00:32:42,672 --> 00:32:43,882
عن إذنكِ.

477
00:32:51,313 --> 00:32:52,692
حصلت على النموذج.

478
00:32:53,944 --> 00:32:55,071
ماذا حدث؟

479
00:32:55,113 --> 00:32:57,702
الطفل يفتقد "غلعاد".

480
00:32:57,910 --> 00:33:00,123
كما قلت، من الأفضل توجدهم هنا
على تواجدهم هناك.

481
00:33:00,165 --> 00:33:01,417
في النهاية.

482
00:33:01,458 --> 00:33:03,505
أقصد إن الأمر سيء للكثير منهم.

483
00:33:03,714 --> 00:33:06,636
أولئك الذين انتزعوا من العائلات الوحيدة
التي يتذكرونها.

484
00:33:06,678 --> 00:33:08,181
أعتقد أن (جون) لم تفكر بهذا الجزء جيدًا.

485
00:33:08,222 --> 00:33:09,433
لأن هذا ما تفعله.

486
00:33:09,517 --> 00:33:11,813
تأخذ المخاطرة الكبرى،
وتتعامل مع العواقب.

487
00:33:11,897 --> 00:33:13,441
انظري، الرب يعلم أني فوضوية جدًا،

488
00:33:13,525 --> 00:33:15,278
لكن هي...

489
00:33:16,531 --> 00:33:20,706
أحبها، وافتقدها.

490
00:33:21,498 --> 00:33:23,127
وأنا قلقة عليها.

491
00:33:24,881 --> 00:33:25,883
و؟

492
00:33:26,217 --> 00:33:28,221
أحب (نيكول)،
لكني أبدًا لم أرد أن أكون أم.

493
00:33:29,641 --> 00:33:31,561
لما تشعرين بأنكِ مضطرة
لتنظيف فوضى (جون)؟

494
00:33:32,145 --> 00:33:33,314
تبًا إذا كنتٌ أعرف.

495
00:33:36,655 --> 00:33:40,161
أظن، بأني أعوّضها عن خروجي،
بينما هي لم تخرج.

496
00:33:43,417 --> 00:33:45,255
لكنني تعبت من الشعور بالذنب.

497
00:33:49,096 --> 00:33:52,561
أفهم ذلك، لقد أعطتني طفلتها
وبقيت هناك.

498
00:33:53,145 --> 00:33:54,565
من يفعل ذلك؟

499
00:34:01,913 --> 00:34:03,416
هل نحن أشخاصٌ مريعين؟

500
00:34:07,675 --> 00:34:09,011
ربما.

501
00:34:10,221 --> 00:34:11,516
لكني لا أظن ذلك.

502
00:34:13,019 --> 00:34:14,814
أنا فقط آمل أنها بخير.

503
00:34:20,743 --> 00:34:24,041
(جون) هل أنتِ متأكدة
من أنكِ لا تريدين أحدًا أن يأتي معكِ؟

504
00:34:24,124 --> 00:34:26,378
ذلك المكان يبدو مرعبًا.

505
00:34:28,967 --> 00:34:30,219
سأكون بخير.

506
00:34:30,721 --> 00:34:32,683
أريد منكِ البقاء هنا،
والاعتناء بالجميع. حسنًا؟

507
00:34:32,767 --> 00:34:34,186
- استعدوا لهذه الليلة.
- حسنًا.

508
00:34:34,227 --> 00:34:36,065
تأكدي من أن تحصل على حذاءٍ جيد.

509
00:34:36,148 --> 00:34:37,275
حسنًا؟ هناك مسيرٌ طويل.

510
00:34:37,359 --> 00:34:38,444
سأفعل.

511
00:34:41,534 --> 00:34:43,245
أيّها القائد الأحمر نحن حاضرون.
<font color="#00ffff">*اقتباس من فيلم حرب النجوم*</font>

512
00:34:44,247 --> 00:34:46,628
شكرًا لكِ.
سأعود قريبًا. أعدكِ.

513
00:34:47,170 --> 00:34:48,632
اجعليهم مستعدين للّيلة.

514
00:34:58,192 --> 00:34:59,319
(آشر)؟

515
00:35:00,321 --> 00:35:03,327
هذه (ريتا) إنها صديقة.

516
00:35:05,498 --> 00:35:07,001
مساءٌ مبارك.

517
00:35:09,757 --> 00:35:11,051
مساءٌ مبارك.

518
00:35:12,178 --> 00:35:13,640
لقد كنتِ على متن الطائرة.

519
00:35:14,266 --> 00:35:15,476
نعم.

520
00:35:16,061 --> 00:35:17,982
لقد كانت ليلة مرعبة، أليس كذلك؟

521
00:35:20,153 --> 00:35:21,656
اعتقدت ذلك أيضًا.

522
00:35:22,240 --> 00:35:25,121
يا (آشر) ستبقى (ريتا) الليلة
وستُعد العشاء.

523
00:35:25,204 --> 00:35:27,877
بينما عمتك (جين) تجلب بعض الأشياء.

524
00:35:27,918 --> 00:35:29,589
سأعد بعض الأطباق المفضلة لدي.

525
00:35:30,549 --> 00:35:31,843
من المنزل؟

526
00:35:33,220 --> 00:35:35,934
نعم. ويمكنني الاستفادة من بعض المساعدة.

527
00:35:42,238 --> 00:35:44,034
أيمكنك أن تأخذ هذه مني؟

528
00:35:48,000 --> 00:35:49,127
أين المطبخ؟

529
00:35:49,211 --> 00:35:50,463
- من هنا
- حسنًا

530
00:35:55,306 --> 00:35:56,601
أتريد فتحها؟

531
00:35:59,231 --> 00:36:01,528
حسنًا، شكرًا لكِ.

532
00:36:01,611 --> 00:36:02,988
هل أنتِ متأكدة من أنكِ لا تريدين البقاء؟

533
00:36:03,740 --> 00:36:06,955
أجل، لدي بعض المخططات.

534
00:36:24,489 --> 00:36:26,243
كان عليكِ مراسلتي.

535
00:36:26,326 --> 00:36:28,707
ماذا، وأفسد لفتتي الرومانسية الكبيرة؟

536
00:36:30,042 --> 00:36:32,380
يمكننا تناول عشاء خاص
الأسبوع المقبل عندما أعود.

537
00:36:32,463 --> 00:36:35,428
يجب عليّ أن أغادر بغضون 8 دقائق.

538
00:36:35,804 --> 00:36:37,516
إذن لدينا 8 دقائق للطبق التايلندي.

539
00:36:41,481 --> 00:36:43,235
أريد بأن أحظى بعشاءٍ معكِ الليلة.

540
00:36:47,953 --> 00:36:49,707
- أنا آسفة.
- ولكن حقًا

541
00:36:49,790 --> 00:36:51,669
يجد الآخرون مذاقه أفضل!

542
00:36:51,753 --> 00:36:53,506
لقد أحضرته لأنكِ قلتِ أنه طبقكِ المفضل.

543
00:36:53,590 --> 00:36:54,592
أنا آسفة.

544
00:37:03,568 --> 00:37:05,446
تعلمين..

545
00:37:07,283 --> 00:37:10,373
يمكنكِ متى ما أردتِ القدوم معي.

546
00:37:22,940 --> 00:37:24,192
استمعي إلى السائقين أيضًا.

547
00:37:24,234 --> 00:37:27,616
واجلبي ما تستطيعين، مفاتيح سيارات،
أجهزة اتصال، أيّ شيء.

548
00:37:27,741 --> 00:37:29,787
- لا أظن أن بإمكاني القيام بذلك.
- بلى يمكنكِ.

549
00:37:31,123 --> 00:37:32,835
نحن الأشخاص الذين ننتظر أن نكون عليهم.

550
00:37:34,337 --> 00:37:35,841
هذا ما اعتادت أمي أن تقوله.

551
00:37:35,966 --> 00:37:38,220
(ديزي) ماذا تفعلين هناك بالخلف.

552
00:37:38,930 --> 00:37:39,974
أعطني إيّاه.

553
00:37:40,809 --> 00:37:41,978
أنا..

554
00:37:44,357 --> 00:37:46,821
كانت تحاول فقط الحصول
على شيء لتأكله، سيدتي.

555
00:37:46,904 --> 00:37:49,451
أخبرتها أن تنتظر حتى العشاء
لكنكِ تعرفين كيف يتصرفون.

556
00:37:49,535 --> 00:37:50,787
حسنًا، اسرعي.

557
00:37:50,871 --> 00:37:53,000
القائد (لوي) يبحثُ عنكِ.

558
00:37:53,375 --> 00:37:55,212
لا شيء يسبب السمنة،
أيتها الخنزيرة الصغيرة.

559
00:37:56,214 --> 00:37:58,720
- حاضر عمة (ويندي)
- وسأخذ بعض الشاي.

560
00:38:16,004 --> 00:38:17,131
الأمر متروكٌ لكِ.

561
00:38:18,802 --> 00:38:20,639
يمكنني التخلص من هذه إذا أردتِ.

562
00:38:29,447 --> 00:38:31,953
من الأفضل أن تموتي واقفة
على أن تموتي راكعة.

563
00:38:32,663 --> 00:38:33,665
صحيح؟

564
00:38:34,750 --> 00:38:35,961
أجل.

565
00:38:45,146 --> 00:38:47,651
هل لا زلتِ متأكدة من عدم رغبتكِ
باستخدام الأسلحة النارية؟

566
00:39:11,239 --> 00:39:12,826
أين (دون)؟

567
00:39:13,828 --> 00:39:15,707
انظر، لا أعرف ما هي المتطلبات القانونية،

568
00:39:15,749 --> 00:39:17,251
لكني أريد فصل أمري عن (فريد)

569
00:39:17,335 --> 00:39:19,422
- لقد اكتفيت منه.
- يمكننا الحديث عن ذلك لاحقًا.

570
00:39:19,506 --> 00:39:20,634
لا، يمكننا الحديث عن ذلك الآن.

571
00:39:20,717 --> 00:39:23,305
أنتِ حبلى، يا (سيرينا).

572
00:39:25,810 --> 00:39:27,856
لقد وصلت فحوصات دمكِ.

573
00:39:31,948 --> 00:39:33,283
تهانينا

574
00:42:16,777 --> 00:42:18,071
هناك خطبٌ ما.

575
00:42:26,547 --> 00:42:27,674
توقف.

576
00:42:48,256 --> 00:42:49,885
عليك الذهاب الآن.

577
00:42:51,930 --> 00:42:53,308
لن أدعكِ.

578
00:44:25,618 --> 00:44:27,037
أين الإماء؟

579
00:44:48,789 --> 00:44:50,208
أنا أحاول أن أبقيكِ حيّة.

580
00:45:47,991 --> 00:45:49,159
تقدموا!

581
00:45:50,022 --> 00:45:53,350
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

582
00:45:53,804 --> 00:45:57,983
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">ريــم علـــي</font> @ReemAlKomy

