﻿1
00:00:01,169 --> 00:00:02,839
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:02,923 --> 00:00:04,635
إنه لأمر رائع أن نلتقي معًا مجددًا

3
00:00:07,014 --> 00:00:08,684
توقفن

4
00:00:12,817 --> 00:00:14,655
سنتجه غربًا، سنتبع خط السكة الحديد

5
00:00:14,738 --> 00:00:16,449
"شيكاغو"-
هذه الشاحنة متجهة نحو جبهة القتال-

6
00:00:16,534 --> 00:00:18,328
جون)، لماذا سنتجه نحو جبهة الحرب؟)

7
00:00:18,411 --> 00:00:19,957
لأنه حيث ما زالوا يقاومون

8
00:00:20,082 --> 00:00:22,169
"شيكاغو" تبقى "شيكاغو
لن يستسلموا أبدًا

9
00:00:22,253 --> 00:00:23,714
(جون)-
جانين)، عليكِ القفز)-

10
00:00:25,384 --> 00:00:27,514
(أحب (نيكول
لكنني لم أرغب بأن أصبح أمًا أبدًا

11
00:00:27,597 --> 00:00:29,768
لماذا تشعرين أنكٍ مضطرة
إلى إصلاح أخطاء (جون)؟

12
00:00:29,851 --> 00:00:33,191
لأعوضها، لأنني تمكنت من الهرب وهي لا
كما أعتقد

13
00:00:33,275 --> 00:00:36,239
سأغادر غدًا ليلًا إلى خليج "ثاندر"
لجلب الإمدادات

14
00:00:36,322 --> 00:00:39,538
بإمكانكِ دائمًا القدوم معي

15
00:00:39,621 --> 00:00:43,044
لا يمكنكِ إبقائي في الظلام
وتغذيني بالأكاذيب والهراء

16
00:00:43,128 --> 00:00:44,881
وتتوقعين مني تقبل ذلك

17
00:00:44,965 --> 00:00:46,301
أنا أبقينا على قيد الحياة

18
00:00:46,384 --> 00:00:48,305
هل أخبرتِ "العيون" أين يعثرون علينا؟

19
00:00:48,430 --> 00:00:50,893
نعم، أخبرتهم أين كنتن

20
00:00:51,562 --> 00:00:53,356
كانت (هانا) بحوزتهم

21
00:00:53,440 --> 00:00:56,404
هذه لمحة عامة عن قوة الجنود
على طول الحدود

22
00:00:56,487 --> 00:00:57,949
خيارات الغزو مع الشرح

23
00:00:58,033 --> 00:01:00,913
أقنعت المجلس بإحضاركِ كمستشار

24
00:01:04,295 --> 00:01:05,548
من أنتما؟

25
00:01:05,632 --> 00:01:07,719
نحتاج إلى مساعدتكم
"نحاول الوصول إلى "شيكاغو

26
00:01:07,802 --> 00:01:09,096
أركبيهما في الشاحنة

27
00:01:10,474 --> 00:01:13,313
نحن بحاجة إلى مأوى للبقاء فيه
وبعض الطعام

28
00:01:13,396 --> 00:01:14,566
هذه ليست جمعية خيرية

29
00:01:14,650 --> 00:01:15,777
بإمكاننا أن نكون مفيدتين

30
00:01:15,860 --> 00:01:17,488
تيريسا) ستعطيكِ بعض الطعام)

31
00:01:17,572 --> 00:01:19,116
أيكما ستبقى معي؟

32
00:01:19,200 --> 00:01:20,578
أنا موافق على أي واحدة منكما

33
00:01:20,662 --> 00:01:21,872
أنتم لستم "فرقة النجدة" أليس كذلك؟

34
00:01:21,955 --> 00:01:23,542
ما هي "فرقة النجدة"؟

35
00:01:23,626 --> 00:01:26,507
لا يمكننا البقاء هنا
سنذهب إلى مكان آخر، اتفقنا؟

36
00:01:26,590 --> 00:01:27,717
يجب أن تغيري ملابسك أولًا

37
00:01:30,765 --> 00:01:32,686
خذي
يمكننا البقاء

38
00:01:37,344 --> 00:01:40,289
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">استوديوهات "هولو" تقدم

39
00:01:40,314 --> 00:01:43,211
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">مسلسلات "هولو" الأصلية

40
00:01:43,236 --> 00:01:46,251
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">إنتاج استوديوهات "إم جي إم"

41
00:01:54,521 --> 00:01:56,567
شكرًا

42
00:02:53,429 --> 00:02:54,766
استيقظوا

43
00:03:02,239 --> 00:03:06,122
!اللعنة
من الجهة الغربية هذه المرة

44
00:03:07,332 --> 00:03:08,209
(جون)

45
00:03:08,293 --> 00:03:11,925
الوضع خطير، عودي للفراش

46
00:03:42,688 --> 00:03:47,563
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab

47
00:03:56,246 --> 00:04:00,027
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية
{\fs25}الموسم الرابع،  الحلقة الخامسة
<font color="#ea1740">(بعنوان (شيكاغو</font>

48
00:05:05,276 --> 00:05:07,030
إلى متى ستكفينا هذه المؤن؟

49
00:05:08,449 --> 00:05:10,245
يعتمد الوضع على حجم المخيم

50
00:05:11,957 --> 00:05:13,167
لن نحتفظ بها،

51
00:05:13,794 --> 00:05:15,296
بل سنقايضها

52
00:05:16,633 --> 00:05:17,927
مقابل الأسلحة؟

53
00:05:18,010 --> 00:05:19,556
بطاريات، وقود

54
00:05:20,724 --> 00:05:22,394
آمل أن نحصل على بعض من ذلك
على الأقل

55
00:05:22,477 --> 00:05:26,110
إنه أمر مقيت، جلب هذه الأشياء عبر المدينة
مقابل لا شيء

56
00:05:30,368 --> 00:05:32,915
دعيني أساعدكِ
بحقكِ، يمكنني القدوم

57
00:05:35,461 --> 00:05:36,882
(هذا القرار يعود لـ(ستيفن

58
00:05:40,514 --> 00:05:41,516
صحيح

59
00:05:54,374 --> 00:05:56,963
حسنًا -
نعم، أعلى قليلًا، جيد -

60
00:05:57,673 --> 00:06:00,888
حسنًا، الآن راقبي الإبهام -
حسنًا -

61
00:06:00,971 --> 00:06:03,434
راقبي اليد -
هذه؟ -

62
00:06:03,518 --> 00:06:04,896
نعم، جيد، جيد

63
00:06:05,396 --> 00:06:06,858
هذا صحيح
أحسنتِ

64
00:06:06,942 --> 00:06:09,864
مستعدة؟
الآن جدي هدفكِ

65
00:06:09,948 --> 00:06:12,536
أحسنتِ، اضغطي الزناد

66
00:06:15,041 --> 00:06:17,128
تمهلي، جربي مرة أخرى

67
00:06:17,546 --> 00:06:18,548
نعم

68
00:06:18,632 --> 00:06:20,385
هكذا؟ حسنًا -
هذا الجزء ممتاز -

69
00:06:20,468 --> 00:06:21,387
حسنًا -
حسنًا -

70
00:06:24,894 --> 00:06:26,690
أحسنتِ، أنتِ موهوبة -
هل أصبت الهدف؟ -

71
00:06:26,773 --> 00:06:28,317
شكرًا، في الواقع
أنت معلم رائع

72
00:06:28,401 --> 00:06:29,529
شكرًا لكِ

73
00:06:29,612 --> 00:06:31,198
حقًا؟ -
نعم -

74
00:06:32,868 --> 00:06:34,288
مرحبًا -
مرحبًا -

75
00:06:37,127 --> 00:06:39,381
سمعت أنك تجري صفقات مع مخيم آخر

76
00:06:39,464 --> 00:06:40,425
أريد الذهاب

77
00:06:41,553 --> 00:06:43,724
كلا، الوافدون الجدد يبقون هنا

78
00:06:47,188 --> 00:06:49,109
عليك أن تسمح لـ(جون) بالذهاب

79
00:06:49,192 --> 00:06:52,282
(هرّبت طائرة مليئة بالأطفال من (غلعاد

80
00:06:52,992 --> 00:06:56,415
أعني، لم أكن لأكون هنا لولاها

81
00:06:56,498 --> 00:06:57,333
حرفيًا

82
00:07:05,349 --> 00:07:06,686
ستفعلين ما أقول

83
00:07:06,770 --> 00:07:07,772
نعم

84
00:07:09,149 --> 00:07:10,234
شكرًا لك

85
00:07:38,415 --> 00:07:39,710
أتريدين هذا؟

86
00:07:39,794 --> 00:07:42,173
لا

87
00:07:48,144 --> 00:07:49,605
توجهن للأمام

88
00:07:51,150 --> 00:07:53,572
تحركن، تحركن

89
00:07:54,114 --> 00:07:56,076
(جين) -
صفوف مستقيمة -

90
00:07:56,160 --> 00:07:57,162
(ليديا)

91
00:07:57,245 --> 00:07:58,582
عيونكن للأمام

92
00:07:58,665 --> 00:08:00,084
هل نُشرككِ باللعبة؟

93
00:08:00,168 --> 00:08:02,380
(كلا، شكرًا لكِ أيتها العمة (كورديليا

94
00:08:02,463 --> 00:08:04,719
ربما لاحقًا

95
00:08:04,802 --> 00:08:07,473
أنتِ هناك
ابقي مع شريكتكِ

96
00:08:08,560 --> 00:08:10,188
لنذهب، تحركن

97
00:08:11,900 --> 00:08:13,778
يومًا مباركًا أيتها الأخوات

98
00:08:16,491 --> 00:08:18,412
(صباحًا مُباركًا أيتها العمة (روث

99
00:08:18,495 --> 00:08:19,916
هل رأيتِ الفتيات الجديدات؟

100
00:08:19,999 --> 00:08:22,378
برعايته، سنعوض الأطفال المفقودين

101
00:08:22,462 --> 00:08:24,174
بوقتِ قصير، بهؤلاء الفتيات

102
00:08:25,218 --> 00:08:27,681
نعم، صف مميز

103
00:08:30,478 --> 00:08:33,400
حسنًا، أنا متحمسة لكوني في الخدمة مجددًا

104
00:08:33,484 --> 00:08:36,406
فقد شُفيت تمامًا بفضله

105
00:08:36,490 --> 00:08:39,580
عدت إلى بنية القتال، كما يقولون

106
00:08:39,664 --> 00:08:41,375
لا داعي للاستعجال

107
00:08:41,458 --> 00:08:43,546
منحكِ الله هذه المدة للشفاء

108
00:08:43,630 --> 00:08:45,968
يوجد الكثير لإنجازه

109
00:08:47,178 --> 00:08:48,389
(ليديا)

110
00:08:49,307 --> 00:08:52,063
لم تعد الفتيات من اختصاصك بعد الآن

111
00:08:57,115 --> 00:09:00,956
 الفتيات من اختصاصي دائمًا

112
00:09:03,252 --> 00:09:07,595
خدمتُ (غلعاد) بكل ما أملك

113
00:09:10,767 --> 00:09:11,853
نحمده

114
00:09:21,914 --> 00:09:23,042
(عمة (روث

115
00:09:24,587 --> 00:09:26,924
ربما يمكنك التحدث إلى القادة

116
00:09:27,008 --> 00:09:29,095
بشأن إعادتي إلى منصبي

117
00:09:31,517 --> 00:09:33,688
تتوسطين من أجلي

118
00:09:34,356 --> 00:09:35,609
(ليديا)

119
00:09:36,318 --> 00:09:40,786
أُعجبتُ بتفانيكِ
عندما كنتِ لا تزالين نشطة

120
00:09:42,163 --> 00:09:45,962
لكن حان الوقت لترتاحي

121
00:09:46,046 --> 00:09:48,551
جولة أخرى؟ -
لا -

122
00:09:49,970 --> 00:09:51,056
جيد

123
00:09:51,808 --> 00:09:53,477
مقعد فارغ عند الطاولة

124
00:09:55,147 --> 00:09:57,443
(بالتوفيق أيتها العمة (ليديا

125
00:09:57,528 --> 00:09:59,489
(بالتوفيق أيتها العمة (روث

126
00:10:04,917 --> 00:10:07,463
(بالتوفيق أيتها العمة (روث

127
00:10:10,136 --> 00:10:11,723
مواصلة الرياضة

128
00:10:25,374 --> 00:10:27,128
شكرًا لكم أيها القادة

129
00:10:27,211 --> 00:10:30,468
لاجتماعكم بي قبل غدائكم

130
00:10:30,552 --> 00:10:32,681
المجلس يقدر مساعدتك

131
00:10:32,765 --> 00:10:35,144
في ملاحقة الإماء الهاربات

132
00:10:35,937 --> 00:10:37,691
تُسعدني خدمتكم

133
00:10:37,775 --> 00:10:40,739
لا أستطيع التذكر
هل تم القبض عليهن؟

134
00:10:40,822 --> 00:10:43,703
أو يجب أن أقول
أُعيد القبض عليهن؟

135
00:10:43,787 --> 00:10:46,041
ليس بعد، لا

136
00:10:47,544 --> 00:10:49,088
ليس بعد

137
00:10:49,172 --> 00:10:51,677
فليبارك الله في مساعينا

138
00:10:53,347 --> 00:10:55,351
أخشى أنه ليس لدينا سوى بضع دقائق

139
00:10:56,228 --> 00:10:59,192
سأدخل في صلب الموضوع إذًا

140
00:11:01,363 --> 00:11:04,369
العالم يخشى جيشنا

141
00:11:06,498 --> 00:11:10,256
يمكننا تدمير أعدائنا
وهم يعلمون ذلك

142
00:11:11,383 --> 00:11:13,638
لكن العقوبات التي فرضوها

143
00:11:13,721 --> 00:11:16,101
جعلت اقتصادنا في مأزق

144
00:11:16,184 --> 00:11:19,065
البنادق وحدها لن تكسب الحرب

145
00:11:19,148 --> 00:11:20,902
نحتاج إلى المال أيضًا

146
00:11:23,533 --> 00:11:27,123
أقترح أن نعلن وقفًا مؤقتًا لإطلاق النار

147
00:11:27,206 --> 00:11:28,877
على طول حدودنا المتنازع عليها

148
00:11:28,960 --> 00:11:32,174
"في "شيكاغو" و"كاليفورنيا" و"تكساس

149
00:11:32,258 --> 00:11:33,468
و قف إطلاق نار مؤقت؟

150
00:11:33,553 --> 00:11:39,314
لساعات قليلة حتى تصل إليهم المساعدات الدولية

151
00:11:39,397 --> 00:11:41,903
بالغذاء والرعاية الصحية

152
00:11:41,986 --> 00:11:44,198
تلك المناطق مليئة بالإرهابيين

153
00:11:44,282 --> 00:11:45,869
و تريد إرسال المساعدات لهم؟

154
00:11:46,453 --> 00:11:49,500
أريد أن أتخذ موقفًا أخلاقيًا رفيعًا

155
00:11:49,585 --> 00:11:53,258
من أجل الإسراع في إنهاء القيود التجارية

156
00:11:53,342 --> 00:11:54,637
الوقف المؤقت يُظهر الرحمة

157
00:11:54,720 --> 00:11:57,141
مقابل الحصول على إيرادات دائمة

158
00:11:57,224 --> 00:11:59,228
من خلال مساعدة الإرهابيين وتحريضهم؟

159
00:11:59,772 --> 00:12:03,320
يمكننا ضربهم فحسب

160
00:12:03,403 --> 00:12:07,244
ضربهم بقوة في "نيفادا" لبضعة أشهر
أليس كذلك؟

161
00:12:07,704 --> 00:12:09,165
هل هناك فرق؟

162
00:12:09,248 --> 00:12:11,044
أعتقد أنه يمكننا مواصلة الضغط العسكري

163
00:12:11,127 --> 00:12:13,131
على جميع المتمردين في أي حال

164
00:12:16,681 --> 00:12:18,392
شكرًا لك أيها القائد
يا سادة

165
00:12:19,937 --> 00:12:25,489
أنا لا أقترح الضعف بأي شكل من الأشكال

166
00:12:28,078 --> 00:12:31,502
أيها القائد، ألم تكن أمتك

167
00:12:31,585 --> 00:12:34,132
من خطفت أطفالنا في المقام الأول؟

168
00:12:36,762 --> 00:12:37,973
كانت هي

169
00:12:40,562 --> 00:12:42,189
كانت هي
..لقد كنتُ

170
00:12:43,568 --> 00:12:46,949
لقد خدعتني امرأة كافرة

171
00:12:49,663 --> 00:12:53,629
لكننا الآن نواجه حقائق اقتصادية أساسية

172
00:12:53,713 --> 00:12:57,763
وأيها السادة
الأرقام على عكس النساء لا تكذب

173
00:12:58,931 --> 00:13:02,021
إذا تمكنا من إنهاء هذه العقوبات
يمكننا الازدهار

174
00:13:02,104 --> 00:13:06,362
وإن تمكنا من الازدهار
سنتمكن من سحق هذا التمرد

175
00:13:08,075 --> 00:13:10,162
اقتراح مثير للاهتمام

176
00:13:11,372 --> 00:13:12,834
الموافقون؟

177
00:13:15,297 --> 00:13:16,509
المعارضون؟

178
00:13:21,560 --> 00:13:22,562
تم رفض الاقتراح

179
00:13:22,646 --> 00:13:24,148
سينصرف المجلس

180
00:13:24,232 --> 00:13:25,652
(شكرًا لك أيها القائد (لورانس

181
00:13:26,779 --> 00:13:27,781
بالتأكيد

182
00:13:31,121 --> 00:13:32,582
استمتعوا بالغداء

183
00:13:38,301 --> 00:13:40,640
ألم يمكنك أن تصوّت لي من باب الرأفة؟

184
00:13:40,765 --> 00:13:43,478
لا يمكنني دعم وقف إطلاق النار
في معركة أقودها

185
00:13:45,148 --> 00:13:47,236
(وقف إطلاق النار سيكون مفيدًا لـ(جون

186
00:13:50,409 --> 00:13:52,204
أحاول أن أفعل الشيء الصائب هنا

187
00:13:52,246 --> 00:13:54,668
كنت لأعرف إن كانت بالقرب من الحدود

188
00:13:54,751 --> 00:13:55,587
هذا حلو

189
00:13:55,670 --> 00:13:57,841
هل سيتوهج قلبك أو شيء من هذا القبيل؟

190
00:13:59,887 --> 00:14:01,055
هذا مضحك

191
00:14:02,474 --> 00:14:04,061
إنها دولة كبيرة أيها القائد

192
00:14:05,815 --> 00:14:07,569
لا تستطيع "العيون" رؤية كل شيء

193
00:14:09,322 --> 00:14:10,909
"ولا حتى عيون "غلعاد

194
00:14:30,280 --> 00:14:32,117
مهلًا،  متى سأحصل على سلاح؟

195
00:14:32,953 --> 00:14:34,288
عندما تستحقين ذلك

196
00:14:38,589 --> 00:14:40,802
هل يمكنك تحسين علاقتك مع (ستيفن)؟

197
00:14:42,221 --> 00:14:43,683
لا تقلقي بشأن هذا

198
00:14:45,645 --> 00:14:47,272
أنت متأمّرة

199
00:14:48,191 --> 00:14:49,276
،الآن، أنا معتادة على ذلك

200
00:14:49,360 --> 00:14:51,615
…لكنه كان مسؤولًا لفترة طويلة، وجئت أنت

201
00:14:51,699 --> 00:14:53,034
…وتتوقعين -
حسنًا -

202
00:14:53,118 --> 00:14:54,370
توقفوا

203
00:15:01,927 --> 00:15:02,929
مقرف

204
00:15:03,388 --> 00:15:04,558
من فعل هذا؟

205
00:15:05,475 --> 00:15:07,939
"جماعة "صقور الليل
لا يهتمون بالبقاء على قيد الحياة

206
00:15:08,023 --> 00:15:10,235
إنما يريدون قتل الجنود فحسب

207
00:15:10,318 --> 00:15:11,404
كنت لتحبينهم

208
00:15:12,741 --> 00:15:14,243
هل سبق لك إجراء صفقات معهم؟

209
00:15:15,203 --> 00:15:16,707
يتحركون كثيرًا

210
00:15:16,790 --> 00:15:18,126
كانوا يتخذون من معهد الفنون مقرًا

211
00:15:18,627 --> 00:15:21,007
"آخر ما سمعته، مستشفى "ميرسي
الآن من يدري؟

212
00:15:26,017 --> 00:15:28,021
سيكون هذا المكان مليئًا بالجنود عما قريب

213
00:15:28,731 --> 00:15:29,900
علينا التحرك

214
00:15:40,462 --> 00:15:42,842
!انتشروا!  تمشيط كامل

215
00:15:42,926 --> 00:15:45,055
تبًا! ادخلوا

216
00:15:45,138 --> 00:15:46,224
!تبًا! هيا

217
00:15:58,164 --> 00:15:59,668
احترسوا من العبوات الناسفة

218
00:16:03,049 --> 00:16:04,511
فتشوا كل الأماكن

219
00:16:06,723 --> 00:16:08,059
!تحققوا من كل هذه الأبواب

220
00:16:09,813 --> 00:16:11,984
كل الأبواب، على طول الطريق حتى النهاية

221
00:16:30,020 --> 00:16:31,189
صه

222
00:16:43,631 --> 00:16:45,091
هذا الشارع خال

223
00:16:47,304 --> 00:16:48,306
!تحرك

224
00:16:51,521 --> 00:16:52,607
مهلًا، لديك رؤية واضحة

225
00:16:52,690 --> 00:16:53,859
اهدئي

226
00:16:53,943 --> 00:16:55,529
!إنهم يبتعدون

227
00:16:55,613 --> 00:16:57,241
!قلت اخرسي عليك اللعنة

228
00:17:21,748 --> 00:17:23,209
!لا تفعلي ذلك مرة أخرى

229
00:17:23,293 --> 00:17:25,171
كان بإمكاننا قتلهم! ما خطبك؟

230
00:17:25,255 --> 00:17:27,217
ماذا يحدث عندما لا يردون؟

231
00:17:28,011 --> 00:17:31,350
المزيد من الدوريات، المزيد من الجنود

232
00:17:31,434 --> 00:17:34,231
مما يصعّب من تحركاتنا، قتلهم لا يستحق ذلك

233
00:17:37,614 --> 00:17:38,991
أي نوع من المقاومة أنت؟

234
00:17:40,870 --> 00:17:41,997
النوع الذي ينجو

235
00:17:57,319 --> 00:17:58,530
جيد -
لا -

236
00:17:58,614 --> 00:17:59,490
بحقك يا رجل

237
00:18:08,842 --> 00:18:10,053
ماذا تريد مقابل هذه؟

238
00:18:10,095 --> 00:18:11,890
أجل، سأضع علبتين من الفاصوليا أيضًا

239
00:18:11,973 --> 00:18:12,892
لا، جرب الرواق

240
00:18:12,934 --> 00:18:13,936
هناك رجل جديد هناك

241
00:18:14,729 --> 00:18:15,815
ماذا لديك؟

242
00:18:16,273 --> 00:18:17,568
بحقك، لا تكن أحمق

243
00:18:17,652 --> 00:18:18,696
كن آمنا بالخارج

244
00:18:18,779 --> 00:18:19,948
لا، ليس هذه المرة يا رجل

245
00:18:20,825 --> 00:18:23,580
قبعات وسترات في حالتها الأصلية

246
00:18:24,541 --> 00:18:25,876
هنا، دعني أساعدك في ذلك

247
00:18:25,960 --> 00:18:27,630
لا بأس، يمكنني حملها. شكرًا لك

248
00:18:29,216 --> 00:18:30,051
(بالمناسبة أنا (براد

249
00:18:33,015 --> 00:18:33,851
وأنت؟

250
00:18:36,648 --> 00:18:37,482
غير مهتمة

251
00:18:38,610 --> 00:18:39,571
أقدّر ذلك

252
00:18:39,988 --> 00:18:41,157
حسنًا،

253
00:18:41,240 --> 00:18:42,910
تعرفين أين تجدينني إن احتجت إلى شيء

254
00:18:44,037 --> 00:18:46,125
قبعات، سترات

255
00:18:46,375 --> 00:18:48,087
من اللطيف رؤيتك تكونين صداقات

256
00:18:48,129 --> 00:18:49,339
قبعات، سترات

257
00:18:49,423 --> 00:18:51,010
لست بحاجة إلى هذا النوع من الأصدقاء

258
00:18:51,928 --> 00:18:52,764
حسنًا

259
00:18:52,805 --> 00:18:53,807
في حالتها الأصلية

260
00:18:55,603 --> 00:18:56,437
مستحيل

261
00:18:57,314 --> 00:18:58,149
…هل هذا

262
00:19:00,445 --> 00:19:02,365
(رائع. (جون

263
00:19:03,994 --> 00:19:06,081
ستيفن) مهووس بالبيسبول)

264
00:19:06,165 --> 00:19:07,543
لقد خسر كل شيء في الحرب

265
00:19:08,587 --> 00:19:10,340
يجب أن أحصل عليها من أجله

266
00:19:11,593 --> 00:19:12,595
هذا لطف منك

267
00:19:14,348 --> 00:19:15,183
لكن؟

268
00:19:17,229 --> 00:19:19,066
أنا فقط لا أريده أن يستغلك

269
00:19:19,149 --> 00:19:20,276
هذا كل شيء -
لا يستغلني -

270
00:19:22,155 --> 00:19:23,742
العلاقة بالتراضي تمامًا

271
00:19:26,080 --> 00:19:26,998
أنا أحبه حقًا

272
00:19:29,044 --> 00:19:30,255
لا تتعلقي به كثيرًا

273
00:19:31,465 --> 00:19:32,467
الحياة هنا قصيرة

274
00:19:34,346 --> 00:19:35,599
الحياة قصيرة في كل مكان

275
00:19:38,939 --> 00:19:39,816
مهلًا

276
00:19:41,151 --> 00:19:42,320
(جانين)

277
00:19:42,404 --> 00:19:45,326
مهلًا. ماذا عن هذه العباءة
مقابل قبعة فريق "كابس"؟

278
00:19:46,036 --> 00:19:46,872
لا

279
00:19:47,707 --> 00:19:49,502
لكنها... إنها دافئة حقًا

280
00:19:49,586 --> 00:19:51,380
ولا تحتوي على أي ثقوب أو أي شيء

281
00:19:51,463 --> 00:19:53,217
يمكنك... يمكنك استخدامها كوسادة

282
00:19:53,301 --> 00:19:55,096
أو بطانية -
هل لديك أي شيء آخر؟ -

283
00:19:58,854 --> 00:20:00,440
لا -
آسف -

284
00:20:06,995 --> 00:20:08,331
مهلًا، هل عاينت هذه المراتب؟

285
00:20:10,669 --> 00:20:11,963
مهلًا، ماذا عن عباءتين؟

286
00:20:14,844 --> 00:20:15,721
بالتأكيد

287
00:20:16,388 --> 00:20:17,223
حقًا؟

288
00:20:18,977 --> 00:20:19,812
تفضلي

289
00:20:20,313 --> 00:20:21,273
شكرًا -
شكرًا لك -

290
00:20:22,568 --> 00:20:23,820
شكرًا لك

291
00:20:24,112 --> 00:20:26,241
(أتعرفين أمزًا، سأخبر (ستيفن

292
00:20:26,325 --> 00:20:28,496
ربما سيكون ألطف معك

293
00:20:28,830 --> 00:20:30,960
لا أحتاج... لا أريدك أن تفعلي ذلك

294
00:20:31,043 --> 00:20:32,212
أعرف

295
00:20:32,295 --> 00:20:34,968
ولكنني أريد ذلك -
حسنًا -

296
00:20:36,136 --> 00:20:37,682
فقط ساعديني مع هذه الأشياء -
حسنًا -

297
00:21:07,449 --> 00:21:09,787
ثمة شيء مختلف عنك

298
00:21:14,839 --> 00:21:16,383
هل غيّرت شعرك؟

299
00:21:18,597 --> 00:21:19,807
أعرف أن الوقت متأخر

300
00:21:19,891 --> 00:21:21,226
أشكرك على مقابلتي

301
00:21:24,357 --> 00:21:25,276
إنه من النوع الفاخر

302
00:21:28,658 --> 00:21:29,577
تفضلي بالجلوس

303
00:21:31,080 --> 00:21:32,123
…لا شكرًا. سـ

304
00:21:33,417 --> 00:21:34,252
سأقف

305
00:21:34,461 --> 00:21:36,090
كما يحلو لك

306
00:21:40,264 --> 00:21:41,810
ما سبب تشريفك لي بالزيارة؟

307
00:21:43,437 --> 00:21:45,984
أعتقد أنني يمكن أن أكون مفيدة لك

308
00:21:46,653 --> 00:21:47,530
!يا لحظي

309
00:21:48,532 --> 00:21:49,700
لدي مصادر

310
00:21:51,120 --> 00:21:52,873
شهود على تورطك

311
00:21:52,957 --> 00:21:55,002
(في اختفاء القائد (وينسلو

312
00:21:57,340 --> 00:21:58,217
هل هذا صحيح؟

313
00:21:59,010 --> 00:22:00,973
بالإضافة إلى ذلك، لديّ أدلة

314
00:22:01,056 --> 00:22:02,810
على سوء استخدامك للسلطة

315
00:22:04,396 --> 00:22:05,649
ونشاطاتك في السوق السوداء

316
00:22:06,818 --> 00:22:08,362
ناهيك عن تعاونك

317
00:22:08,445 --> 00:22:10,617
(مع أمك (أوفجوزيف

318
00:22:13,999 --> 00:22:14,917
إلا إذا؟

319
00:22:16,295 --> 00:22:19,552
إلا إذا قمت بالترتيب
لإعادتي إلى منصبي على الفور

320
00:22:19,802 --> 00:22:20,637
ذلك هو

321
00:22:22,641 --> 00:22:24,311
لثانية، ظننت أنك لم تمتلكي تلك الجرأة

322
00:22:27,943 --> 00:22:30,406
هل لم تسمعني أيها القائد؟

323
00:22:30,489 --> 00:22:31,910
لا، لقد سمعتك

324
00:22:33,997 --> 00:22:34,916
بصوت واضح وعال

325
00:22:40,092 --> 00:22:40,928
…إذًا

326
00:22:44,644 --> 00:22:45,562
ماذا لديك غير هذا؟

327
00:22:46,146 --> 00:22:47,148
أستميحك عذرًا؟

328
00:22:47,858 --> 00:22:49,528
فهمت الأمر. يمكنك دفني

329
00:22:53,745 --> 00:22:55,164
لا أستطيع إلا أن أتخيل

330
00:22:55,248 --> 00:22:59,089
البضائع التي لديك على زملائي المرموقين

331
00:22:59,172 --> 00:23:00,717
(القائد (كالهون

332
00:23:03,264 --> 00:23:04,725
ما فضائحه؟

333
00:23:05,309 --> 00:23:07,313
لست شخصًا يتاجر بالقيل والقال

334
00:23:08,399 --> 00:23:10,278
لقد حاولت ابتزازي للتو

335
00:23:11,113 --> 00:23:12,365
لا يُعتبر ذلك قيل وقال

336
00:23:17,793 --> 00:23:19,588
،تريدين مني أن أعيد منصبك

337
00:23:19,672 --> 00:23:21,300
إذًا أحتاج إلى استعادة مقعدي على الطاولة

338
00:23:21,383 --> 00:23:24,055
ويمكن أن تساعدني معلوماتك في الحصول عليه

339
00:23:32,573 --> 00:23:34,994
لنصلح هذا البلد

340
00:23:37,916 --> 00:23:39,503
لنقم بتصحيح الأمور مرة أخرى

341
00:23:42,718 --> 00:23:43,553
معًا

342
00:23:47,770 --> 00:23:52,654
قد أفكر في التعاون إن وعدتني

343
00:23:52,738 --> 00:23:55,201
بأن (أوفجوزيف) ستوضع تحت رعايتي

344
00:23:56,662 --> 00:23:57,790
لأعلّمها الانضباط

345
00:23:58,750 --> 00:24:00,754
وأتعامل معها على طريقتي

346
00:24:07,141 --> 00:24:08,310
أستطيع أن أعيش مع ذلك

347
00:24:10,189 --> 00:24:11,024
جيد

348
00:24:33,068 --> 00:24:33,903
مرحبًا

349
00:24:34,864 --> 00:24:35,699
حسنًا

350
00:24:36,742 --> 00:24:38,705
أظن أننا يجب أن نرحل غدًا
"ونجد جماعة "صقور الليل

351
00:24:40,625 --> 00:24:42,086
بحقكِ، لقد أتينا إلى هنا للقتال

352
00:24:42,796 --> 00:24:44,215
(جون)، أنتِ أتيتِ إلى هنا للقتال

353
00:24:44,884 --> 00:24:47,556
أنا لم أرد القدوم حتى إلى هنا.
لقد أردت العودة إلى (بوسطن).

354
00:24:47,639 --> 00:24:49,392
لا شيء لنا في (بوسطن)

355
00:24:51,313 --> 00:24:53,860
حسنًا، يوجد شيءٌ ما هنا

356
00:24:57,158 --> 00:25:00,957
يمكنني الحمل مرةً أخرى هنا.
يمكنني الاحتفاظ بطفلي.

357
00:25:01,041 --> 00:25:02,251
سأكون مثل أمٍ حقيقية

358
00:25:02,794 --> 00:25:04,798
(جانين)، لا يمكنكِ أن تحظي بطفلٍ هنا.

359
00:25:06,009 --> 00:25:06,969
لما لا؟

360
00:25:07,513 --> 00:25:09,600
أنا أقصد، بحقكِ.
يمكننا أن نكون أمهات معًا

361
00:25:11,102 --> 00:25:12,396
ستكون مثل حياة طبيعية

362
00:25:13,482 --> 00:25:16,279
أعني، العالم بحاجة إلى المزيد
من الأطفال الأميركيين، أليس كذلك؟

363
00:25:17,658 --> 00:25:19,077
تتكلمين مثل العمة (ليديا)

364
00:25:21,456 --> 00:25:23,043
لا، (جون)، أنتِ كذلك

365
00:25:23,711 --> 00:25:26,007
أنتِ متسلطةٌ جدًا وتطلقين الأحكام

366
00:25:26,091 --> 00:25:27,886
أعني، أنا أعرف ما يناسبني

367
00:25:27,970 --> 00:25:29,138
إنه يستغلكِ

368
00:25:29,222 --> 00:25:31,059
أنا لا أفهم لِما لا يمكنكِ رؤية ذلك

369
00:25:31,142 --> 00:25:32,980
أنا أرى بشكلٍ جيد

370
00:25:35,652 --> 00:25:37,446
كان خياري بالبدء بممارسة الجنس

371
00:25:37,531 --> 00:25:40,452
عليكِ التوقف عن محاولة إنقاذي

372
00:25:40,537 --> 00:25:42,039
لتشعري بشكلٍ أفضل.

373
00:25:42,123 --> 00:25:44,377
أنا الوحيدة التي لا أريد رؤيتكِ تتأذين

374
00:25:45,630 --> 00:25:46,464
حسنًا؟

375
00:25:49,597 --> 00:25:51,391
ربما كان عليك التفكير هكذا

376
00:25:51,474 --> 00:25:52,686
مع (ألما) و(بريانا)

377
00:26:01,494 --> 00:26:02,330
حسنًا

378
00:26:03,123 --> 00:26:04,500
حسنًا، سوف أغادر غدًا

379
00:26:05,461 --> 00:26:07,799
تعالي معي أو ابقي هنا
وكوني (أوف ستيفن)

380
00:26:07,883 --> 00:26:09,135
إنه خيارك

381
00:26:53,933 --> 00:26:55,310
هذه النجمة على كتفك لا تعني بأنك

382
00:26:55,394 --> 00:26:57,148
يمكنك جمعنا مثل "اللانساء"

383
00:26:57,858 --> 00:26:59,235
إذا أردت تنظيم شحنة،

384
00:26:59,318 --> 00:27:00,655
قم بذلك بالطرق العادية

385
00:27:01,866 --> 00:27:03,160
لا، الأمر ليس متعلقًا بالأعمال

386
00:27:04,663 --> 00:27:05,999
أنا أبحث عن (جون أوزبورن)

387
00:27:06,542 --> 00:27:07,961
تبًا لـ (جون أوزبورن)

388
00:27:08,044 --> 00:27:09,631
(لوري) اخرسي

389
00:27:09,715 --> 00:27:12,303
ماتت الكثير من النساء الشجعان
أثناء محاولتهن حمايتها

390
00:27:13,221 --> 00:27:16,019
كل من يساعدها ينتهي به المطاف
معلقًا على الحائط اللعين

391
00:27:17,438 --> 00:27:18,398
أعلم

392
00:27:19,818 --> 00:27:20,653
أنا أسف

393
00:27:28,920 --> 00:27:29,963
أنا أهتم بها

394
00:27:36,392 --> 00:27:37,353
بماذا يمكنكما إخباري؟

395
00:27:38,063 --> 00:27:39,357
تبدو بشكلٍ أفضل من دونها

396
00:27:48,543 --> 00:27:51,882
تم رصد أمتين متجهتين إلى "شيكاغو"
قبل أسبوع

397
00:27:52,466 --> 00:27:53,844
ربما (جون) واحدةٌ منهم

398
00:28:00,148 --> 00:28:00,984
شكرًا لكِ

399
00:28:10,127 --> 00:28:11,672
لذا بمجرد عبورك نقطة التفتيش هذه،

400
00:28:11,755 --> 00:28:13,300
فقط أبقي البحيرة على يساركِ

401
00:28:13,383 --> 00:28:15,470
وسيري مباشرة على طول الطريق.

402
00:28:16,849 --> 00:28:17,809
شكرًا لك يا (براد)

403
00:28:19,521 --> 00:28:20,480
أنا (جون) بالمناسبة

404
00:28:21,316 --> 00:28:24,740
،حسنًا، إن عدت إلى هنا يومًا ما

405
00:28:25,533 --> 00:28:26,367
فابحثي عني

406
00:28:27,286 --> 00:28:28,121
حسنًا

407
00:28:33,716 --> 00:28:34,593
- مرحبًا
- أهلًا

408
00:28:37,724 --> 00:28:41,230
حسنًا، هذا أمرٌ يصعب قوله

409
00:28:42,358 --> 00:28:44,403
لقد مررنا بالكثير معًا

410
00:28:45,113 --> 00:28:46,199
أجل، بكل تأكيد

411
00:28:52,294 --> 00:28:53,129
سوف أبقى

412
00:28:56,260 --> 00:28:57,806
أجل، كان لدي شعور بذلك

413
00:29:03,859 --> 00:29:05,195
أعتقد أن هذا ما عليه الأمر

414
00:29:06,782 --> 00:29:07,617
أجل

415
00:29:13,546 --> 00:29:15,675
حسنًا، سيكون الطفل محظوظًا حقًا بوجودكِ

416
00:29:18,681 --> 00:29:21,060
وهؤلاء المتمردون محظوظون جدًا لوجودكِ

417
00:29:31,497 --> 00:29:33,961
أريدكِ أن تعتني بنفسكِ، حسنًا؟

418
00:29:34,044 --> 00:29:34,880
حسنًا

419
00:29:36,048 --> 00:29:37,050
من كل قلبي

420
00:29:38,344 --> 00:29:39,180
حسنًا

421
00:29:50,452 --> 00:29:51,287
انتظري

422
00:29:53,626 --> 00:29:54,628
خذي

423
00:29:59,554 --> 00:30:00,848
مجرد شيء ليذكركِ بي

424
00:30:06,150 --> 00:30:08,363
كيف لي أن أنساكِ؟

425
00:30:10,408 --> 00:30:12,120
من يمكن أن ينسى الفتاة ذات العين الواحدة؟

426
00:30:15,795 --> 00:30:17,297
أعتقد أنكِ جميلة

427
00:30:18,801 --> 00:30:19,761
وأنتِ أيضًا

428
00:30:27,944 --> 00:30:28,779
وداعًا

429
00:31:20,716 --> 00:31:24,306
أنتن آنية الرب المقدسة

430
00:31:25,016 --> 00:31:27,062
اختياره الأوحد.

431
00:31:29,943 --> 00:31:31,947
أمانتكم سوف تكون صعبة

432
00:31:34,661 --> 00:31:37,583
سيتم اختباركن من قِبَلِ رجالٍ أشرار،

433
00:31:38,167 --> 00:31:40,589
سيحاولون أن يضلوكن

434
00:31:42,593 --> 00:31:48,104
وعندما سيفعلون ذلك،
سأكون هنا لاستمع لكن.

435
00:31:50,651 --> 00:31:53,741
ستكون علاقتكن ببعضكن قوية

436
00:31:56,162 --> 00:31:57,665
من هذا اليوم فصاعدًا،

437
00:31:57,749 --> 00:32:03,134
لن تسير أيّ منكن بمفردها مرة أخرى

438
00:33:54,899 --> 00:33:55,734
مرحبًا

439
00:34:18,321 --> 00:34:19,574
ماذا تفعلين هنا؟

440
00:34:21,118 --> 00:34:22,663
أشعر بالأمان عندما نكون معًا

441
00:34:24,542 --> 00:34:26,880
الإماء لطالما سِرن في ثنائيات،
أتتذكرين ذلك؟

442
00:34:35,021 --> 00:34:36,691
أجل، هيّا

443
00:34:54,309 --> 00:34:55,353
أيها القائد (لورانس)

444
00:34:56,313 --> 00:34:58,860
أيها القائد (بلين)، يومًا مباركًا

445
00:35:01,281 --> 00:35:02,283
كنت مُحقًا

446
00:35:03,620 --> 00:35:04,914
أظن أنها في "شيكاغو"

447
00:35:07,377 --> 00:35:10,258
حسنًا، أيما تريد، سأدعمك

448
00:35:12,596 --> 00:35:14,349
من الجيد أن نكون بنفس الصف، أيّها القائد

449
00:35:23,117 --> 00:35:24,286
حسنًا، أيّها السادة

450
00:35:24,369 --> 00:35:26,331
لننتقل إلى الأمر التالي...

451
00:35:26,415 --> 00:35:27,375
معذرةً أيّها القائد

452
00:35:27,877 --> 00:35:29,212
قبل الاستمرار، أودُّ العودة

453
00:35:29,296 --> 00:35:31,801
إلى اقتراح القائد (لورانس)
لوقف إطلاق النار

454
00:35:32,553 --> 00:35:35,057
قائد (بلين)، لقد قرأت أفكاري

455
00:35:35,141 --> 00:35:37,605
كان لدى المجلس الوقت للتفكر مليًا

456
00:35:37,688 --> 00:35:38,857
ونحن موافقون

457
00:35:38,940 --> 00:35:39,984
أجل

458
00:35:40,067 --> 00:35:41,613
قوات "غلعاد" في المناطق المتنازع عليها

459
00:35:41,696 --> 00:35:44,619
ستتوقف لمدة 24 ساعة
اعتبارًا من بعد ظهر اليوم

460
00:35:45,788 --> 00:35:47,958
لقد كنتَ متعنتًا جدًا في معارضتك

461
00:35:48,042 --> 00:35:49,461
لقد غيرتُ رأيي

462
00:35:50,087 --> 00:35:55,181
الرب يحب القائد الذي يرغب في مراجعة موقفهِ

463
00:35:57,686 --> 00:36:01,736
المنظمات المستقلة جاهزة،
ومستعدة لنشر المساعدات

464
00:36:01,820 --> 00:36:05,284
أخبرهم أن لديهم الحرية في الانتشار
اعتبارًا من الساعة 16:00

465
00:36:06,495 --> 00:36:08,792
قائد (بلين)،
ستقوم بتنسيق القصف

466
00:36:14,386 --> 00:36:15,346
معذرةً سيدي؟

467
00:36:17,685 --> 00:36:22,110
لم يتم إطلاع القائد (بلين)
بشكلٍ كامل على تفاصيل اتفاقنا

468
00:36:23,112 --> 00:36:24,489
أيها القائد (بلين)،
ستقوم بتنسيق القصف الجوي

469
00:36:24,574 --> 00:36:27,872
على جميع جبهات المتمردين

470
00:36:27,897 --> 00:36:30,528
قبل الموعد النهائي لوقف إطلاق النار

471
00:36:31,675 --> 00:36:33,595
لنصفع المتمردين قليلًا

472
00:36:34,719 --> 00:36:37,999
مع احترامي، سيكون أيّ مدني
يتحرك لتلقي المساعدة عرضةً للخطر

473
00:36:38,602 --> 00:36:41,273
لا يمكن اصطياد الصراصير
عندما تكون مختبئةً في الجدران، يا بني

474
00:36:41,356 --> 00:36:43,820
للأسف هذا صحيح، أيّها القائد

475
00:36:47,243 --> 00:36:50,041
إنه ثمن العمل، كما يقولون

476
00:36:51,460 --> 00:36:53,297
حسنًا، لا أعتقد أن هناك وقتًا كافٍ

477
00:36:53,380 --> 00:36:55,301
لسحب قواتنا، لذا...

478
00:36:55,969 --> 00:36:58,390
إذن يجب أن تبدأ

479
00:37:07,910 --> 00:37:08,745
تحت رعايته

480
00:37:09,747 --> 00:37:10,582
تحت رعايته

481
00:37:18,640 --> 00:37:20,351
أعتقد أننا يجب أن نتبع الطريق السريع،
أتري؟

482
00:37:20,434 --> 00:37:21,353
أجل

483
00:37:25,403 --> 00:37:27,281
"أتعتقدين أن جماعة "صقور الليل
سيقبلون بنا؟

484
00:37:27,365 --> 00:37:28,409
أظن أفضل

485
00:37:56,131 --> 00:37:57,383
أين كل الجنود؟

486
00:38:00,014 --> 00:38:00,932
لا أعلم

487
00:38:12,246 --> 00:38:14,543
سحقًا، كل هذا الطعام

488
00:38:19,010 --> 00:38:20,514
لا بد أنهم غادروا على عجالة

489
00:38:21,891 --> 00:38:23,853
أتعتقدين أن جماعة "صقور الليل" هاجموهم؟

490
00:38:24,730 --> 00:38:26,191
ما كانوا ليتركوا الطعام هنا

491
00:38:28,613 --> 00:38:30,491
على الأقل ما زال هناك شخصٌ ما
لا يزال يحبنا

492
00:38:40,637 --> 00:38:41,471
(جانين)؟

493
00:38:42,014 --> 00:38:42,850
ماذا؟

494
00:38:44,269 --> 00:38:45,605
هناك خطبٌ ما

495
00:39:02,180 --> 00:39:03,766
اركضي

496
00:40:28,101 --> 00:40:28,936
ساعدونا

497
00:40:29,730 --> 00:40:31,316
ساعدونا، أرجوكم

498
00:40:37,662 --> 00:40:38,831
ساعدونا

499
00:41:01,544 --> 00:41:02,378
ساعدونا

500
00:41:04,006 --> 00:41:04,842
ساعدونا

501
00:41:21,249 --> 00:41:22,627
ساعدوني

502
00:41:26,969 --> 00:41:27,888
ساعدونا

503
00:41:28,639 --> 00:41:29,975
نحن هنا للمساعدة

504
00:41:30,518 --> 00:41:32,647
اصرخ إذا كنت قادرًا
وسوف نجدك

505
00:41:33,858 --> 00:41:34,776
(جانين)؟

506
00:41:35,444 --> 00:41:36,780
ساعدوني

507
00:41:39,661 --> 00:41:40,496
(جانين)؟

508
00:41:42,626 --> 00:41:43,544
ساعدونا

509
00:41:46,090 --> 00:41:47,594
(جانين)

510
00:41:48,220 --> 00:41:50,390
ساعدونا

511
00:41:58,406 --> 00:42:04,418
هيا!
يجب أن نذهب

512
00:42:05,630 --> 00:42:06,757
إنه ليس آمنًا

513
00:42:11,725 --> 00:42:13,103
أهناك أحدٌ ما؟

514
00:42:17,319 --> 00:42:18,196
أيوجد أيّ أحد؟

515
00:42:18,280 --> 00:42:19,533
(جانين)

516
00:42:34,730 --> 00:42:35,982
المساعدة هنا

517
00:42:36,065 --> 00:42:38,486
انتشروا، كل اثنين معًا

518
00:42:38,571 --> 00:42:40,073
- أنت بخير؟
- أجل، هناك

519
00:42:40,157 --> 00:42:42,369
- أنا هنا
- اثنان منكما، إلى هناك

520
00:43:19,443 --> 00:43:20,278
(جون)

521
00:43:22,466 --> 00:43:25,873
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

522
00:43:29,459 --> 00:43:33,021
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيزيــــس</font> @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#0daffb">إيـمـان</font> @Eman_5ab

