﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:03,006
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">"... ((سابقًا في ((حكاية الأَمَة"

2
00:00:03,089 --> 00:00:05,469
يجب أن تخبريني أين الإماء

3
00:00:05,553 --> 00:00:07,139
(وإلاّ سيؤذون (هانا

4
00:00:07,223 --> 00:00:08,141
لا بأس يا صغيرتي

5
00:00:09,018 --> 00:00:11,022
(إنهن في مزرعة آل (مورو

6
00:00:11,105 --> 00:00:12,526
لقد حاولت الهرب معها

7
00:00:12,609 --> 00:00:13,485
لقد حاولت حقًا

8
00:00:13,569 --> 00:00:15,865
.سوف أجدها. أقسم

9
00:00:15,949 --> 00:00:18,746
.كانت خائفةً مني
.طفلتي كانت خائفةً مني

10
00:00:18,829 --> 00:00:20,833
لم تعرفني

11
00:00:20,917 --> 00:00:22,963
،كلّ ما حدث لكِ

12
00:00:23,004 --> 00:00:25,384
،(لـ (هانا
،لـ (جانين) والأخريات

13
00:00:25,467 --> 00:00:26,804
أنتِ مسؤولةٌ عنه

14
00:00:26,887 --> 00:00:27,931
خطأكِ

15
00:00:28,014 --> 00:00:30,310
هل اختارت هذا؟ -
لا، لم تختر هذا -

16
00:00:30,394 --> 00:00:32,189
"اختارت البقاء في "جلعاد

17
00:00:32,273 --> 00:00:33,818
الموت في سبيل القيام بشيءٍ جيد

18
00:00:33,901 --> 00:00:36,907
كانت تعلم أنها ربما لن ترانا مجددًا

19
00:00:36,991 --> 00:00:38,744
وهذا هو الخيار الذي اتخذته

20
00:00:38,828 --> 00:00:40,781
تبدين لطيفة

21
00:00:41,542 --> 00:00:44,506
"سأغادر غدًا ليلًا إلى خليج "ثاندر
لجلب الإمدادات

22
00:00:44,590 --> 00:00:46,050
هل يمكنني القدوم لاحقًا؟ -
راسليني -

23
00:00:48,514 --> 00:00:50,475
،(أحب (نيكول
.لكني أبدًا لم أرد أن أكون أم

24
00:00:50,560 --> 00:00:52,479
لما تشعرين بأنكِ مضطرة
لتنظيف فوضى (جون)؟

25
00:00:52,564 --> 00:00:53,858
،أظن، بأني أعوّضها عن خروجي

26
00:00:53,941 --> 00:00:55,027
.بينما هي لم تخرج

27
00:00:56,154 --> 00:00:57,741
.لكنني تعبت من الشعور بالذنب

28
00:00:57,824 --> 00:00:59,870
تم رصد اثنتين من الإماء
"متجهتين إلى "شيكاغو

29
00:00:59,953 --> 00:01:01,790
ربما (جون) واحدةٌ منهم

30
00:01:02,166 --> 00:01:03,794
من فعل هذا؟ -
"جماعة "صقور الليل -

31
00:01:03,878 --> 00:01:04,963
لا يهتمون بالبقاء على قيد الحياة

32
00:01:05,047 --> 00:01:06,299
إنما يريدون قتل الجنود فحسب

33
00:01:06,382 --> 00:01:07,217
كنت لتحبينهم

34
00:01:07,301 --> 00:01:08,303
أظن أننا يجب أن نرحل غدًا

35
00:01:08,386 --> 00:01:09,221
"ونجد جماعة "صقور الليل

36
00:01:09,305 --> 00:01:10,432
ونجد جماعة "صقور الليل"

37
00:01:11,059 --> 00:01:12,562
جون)، أنتِ أتيتِ إلى هنا للقتال)

38
00:01:12,646 --> 00:01:16,152
أقترح أن نعلن وقفًا مؤقتًا لإطلاق النار

39
00:01:16,235 --> 00:01:17,781
على طول حدودنا المتنازع عليها

40
00:01:17,864 --> 00:01:19,492
قوات "غلعاد" في المناطق المتنازع عليها

41
00:01:19,576 --> 00:01:21,245
ستتوقف لمدة 24 ساعة
اعتبارًا من بعد ظهر اليوم

42
00:01:21,329 --> 00:01:22,707
،(قائد (بلين
ستقوم بتنسيق القصف

43
00:01:22,791 --> 00:01:26,297
قصف جوي على جميع جبهات المتمردين

44
00:01:26,381 --> 00:01:27,634
أين كل الجنود؟

45
00:01:27,717 --> 00:01:28,928
لا بد أنهم غادروا على عجالة

46
00:01:31,224 --> 00:01:32,142
اهربي

47
00:01:41,035 --> 00:01:42,329
!(جانين)

48
00:01:45,920 --> 00:01:46,755
جون)؟)

49
00:01:49,701 --> 00:01:52,732
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">استوديوهات "هولو" تقدم

50
00:01:52,757 --> 00:01:55,654
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">مسلسلات "هولو" الأصلية

51
00:01:55,679 --> 00:01:58,677
{\an8\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740">إنتاج استوديوهات "إم جي إم"

52
00:02:02,620 --> 00:02:03,747
جون)؟)

53
00:02:09,551 --> 00:02:10,553
!(جون)

54
00:02:15,563 --> 00:02:16,481
جون)؟)

55
00:02:16,565 --> 00:02:19,821
(الميموزا" لن تصب نفسها، يا (جون"

56
00:02:37,356 --> 00:02:39,736
إنها أخيرًا تنزل هناك

57
00:02:40,403 --> 00:02:43,451
يبدو أننا سنبقى عالقين هنا طوال اليوم

58
00:02:43,536 --> 00:02:44,913
تبًا

59
00:02:45,497 --> 00:02:48,253
وكل تلك المهام التي كنا سنقوم بها

60
00:02:49,213 --> 00:02:50,340
نخبكِ

61
00:03:08,293 --> 00:03:09,796
شكرًا

62
00:03:19,148 --> 00:03:20,150
جون)؟)

63
00:03:22,739 --> 00:03:23,741
(جون)

64
00:03:31,965 --> 00:03:32,842
جون)؟)

65
00:03:32,925 --> 00:03:34,846
عد من هناك، إنه غير مستقر

66
00:03:37,977 --> 00:03:41,192
(سحقًا. (جون) هذه أنا، (مويرا

67
00:03:48,916 --> 00:03:51,045
(صديقتكِ، (مويرا

68
00:03:52,507 --> 00:03:54,636
جون)... هل تتذكريني؟)

69
00:03:55,638 --> 00:03:57,432
مويرا) قد خرجت) -
ماذا؟ -

70
00:03:57,517 --> 00:03:59,186
أنا هنا تمامًا، أنا بخير -
جانين)؟) -

71
00:03:59,688 --> 00:04:00,815
ماذا؟ (جون)؟

72
00:04:01,900 --> 00:04:02,902
!(جانين)

73
00:04:02,985 --> 00:04:03,946
جانين)؟)

74
00:04:04,363 --> 00:04:05,574
(مهلًا (جون)، (جون

75
00:04:05,658 --> 00:04:07,119
جون) أنتِ تنزفين)

76
00:04:07,704 --> 00:04:09,498
يجب أن تعودي إلى المشفى

77
00:04:09,582 --> 00:04:11,920
.ربما أصيبت
.علينا أن نجدها

78
00:04:12,421 --> 00:04:14,007
(جانين) -
.لا، (جون). أنتِ مصابة -

79
00:04:14,091 --> 00:04:15,385
تحتاجين إلى المساعدة -
!(جانين) -

80
00:04:15,468 --> 00:04:17,765
.لا. مهلًا، مهلًا
.اسمعي، اسمعي

81
00:04:17,849 --> 00:04:19,268
..يجب أن تسمعي -
!(جانين) -

82
00:04:19,351 --> 00:04:20,980
(جون) -
يجب أن نجدها -

83
00:04:21,063 --> 00:04:22,650
فقط انتظري، حسنًا؟
اسمعي، اسمعي

84
00:04:22,734 --> 00:04:23,569
!(جانين) -
مهلًا، مهلًا -

85
00:04:23,652 --> 00:04:26,282
أظن أني أعلم أين هي

86
00:04:26,575 --> 00:04:28,871
إذا كانت مُصابة، فستكون في الخيمة الطبية

87
00:04:28,954 --> 00:04:30,165
حسنًا -
حسنًا؟ -

88
00:04:30,248 --> 00:04:31,960
من هذا الطريق -
حسنًا -

89
00:04:32,377 --> 00:04:33,547
حسنًا؟ -
حسنًا -

90
00:04:33,630 --> 00:04:35,300
لنذهب -
يجب أن نجدها -

91
00:04:35,383 --> 00:04:37,805
سنجدها

92
00:04:38,347 --> 00:04:41,605
ربما عندما نصل إلى هناك
يمكننا أن نفحصكِ أيضًا

93
00:04:41,688 --> 00:04:43,066
لا بأس بذلك؟ -
أجل -

94
00:04:43,776 --> 00:04:45,236
حسنًا، دعينا نذهب لنجدها

95
00:04:45,320 --> 00:04:47,199
يجب أن نجدها -
دعينا نذهب لنجدها -

96
00:04:48,577 --> 00:04:50,080
حسنًا، علينا أن نسير من هذا الطريق

97
00:05:16,925 --> 00:05:19,138
سيداتي، سنصل بغضون دقيقتين، حسنًا؟

98
00:05:19,221 --> 00:05:20,599
تماسكوا لمدة دقيقتين

99
00:05:21,768 --> 00:05:22,645
حسنًا

100
00:05:22,728 --> 00:05:24,189
من لم أعاينه أيضًا؟

101
00:05:24,816 --> 00:05:26,987
أنت، أيمكنك أن تلقي نظرة على صديقتي؟

102
00:05:27,070 --> 00:05:28,281
أرجوك؟

103
00:05:28,364 --> 00:05:29,408
حسنًا

104
00:05:31,203 --> 00:05:32,665
انظري لي رجاءً

105
00:05:33,332 --> 00:05:34,502
افتحي عينيكِ

106
00:05:36,213 --> 00:05:37,340
جيد

107
00:05:38,217 --> 00:05:39,428
هل فقدتِ الوعي؟

108
00:05:40,430 --> 00:05:41,725
هل تقيأتِ؟

109
00:05:42,058 --> 00:05:43,060
ماذا؟

110
00:05:46,860 --> 00:05:48,572
سيدي، أرجوك، حاول ألّا تتحرك

111
00:05:49,657 --> 00:05:50,701
مهلًا، مهلًا

112
00:05:51,410 --> 00:05:52,538
هل ستكون بخير؟

113
00:05:52,622 --> 00:05:53,874
،من المحتمل أنها مصابة بارتجاج

114
00:05:53,957 --> 00:05:55,460
،سواء كانت إصابة خفيفة أو شديدة

115
00:05:55,544 --> 00:05:57,464
سأعرف فقط عندما نعود إلى الخيام

116
00:05:57,548 --> 00:05:59,218
اسمح لي أن ألقي نظرة على ذلك

117
00:06:00,386 --> 00:06:02,390
سنأخذكِ إلى مكان
حيث يمكنكِ الحصول على بعض المساعدة

118
00:06:02,474 --> 00:06:03,476
حسنًا؟

119
00:06:04,812 --> 00:06:06,148
وستكوني بخير

120
00:06:07,192 --> 00:06:08,779
حسنًا؟ -
مويرا)؟) -

121
00:06:12,327 --> 00:06:13,580
مرحبًا

122
00:06:14,456 --> 00:06:15,291
مرحبًا

123
00:06:17,254 --> 00:06:20,134
مرحبًا

124
00:06:21,972 --> 00:06:23,099
إنها أنا

125
00:06:25,103 --> 00:06:26,105
لا

126
00:06:27,148 --> 00:06:29,027
لا -
ماذا؟ -

127
00:06:29,904 --> 00:06:32,325
لا، لا، لما أنا هنا؟

128
00:06:32,409 --> 00:06:34,204
لا، مهلًا، مهلًا
لقد عدت

129
00:06:34,288 --> 00:06:36,626
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد عدتُ من أجلكِ -

130
00:06:36,710 --> 00:06:38,379
لماذا؟ هذا ليس آمنًا -
،لقد عدتُ لمساعدتكِ -

131
00:06:38,462 --> 00:06:40,676
ولقد عثرتُ عليكِ -
(هذا ليس آمنًا، يا (مويرا -

132
00:06:40,759 --> 00:06:43,306
لا يجب أن تكوني هنا -
لقد عثرتُ عليكِ -

133
00:06:43,389 --> 00:06:45,728
..ما الذي تقولينه -
لقد عثرتُ عليكِ -

134
00:06:45,811 --> 00:06:47,355
أنتِ مجنونةٌ جدًا

135
00:06:52,198 --> 00:06:53,451
لا يجب أن تكوني هنا

136
00:06:53,535 --> 00:06:55,496
الآن بعد أن وجدتكِ، سأعتني بكِ

137
00:06:55,581 --> 00:06:56,708
وجدتكِ

138
00:06:57,250 --> 00:06:58,503
وجدتكِ

139
00:06:59,109 --> 00:07:02,922
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn

140
00:07:12,578 --> 00:07:17,875
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية
{\fs25}الموسم الرابع،  الحلقة السادسة
<font color="#ea1740">(بعنوان (نذور</font>

141
00:07:22,217 --> 00:07:23,804
هيّا، هيّا

142
00:07:23,887 --> 00:07:26,433
!هذه المنطقة ليست آمنة

143
00:07:27,185 --> 00:07:31,443
!تم إغلاق مركز المساعدة من أجل سلامتكم

144
00:07:31,528 --> 00:07:34,407
!يرجى مغادرة المبنى على الفور

145
00:07:36,370 --> 00:07:37,581
أترين (جانين)؟

146
00:07:37,665 --> 00:07:39,836
مهلًا، سوف أذهب للبحث عنها

147
00:07:41,290 --> 00:07:45,032
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

148
00:07:50,189 --> 00:07:51,526
ألا يمكننا ترك كل شيء لهم؟

149
00:07:51,609 --> 00:07:53,362
لا، سيقتلون بعضهم البعض
من أجل إمداداتهم

150
00:07:53,387 --> 00:07:55,491
أونا)! ما الذي يجري؟)

151
00:07:55,576 --> 00:07:56,578
لماذا نغادر؟

152
00:07:56,661 --> 00:07:58,122
.أتانا نبأ، بأنهم سيبدأون القصف مجددًا

153
00:07:58,205 --> 00:07:59,625
احزمي الأغراض، يجب أن نذهب الآن

154
00:07:59,709 --> 00:08:00,669
(لقد وجدتُ (جون

155
00:08:01,588 --> 00:08:02,590
إنها هنا

156
00:08:03,633 --> 00:08:04,635
يا إلهي

157
00:08:05,971 --> 00:08:07,725
هذا مذهل -
أجل، مهلًا -

158
00:08:07,850 --> 00:08:09,604
انظري، أعرف ما تقوله القواعد

159
00:08:09,687 --> 00:08:11,148
مويرا)، من الرائع أن نعرف أنها بخير)

160
00:08:11,231 --> 00:08:12,400
...لقد أنقذت كل أولئك الأطفال

161
00:08:12,483 --> 00:08:14,655
عندما نعود، يمكننا العمل على محاولة إخراجها

162
00:08:14,739 --> 00:08:17,243
لا! لا! تبًا لذلك

163
00:08:17,327 --> 00:08:19,582
ليس لدي وقتٌ لهذا -
أونا) إنها مصابة) -

164
00:08:19,665 --> 00:08:21,460
لن تصمد لأسبوع هنا

165
00:08:21,544 --> 00:08:23,506
انظري أعلم أن هذا قاسٍ -
لا، هذا ليس قاسيًا -

166
00:08:23,590 --> 00:08:24,550
إنها حياة أو موت

167
00:08:24,634 --> 00:08:27,180
،للجميع، ليس بالنسبةِ لك فقط
وليس بالنسبة لها فقط

168
00:08:28,182 --> 00:08:29,685
(إنها أعزّ صديقاتي يا (أونا

169
00:08:29,769 --> 00:08:31,146
،إذا اكتشفت "جلعاد" أننا أخذناها

170
00:08:31,230 --> 00:08:34,069
،لا مزيد من المهام، لا مزيد من الطعام
لا مزيد من الأدوية، لا شيء

171
00:08:34,152 --> 00:08:35,614
لأيّ من هؤلاء الناس

172
00:08:35,948 --> 00:08:38,870
أتظنين أن (جون) أكثر أهمية من أيّ منهم؟

173
00:08:42,503 --> 00:08:43,505
أنا آسفة

174
00:08:46,051 --> 00:08:48,097
موظفي "سيرا"، أخلوا المكان

175
00:08:48,347 --> 00:08:49,600
احزموا كل المؤن

176
00:08:52,397 --> 00:08:53,942
.لا تتركونا
أرجوكم، أرجوكم

177
00:08:56,906 --> 00:08:58,785
علينا الذهاب، تعالي معي

178
00:08:59,829 --> 00:09:00,998
ابقي رأسكِ منخفضًا

179
00:09:09,139 --> 00:09:10,976
مهلًا، مهلًا -
لا تذهبوا -

180
00:09:11,101 --> 00:09:12,145
أنا آسف

181
00:09:12,228 --> 00:09:14,316
أطفالي يتضورون جوعًا، أرجوكم

182
00:09:14,399 --> 00:09:15,234
أنا أسف

183
00:09:15,318 --> 00:09:16,361
أستتركونا هنا فقط؟

184
00:09:16,445 --> 00:09:18,365
لا يمكننا أخذكم معنا، لكننا سنعود

185
00:09:19,492 --> 00:09:21,371
!لا، أنتم تقتلوننا

186
00:09:21,455 --> 00:09:22,583
أنا آسفة

187
00:09:30,932 --> 00:09:31,976
جيد

188
00:09:32,060 --> 00:09:33,187
أبليتِ حسنًا

189
00:09:33,479 --> 00:09:35,316
أبليتِ حسنًا، حسنًا

190
00:09:35,567 --> 00:09:37,445
الآن عليكِ الاستعداد للركض إلى القارب

191
00:09:37,529 --> 00:09:38,948
حسنًا؟

192
00:09:39,407 --> 00:09:41,704
ماذا؟ -
سأخرجكِ من هنا -

193
00:09:41,788 --> 00:09:43,541
حسنًا؟ جاهزة؟

194
00:09:44,167 --> 00:09:45,044
لا -
(جون) -

195
00:09:45,127 --> 00:09:47,465
(لا، يجب أن أجد (جانين -
حسنًا، مهلًا.. ماذا؟ -

196
00:09:47,549 --> 00:09:49,302
،بحق الجحيم
(لن نجد (جانين

197
00:09:49,386 --> 00:09:50,514
ربما هي ميتة

198
00:09:51,181 --> 00:09:53,227
،وإذا بقيتِ هنا
ستموتين أيضًا

199
00:09:54,980 --> 00:09:56,859
جون) القارب)

200
00:09:57,151 --> 00:09:58,362
الآن -
مويرا) لا) -

201
00:09:58,445 --> 00:09:59,322
لا -
لا -

202
00:09:59,406 --> 00:10:01,034
لا تدعيني أترككِ مرةً أخرى

203
00:10:01,911 --> 00:10:03,832
لا تفعلي ذلك بي

204
00:10:04,667 --> 00:10:06,420
لا يمكنكِ أن تفعلي ذلك بي

205
00:10:06,963 --> 00:10:10,136
أرجوكِ عليكِ الذهاب معي

206
00:10:10,721 --> 00:10:12,265
عليكِ العودة

207
00:10:17,400 --> 00:10:19,404
(لا يمكنكِ أن تدعيني أغادر من دون (هانا

208
00:10:19,780 --> 00:10:20,782
هانا)؟)

209
00:10:20,866 --> 00:10:22,870
،لا يمكنكِ أن تدعيني أغادر من دونها
(يا (مويرا

210
00:10:22,953 --> 00:10:23,872
أين هي؟

211
00:10:23,955 --> 00:10:25,834
لا يمكنكِ أن تدعيني أغادر من دونها

212
00:10:25,917 --> 00:10:27,086
لا أعلم

213
00:10:27,170 --> 00:10:28,338
هانا)؟) -
،لا أعلم -

214
00:10:28,422 --> 00:10:31,052
لكن عليّ العودة من أجلها -
لا تعلمين؟ -

215
00:10:31,763 --> 00:10:34,017
ماذا تعني بأنكِ "لا تعلمين"؟

216
00:10:34,100 --> 00:10:36,814
كيف ستصلين إليها؟

217
00:10:37,273 --> 00:10:38,317
انظري إلى حالكِ

218
00:10:38,860 --> 00:10:39,945
،أنتِ كتلة من القذارة

219
00:10:40,029 --> 00:10:41,657
ولا تعلمين حتى أين هي

220
00:10:41,741 --> 00:10:43,285
كيف ستعثرين عليها؟

221
00:10:43,368 --> 00:10:45,498
لقد أخذوها بسببي

222
00:10:46,291 --> 00:10:47,961
لقد كانت خائفةٌ جدًا

223
00:10:49,005 --> 00:10:50,341
لقد كانت خائفةٌ جدًا

224
00:10:52,470 --> 00:10:54,307
إذن هي أكثر آمانًا من دونكِ

225
00:10:57,648 --> 00:10:58,900
سيقتلوكِ

226
00:11:02,073 --> 00:11:03,535
سيلاحقوكِ

227
00:11:03,618 --> 00:11:05,120
ومن ثم سيقتلوكِ

228
00:11:06,958 --> 00:11:08,837
سيقتلوكِ أمامها

229
00:11:12,803 --> 00:11:14,055
أتريدين مساعدتها؟

230
00:11:14,138 --> 00:11:17,270
اتركيها خلف هذا الجحيم وتعالي معي

231
00:11:18,105 --> 00:11:21,111
أتريدين قتالهم؟
"قاتليهم من "كندا

232
00:11:21,612 --> 00:11:22,865
سنساعدكِ

233
00:11:22,948 --> 00:11:25,411
،الكنديون سيساعدوكِ
،الحكومة الأميركية

234
00:11:25,494 --> 00:11:28,626
كل ما تبقى منها في "كندا"، سيساعدكِ

235
00:11:31,507 --> 00:11:32,926
سأكون هناك

236
00:11:34,053 --> 00:11:37,476
...(لوك)، (إيميلي)، (ريتا)

237
00:11:37,978 --> 00:11:41,151
كل من يحبكِ موجودٌ هناك

238
00:11:43,573 --> 00:11:44,700
(نيكول)

239
00:11:45,744 --> 00:11:47,163
نيكول) هناك)

240
00:11:47,581 --> 00:11:49,500
أهي بخير؟

241
00:11:50,002 --> 00:11:52,381
أجل، إنها تحتاج إليكِ

242
00:11:52,465 --> 00:11:54,845
إنها بحاجة إليكِ، إنها تكبر وهي مذهلة

243
00:11:54,929 --> 00:11:57,433
لكنها تحتاج إليكِ لأنكِ أمها

244
00:11:57,517 --> 00:11:59,270
أنتِ أمها، حسنًا؟

245
00:11:59,605 --> 00:12:02,527
هيّا يا (جون) هيّا

246
00:12:07,411 --> 00:12:10,167
هيّا لنذهب

247
00:12:10,292 --> 00:12:12,631
سنعود من أجلها، حسنًا؟

248
00:12:12,714 --> 00:12:14,217
لنذهب! أسرعوا

249
00:12:14,300 --> 00:12:15,845
هيّا أسرعوا -
اذهبوا -

250
00:12:19,352 --> 00:12:20,270
(ستعودين من أجل (نيكول

251
00:12:20,354 --> 00:12:22,024
عودي من أجل ابنتكِ الصغيرة

252
00:12:26,449 --> 00:12:27,451
حسنًا

253
00:12:28,036 --> 00:12:29,873
حسنًا

254
00:12:29,999 --> 00:12:32,420
حسنًا، هيّا

255
00:12:46,949 --> 00:12:49,037
ابقي هنا، لا تتحركي

256
00:13:35,420 --> 00:13:38,093
أتعلمين، تقنيًا ، تلك الأريكة لي

257
00:13:38,176 --> 00:13:40,515
(تقنيا هذه الأريكة هي (ليزا

258
00:13:41,266 --> 00:13:42,476
وكان من المفترض أن نشاهدها

259
00:13:42,561 --> 00:13:44,438
وهي تذهب للدراسة في الخارج

260
00:13:44,982 --> 00:13:48,363
حسنًا، سأتركها لكِ بسبب لطف قلبي

261
00:13:49,533 --> 00:13:50,743
لوك) يكرهها)

262
00:13:50,827 --> 00:13:52,413
لوك) يكرهها)

263
00:13:58,133 --> 00:13:59,803
لن يكون الأمر مختلفًا، تعلمين ذلك؟

264
00:13:59,887 --> 00:14:01,765
.أعني، سأراكِ طوال الوقت

265
00:14:03,603 --> 00:14:06,107
لن يتغير هذا كثيرًا حقًا

266
00:14:06,775 --> 00:14:09,573
أمي جعلتني أوعدها
بأن أُبقي اسمي الأخير بعد الزواج

267
00:14:09,656 --> 00:14:10,867
حمدًا لله

268
00:14:15,042 --> 00:14:16,837
أتظنين حقًا أنها فكرة جيدة؟

269
00:14:17,379 --> 00:14:18,633
أيّها تحديدًا؟

270
00:14:19,885 --> 00:14:20,929
جميعها

271
00:14:22,348 --> 00:14:23,350
الفكرة بأكملها

272
00:14:33,119 --> 00:14:36,585
(انتظري، أتظنين فكرة زواجي من (لوك
فكرة سيئة؟

273
00:14:38,046 --> 00:14:40,635
انظري، أنا فقط أعتقد أنه
سيكون من الأسهل بكثير

274
00:14:40,718 --> 00:14:42,555
إنهاء الخطوبة على الزواج

275
00:14:43,891 --> 00:14:44,935
،وأنتِ تعلمين ذلك

276
00:14:45,018 --> 00:14:46,897
بسبب كل الزيجات التي انهيتها؟

277
00:14:49,402 --> 00:14:50,571
لا يهم

278
00:14:52,408 --> 00:14:54,078
لا، لا، لا

279
00:14:54,161 --> 00:14:55,330
لا، أنا يغمرني الفضول

280
00:14:55,414 --> 00:14:57,752
قولي لي بالضبط لماذا تعتقدين
أنني يجب ألّا أتزوج

281
00:14:57,836 --> 00:15:01,217
من رجل لطيف وذكي ومحب

282
00:15:01,300 --> 00:15:04,516
ولديه وظيفة جيدة
وقوام لطيف

283
00:15:04,599 --> 00:15:06,645
لأنه يخون زوجاته

284
00:15:06,729 --> 00:15:09,233
ويهجرهن عندما لا يتمكن من الإنجاب

285
00:15:09,860 --> 00:15:11,029
زوجة

286
00:15:11,112 --> 00:15:13,659
(زوجة واحدة سابقة. وأنا لست (آني

287
00:15:14,410 --> 00:15:15,621
ليس بعد

288
00:15:27,687 --> 00:15:30,860
زواجنا لن يكون مثل ذلك الزواج

289
00:15:31,570 --> 00:15:34,325
لقد تشاجروا طوال الوقت
حول كل الأشياء

290
00:15:35,410 --> 00:15:36,663
نحن لم نتشاجر أبدًا

291
00:15:47,226 --> 00:15:48,478
هذا إبريقي

292
00:15:52,654 --> 00:15:53,906
حسنًا، خذيه

293
00:15:54,825 --> 00:15:55,910
لا أريده

294
00:16:10,438 --> 00:16:11,608
مرحبًا

295
00:16:12,276 --> 00:16:13,236
أهلًا

296
00:16:13,319 --> 00:16:14,573
كيف حالك؟

297
00:16:15,031 --> 00:16:16,535
رؤية كل ذلك عن قرب

298
00:16:17,537 --> 00:16:19,624
لقد رأيت المعاناة عن قرب من قبل

299
00:16:20,668 --> 00:16:23,632
أصعب جزء هو عندما تكون لديك القوة

300
00:16:25,343 --> 00:16:27,306
،أنا أسفةٌ جدًا
لأني لم أستطيع جلبها معنا

301
00:16:28,851 --> 00:16:29,811
أجل

302
00:16:34,195 --> 00:16:35,990
انظري، نحن اقتربنا من الوطن

303
00:16:36,407 --> 00:16:38,369
،بعد تفتيش الميناء

304
00:16:38,453 --> 00:16:41,627
يتبقى لنا فقط
"حوالي 10 ساعات للوصول لـ "كندا

305
00:16:41,710 --> 00:16:42,837
تفتيش الميناء؟

306
00:16:44,925 --> 00:16:47,095
،قبل مغادرة مياههم الإقليمية
،سيصعدون على متن القارب

307
00:16:47,179 --> 00:16:49,141
ويفحصوا القارب من المقدمة للمؤخرة

308
00:16:50,645 --> 00:16:52,231
لن يكون الأمر بهذا السوء

309
00:16:53,316 --> 00:16:55,445
،"أعني، ذات مرة عند الحاجز في "حلب

310
00:16:55,529 --> 00:16:56,698
...كان لدينا -
(أونا) -

311
00:17:00,163 --> 00:17:01,625
يجب أن أخبركِ شيئًا ما

312
00:17:15,569 --> 00:17:17,281
سيكونون هنا قريبًا

313
00:17:18,659 --> 00:17:22,082
(لدي أقصى درجات الاحترام لـ (جون أوزبورن

314
00:17:23,126 --> 00:17:25,840
"كانت مبدعة "رحلة الملائكة
إنها بطلة

315
00:17:26,633 --> 00:17:29,013
،لكننا في وضع سيئ حقًا

316
00:17:29,556 --> 00:17:30,850
والذي قد يُعرض منظمتنا غير الحكومية

317
00:17:30,933 --> 00:17:33,271
وجميع بعثاتنا المستقبلية للخطر

318
00:17:33,354 --> 00:17:34,315
،الآن، أنا قائدة الفريق

319
00:17:34,398 --> 00:17:36,653
،ما سيحدث لاحقًا هو مسؤوليتي

320
00:17:36,778 --> 00:17:38,281
لكني أريد أن أسمع منكم جميعًا

321
00:17:38,364 --> 00:17:39,784
إنها غلطتي

322
00:17:41,287 --> 00:17:42,624
أنا الشخص الذي أجبر (جون) على القدوم

323
00:17:42,707 --> 00:17:43,933
هي لم ترد ذلك حتى

324
00:17:44,043 --> 00:17:45,963
،لذا أنا من يجب الحديث عنها الآن
وليس هي

325
00:17:46,047 --> 00:17:48,092
(أنتِ محقة (مويرا
إنها غلطتكِ

326
00:17:48,802 --> 00:17:50,472
أعلم أنكِ تحبي صديقتكِ

327
00:17:50,556 --> 00:17:52,518
"لكنا جميعًا لدينا من نحب في "جلعاد

328
00:17:54,981 --> 00:17:56,275
أعتقد أننا يجب أن نسلمها

329
00:17:56,359 --> 00:17:57,612
ماذا؟ -
دعيه ينهي كلامه -

330
00:17:57,695 --> 00:17:59,448
قل ما لديك عن ذلك -
،إذا ما وجدوها -

331
00:17:59,532 --> 00:18:01,578
كل عملنا المستقبلي سينتهي إلى الأبد

332
00:18:01,662 --> 00:18:02,705
لا يمكن أن ندع ذلك يحدث

333
00:18:02,789 --> 00:18:04,291
"إنها العدو رقم 1 في "جلعاد

334
00:18:04,375 --> 00:18:05,878
مما يعني أنهم سيكونوا
أكثر غضبًا لأننا أخذناها

335
00:18:05,961 --> 00:18:06,880
هذا صحيح

336
00:18:06,963 --> 00:18:09,218
،إذا وجدوها
"فلن يسمحوا لنا بالعودة إلى "شيكاغو

337
00:18:09,301 --> 00:18:10,136
،لن يسمحوا لأي شخص بالدخول

338
00:18:10,220 --> 00:18:11,973
وسيؤثر ذلك على كل الناس هناك

339
00:18:12,600 --> 00:18:13,977
أعتقد أننا يجب أن نُبقي عليها

340
00:18:14,562 --> 00:18:16,858
،أعلم أنها خالفت القواعد
لكنها هنا الآن

341
00:18:16,942 --> 00:18:18,529
وإذا سلمناها سيقتلوها

342
00:18:18,612 --> 00:18:19,864
أظن بأننا يجب أن نسلمها

343
00:18:19,948 --> 00:18:21,117
حسنًا، يا إلهي

344
00:18:21,409 --> 00:18:22,578
يجب أن يكون هناك خيار آخر هنا

345
00:18:22,662 --> 00:18:25,208
أعني، لا يمكننا فقط
تسليم شخص ما إلى موته المحتم

346
00:18:25,291 --> 00:18:27,087
من المفترض أن هذه مهمة إنسانية

347
00:18:27,170 --> 00:18:29,133
المهمات الإنسانية من أجل الناس

348
00:18:29,216 --> 00:18:30,218
ليست من أجل شخصٍ واحد

349
00:18:30,301 --> 00:18:32,765
يجب أن يكون هناك مكان يمكننا
وضعها فيه

350
00:18:33,391 --> 00:18:36,063
أعني، يمكننا اخفائها في الأرض
...أو

351
00:18:36,480 --> 00:18:38,067
يمكننا وضعها في أحد قوارب النجاة الجانبية

352
00:18:38,151 --> 00:18:39,361
سيبحثون بها -
كيف لك أن تعلم؟ -

353
00:18:39,445 --> 00:18:41,700
هل هربت من "جلعاد" من قبل؟
إذن إخرس

354
00:18:41,783 --> 00:18:44,789
،سيتأذى الأطفال من هذا
الأطفال الذين لم يرتكبوا أيّ خطأ

355
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
..ليس فقط الأطفال، وأبائهم

356
00:18:46,417 --> 00:18:47,628
فهمت ذلك، أنا فقط أقول

357
00:18:47,712 --> 00:18:48,964
لا بدّ من وجود طريقة أخرى

358
00:18:49,047 --> 00:18:50,175
ما هي الطريقة الأخرى

359
00:18:50,258 --> 00:18:52,345
التي لا تعرض الطاقم بأكمله للخطر؟

360
00:18:53,055 --> 00:18:54,266
جعلها وكأنها أحد أفراد الطاقم

361
00:18:54,349 --> 00:18:55,686
لا، هذا ليس ما أقوله

362
00:18:55,770 --> 00:18:57,189
شخص يجلس هناك تمامًا

363
00:18:57,272 --> 00:18:58,441
سلموني وحسب

364
00:19:02,784 --> 00:19:04,621
لا تستمعوا لها

365
00:19:07,752 --> 00:19:10,256
حياتي لا تساوي أكثر من أي حياةٍ أخرى

366
00:19:25,538 --> 00:19:27,542
سأخبرهم بأني تسللت إلى القارب بنفسي

367
00:19:29,211 --> 00:19:30,421
لم يساعدني أحد

368
00:19:34,304 --> 00:19:35,516
شكرًا لكِ

369
00:19:37,562 --> 00:19:38,814
!لا، لا

370
00:19:38,939 --> 00:19:40,651
حسنًا، الجميع إلى ظهر السفينة -
(جون) -

371
00:19:40,734 --> 00:19:42,905
لنجتاز هذا التفتيش -
(لا يمكنكِ فعل هذا، يا (جون -

372
00:19:45,034 --> 00:19:46,203
أهكذا الأمر؟

373
00:19:46,287 --> 00:19:47,414
بعد كل ما مررتِ به

374
00:19:47,497 --> 00:19:49,544
،بعد كل المعاركِ التي خضتيها
تستسلمي وحسب؟

375
00:19:51,088 --> 00:19:52,215
!انظري لي

376
00:20:29,874 --> 00:20:30,960
أرجوكِ؟

377
00:20:34,216 --> 00:20:35,259
(أونا)

378
00:20:37,640 --> 00:20:38,934
إيلينا) اطبعي لها بطاقة تعريف)

379
00:20:43,484 --> 00:20:44,988
نظفيها وأحضري لها سترة

380
00:20:45,071 --> 00:20:46,866
تأكدي ألّا تفسد الأمر

381
00:20:48,829 --> 00:20:49,831
شكرًا لكِ

382
00:20:55,216 --> 00:20:56,176
هيّا

383
00:21:03,817 --> 00:21:05,278
أوجدت أيّ مواد مهربة؟

384
00:21:05,904 --> 00:21:07,198
المخدرات تعتبر دليل

385
00:21:07,282 --> 00:21:09,286
في حال كانت تستخدم كمواد طبية

386
00:21:12,668 --> 00:21:14,756
دعونا ننتهي من فحص القارب
بأسرع ما يمكن

387
00:21:14,839 --> 00:21:16,968
تم فحص 70% من القارب

388
00:21:17,052 --> 00:21:19,682
الوقت المتبقي حوالي 20 إلى 25 دقيقة

389
00:21:19,766 --> 00:21:20,601
الاسم؟

390
00:21:20,684 --> 00:21:21,853
(إلينا شوي)

391
00:21:41,141 --> 00:21:42,018
التالي

392
00:21:51,704 --> 00:21:52,540
الاسم؟

393
00:21:52,623 --> 00:21:53,959
(مويرا ستراند)

394
00:21:54,710 --> 00:21:55,546
من أين أنتِ؟

395
00:21:55,963 --> 00:21:57,465
من "تورنتو". ولدت وترعرعت

396
00:21:59,219 --> 00:22:00,221
التالي

397
00:22:12,328 --> 00:22:13,414
الاسم؟

398
00:22:20,052 --> 00:22:21,013
الاسم

399
00:22:21,931 --> 00:22:22,933
(ريتشيل سميث)

400
00:22:27,776 --> 00:22:29,362
أحدث شيء لكِ؟

401
00:22:30,323 --> 00:22:31,659
(الجندي (تينيسون

402
00:22:32,368 --> 00:22:33,454
هل انتهيتم؟

403
00:22:33,997 --> 00:22:34,957
سيدي؟

404
00:22:35,082 --> 00:22:38,005
أكرر، هل انتهيتم؟

405
00:22:38,632 --> 00:22:39,884
ليس تمامًا بعد، يا سيدي

406
00:22:43,600 --> 00:22:44,727
ماذا حدث لكِ؟

407
00:22:57,001 --> 00:22:58,505
...وقعت على الأرض

408
00:22:58,588 --> 00:22:59,966
خلال تلك الفوضى هناك

409
00:23:00,424 --> 00:23:01,803
لقد ضربت رأسها بشدة

410
00:23:02,303 --> 00:23:04,391
.يا رجل، كان الأمر جنونيًا
هل رأيت تلك القنابل تسقط؟

411
00:23:05,351 --> 00:23:06,813
لحسن حظك أنك بأمان هنا

412
00:23:07,355 --> 00:23:09,777
ما لم تكن لديك عائلة
"وأملاك في "شيكاغو

413
00:23:09,860 --> 00:23:11,446
آمل حقًا أن يكونوا بخير

414
00:23:16,833 --> 00:23:17,960
حسنًا. التالي

415
00:23:39,085 --> 00:23:40,797
لنخرج من هنا بحق الجحيم

416
00:23:54,658 --> 00:23:55,827
فعلتها

417
00:23:59,125 --> 00:24:00,294
"نحن ذاهبون إلى "كندا

418
00:24:23,508 --> 00:24:25,929
جميلة وقوية

419
00:24:26,639 --> 00:24:29,144
،لا بد أن، أصولك السويدية
....فقط

420
00:24:33,945 --> 00:24:37,285
فقط لكي تعلم، لن أنتقل مجددًا. أبدًا

421
00:24:37,368 --> 00:24:39,623
اتفقنا. سأضع ذلك في النذور

422
00:24:40,291 --> 00:24:43,213
أجل. يجب أن نضع ذلك بالتأكيد في النذور

423
00:24:46,554 --> 00:24:48,348
هل كتبت أنت و(آني) نذوركما؟

424
00:24:49,350 --> 00:24:51,939
لا. لم يكن زفافًا من هذا النوع

425
00:24:52,649 --> 00:24:55,279
أيّ نوع من الزيجات كان؟

426
00:24:55,362 --> 00:24:57,576
...،عادي وحسب

427
00:24:58,160 --> 00:24:59,037
أجل

428
00:25:00,582 --> 00:25:01,542
في الكنيسة؟

429
00:25:02,335 --> 00:25:03,505
أجل

430
00:25:03,588 --> 00:25:05,634
كان هذا النوع من الأشياء مهمًا لها

431
00:25:08,515 --> 00:25:11,019
،إذن "في الغنى والفقر، والمرض والعافية

432
00:25:11,102 --> 00:25:13,273
في السراء والضراء،" هذا النوع من الأشياء؟

433
00:25:14,108 --> 00:25:15,277
حبيبتي؟

434
00:25:15,361 --> 00:25:16,572
أجل؟

435
00:25:16,656 --> 00:25:17,616
ما الخطب؟

436
00:25:17,699 --> 00:25:18,743
لا شيء

437
00:25:18,826 --> 00:25:19,828
لا شيء؟

438
00:25:21,373 --> 00:25:24,254
لأنكِ تعلمين، بأن ذلك الزواج
لن يكون زواجنا

439
00:25:24,337 --> 00:25:25,507
أجل، أعلم

440
00:25:26,174 --> 00:25:27,719
أيمكن أن تكون حذرًا مع هذا. رجاءً؟

441
00:25:29,180 --> 00:25:30,432
هذا جيد

442
00:25:31,727 --> 00:25:32,896
ماذا به؟

443
00:25:36,361 --> 00:25:38,490
إنه إبريق كوكتيل، حسنًا؟

444
00:25:40,035 --> 00:25:41,204
الذي سرقته

445
00:25:42,498 --> 00:25:43,626
ما مشكلتكِ؟

446
00:25:43,710 --> 00:25:45,129
لا تجرؤ

447
00:25:51,559 --> 00:25:54,022
لا أعلم. ماذا لو لم أحبل؟

448
00:25:55,609 --> 00:25:56,611
ماذا؟

449
00:25:57,153 --> 00:25:59,407
(لقد واجهت أنت و(آني
صعوبة في إنجاب الأطفال

450
00:26:00,451 --> 00:26:01,579
ماذا لو حدث ذلك لنا؟

451
00:26:03,290 --> 00:26:05,712
أنتِ لستِ (آني)، حسنًا؟

452
00:26:05,795 --> 00:26:08,885
وأنا شخص مختلف تمامًا
عمّا كنت عليه في ذلك الوقت

453
00:26:09,637 --> 00:26:10,513
أجل

454
00:26:11,264 --> 00:26:13,477
،لكن، أعني، أنت لا تعرف ما الذي سيحدث
صحيح؟

455
00:26:15,230 --> 00:26:16,901
ماذا لو انتهى بي الأمر بإحباطك؟

456
00:26:17,485 --> 00:26:19,782
هيّا... تعالي! تعالي إلى هنا

457
00:26:21,744 --> 00:26:25,627
اسمعي، لا أعلم إذا كنا
قادرين على إنجاب الأطفال مستقبلًا

458
00:26:26,671 --> 00:26:29,425
لكن في كلتا الحالتين سنكون بخير

459
00:26:30,010 --> 00:26:31,388
أنت حقًا تريد الأطفال، بالرغم من ذلك

460
00:26:31,471 --> 00:26:33,225
أجل، وأريدكِ أنتِ حقًا

461
00:26:34,060 --> 00:26:35,062
...مثًلا

462
00:26:37,233 --> 00:26:38,945
أنتِ لن تخيبي ظني

463
00:26:39,362 --> 00:26:42,410
حسنًا، أعني، أنت لا تعرف ذلك

464
00:26:43,120 --> 00:26:44,205
..حسنًا

465
00:26:45,542 --> 00:26:48,965
،كل شخص لديه خط، كما تعلم
شيء لا يمكن غفرانه

466
00:26:52,556 --> 00:26:54,100
ماذا لو لم أكن كما تعتقدني؟

467
00:26:59,360 --> 00:27:01,574
أنا فقط سأحب ما ستصبحين عليه

468
00:27:42,906 --> 00:27:44,116
لقد تسللتِ بها من خلفي

469
00:27:44,200 --> 00:27:45,035
وكذبتِ عليّ

470
00:27:45,118 --> 00:27:47,624
أعني، ما الذي كنتِ تعتقدين أنه سيحدث؟

471
00:27:47,707 --> 00:27:49,670
لكنكِ أنتِ من قررت إنقاذها

472
00:27:49,753 --> 00:27:51,047
لأنكِ وضعتني في موقف

473
00:27:51,130 --> 00:27:53,761
حيث كان عليّ إما أن أنقذها أو أقتلها

474
00:27:53,844 --> 00:27:55,932
حسنًا، لم تكوني تتوقعي مني
أن أتركها خلفي

475
00:27:56,015 --> 00:27:58,228
أتعتقدين بأني لم أضطر إلى ترك أحدٍ خلفي؟

476
00:27:58,896 --> 00:28:02,278
في كلِّ مهمة، أتظنين بأنه لم يكن عليّ
اتخاذات خيارات صعبة؟

477
00:28:02,361 --> 00:28:03,948
،خيارات تبقيني مستيقظة طوال الليل

478
00:28:04,031 --> 00:28:05,660
!أندم عليها كل يوم

479
00:28:05,743 --> 00:28:06,745
أنا أسفة

480
00:28:08,666 --> 00:28:10,878
أتمنى ألّا نكون أحد هذه الخيارات

481
00:28:12,464 --> 00:28:15,053
دعينا ألا نستمر بهذا النقاش أطول مما يجب

482
00:28:17,559 --> 00:28:19,771
لكن لا يزال بإمكاننا التحدث في المكتب؟

483
00:28:21,650 --> 00:28:23,738
لن يكون هناك مكتب بعد هذا

484
00:28:32,505 --> 00:28:33,465
تبًا

485
00:29:08,661 --> 00:29:09,830
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

486
00:29:10,623 --> 00:29:12,334
مهلًا، هل تحاولين أخذ قارب النجاة هذا؟

487
00:29:12,418 --> 00:29:13,629
أيمكنكِ مساعدتي؟

488
00:29:13,838 --> 00:29:14,840
!لا

489
00:29:14,923 --> 00:29:17,136
اللعنة عليكِ! أنا لن أساعدكِ
أين تظنين بحق الجحيم

490
00:29:17,261 --> 00:29:19,473
ستذهبين في منتصف الليل بقارب نجاة؟

491
00:29:19,558 --> 00:29:20,768
عليّ العودة

492
00:29:20,852 --> 00:29:22,479
هل أنتِ مجنونة لعينة؟

493
00:29:22,564 --> 00:29:24,150
عليّ أن أعود لأجلبها -
توقفي -

494
00:29:25,528 --> 00:29:28,241
ستموتين في الماء
"أو ستبحرين إلى "جلعاد

495
00:29:28,366 --> 00:29:29,536
لتموتي هناك

496
00:29:29,911 --> 00:29:30,913
هذه خطتكِ؟

497
00:29:36,132 --> 00:29:37,050
حسنًا

498
00:29:37,927 --> 00:29:41,142
تريدين العودة، سأعود معكِ

499
00:29:42,311 --> 00:29:43,981
سنموت معًا

500
00:29:44,064 --> 00:29:45,442
توقفي -
لا -

501
00:29:45,526 --> 00:29:47,154
أجل -
لا -

502
00:29:47,237 --> 00:29:50,536
لم أحضرك كل هذا الطريق
فقط لأترككِ خلفي

503
00:29:50,620 --> 00:29:52,707
(أخبرتكِ، أني أحتاج للبقاء من أجل (هانا

504
00:29:52,791 --> 00:29:54,418
وأنتِ تلاعبتِ بي

505
00:29:54,503 --> 00:29:56,380
أنا لم أتلاعب بكِ. لقد أنقذتُ حياتكِ

506
00:29:56,464 --> 00:29:58,719
!لقد خدعتني لترك ابنتي

507
00:30:01,224 --> 00:30:02,351
أنا أسفة

508
00:30:02,476 --> 00:30:04,230
،إذا لم أعد الآن

509
00:30:04,313 --> 00:30:05,942
فإنها سترحل للأبد

510
00:30:06,735 --> 00:30:08,739
رحلت (هانا) للأبد

511
00:30:16,420 --> 00:30:17,507
ماذا حدث؟

512
00:30:19,468 --> 00:30:20,638
(مع (هانا

513
00:30:21,765 --> 00:30:23,769
.قلتِ بأنهم أخذوها
ماذا حدث؟

514
00:30:28,612 --> 00:30:31,660
.لن أرغمكِ على البقاء
أنا فقط أريد أن أعرف

515
00:30:33,706 --> 00:30:35,208
أظهروها لي

516
00:30:37,462 --> 00:30:38,549
رأيتها

517
00:30:41,555 --> 00:30:43,893
لكن لم يكن بإمكاني فعل أيّ شيء. لها

518
00:30:44,728 --> 00:30:46,982
لم يكن هناك شيء
يمكنني القيام بهِ لمساعدتها

519
00:30:50,488 --> 00:30:52,284
إنها لم تميزني

520
00:30:55,206 --> 00:30:56,793
إنها لم تعرف من أكون

521
00:30:59,883 --> 00:31:01,135
لقد كانت خائفة مني

522
00:31:01,595 --> 00:31:02,722
.يا إلهي

523
00:31:03,849 --> 00:31:06,563
،كل ما حدث لها

524
00:31:07,732 --> 00:31:09,276
بسببي

525
00:31:09,360 --> 00:31:10,403
لا

526
00:31:10,780 --> 00:31:12,240
لا، هذا ليس صحيحًا

527
00:31:12,324 --> 00:31:13,827
كيف يمكنني العودة من دونها؟

528
00:31:14,370 --> 00:31:16,917
...لا أحد -
كيف يمكن أن أظهر من دونها؟ -

529
00:31:18,294 --> 00:31:20,508
جون)، لا أحد يتوقع منكِ إحضارها)

530
00:31:21,635 --> 00:31:24,516
إنهم ينتظرون شخصًا
وليس بطلًا خارقًا

531
00:31:24,849 --> 00:31:26,561
حتى لو أخرجتِ كل هؤلاء الأطفال

532
00:31:26,645 --> 00:31:27,772
لكني لم أخرجها

533
00:31:30,402 --> 00:31:31,822
(لم اخرج ابنتي (هانا

534
00:31:33,784 --> 00:31:35,328
لم أحظَ بها

535
00:31:37,542 --> 00:31:40,005
لقد حاولت، حقًا حاولت

536
00:31:40,798 --> 00:31:44,430
،لقد فعلت كل ما أستطيع
لكن ذلك لم يكن كافيًا

537
00:31:50,483 --> 00:31:52,530
كان من المفترض أن أنقذها

538
00:31:55,201 --> 00:31:56,663
لأنني أمها

539
00:31:59,084 --> 00:32:00,588
أنا أمها

540
00:32:03,761 --> 00:32:06,641
واجبي حمايتها

541
00:32:09,354 --> 00:32:10,608
وقد فشلت

542
00:32:15,033 --> 00:32:16,620
كيف يمكنني مواجهته؟

543
00:32:18,957 --> 00:32:21,128
كيف يمكنني أن أقول له أن كل شيء

544
00:32:21,212 --> 00:32:23,592
كيف أخبره أن كل ما حدث لها بسببي؟

545
00:32:23,675 --> 00:32:25,386
لا. هذا ليس صحيحًا

546
00:32:25,470 --> 00:32:27,850
."إنها رواية "جلعاد
وأنتِ تعلمي بأنه ليس صحيحًا

547
00:32:27,934 --> 00:32:30,438
لا، إنه لن يغفر لي

548
00:32:31,065 --> 00:32:32,317
لن يغفر لي أبدًا

549
00:32:32,400 --> 00:32:34,446
كل هذه السنوات، كان ينتظركِ

550
00:32:35,950 --> 00:32:38,121
ولم يتخل عنكِ أبدًا

551
00:32:38,664 --> 00:32:40,584
أنتِ الآن بحاجة إلى القليل من الإيمان أيضًا

552
00:32:40,668 --> 00:32:42,045
أنا أعرفه

553
00:32:43,256 --> 00:32:45,260
.أنا أعرفه
أعرف ما يمكنه أن يأخذ

554
00:32:47,347 --> 00:32:48,809
كيف تعرفين ذلك؟

555
00:32:56,198 --> 00:32:57,200
أجل

556
00:32:58,327 --> 00:33:00,081
تعالي هنا

557
00:33:27,093 --> 00:33:28,387
(مرحبًا يا (جونبوغ

558
00:33:31,227 --> 00:33:32,312
أهلًا

559
00:33:34,859 --> 00:33:35,861
هناك طفل

560
00:33:37,907 --> 00:33:39,076
..حسنًا، إنه

561
00:33:39,493 --> 00:33:41,330
!أنا حامل
سنرزق بطفل

562
00:33:41,413 --> 00:33:44,002
،وكنت سأخبرك بالداخل

563
00:33:44,086 --> 00:33:45,547
...وأطفأ كل الشموع، لكن

564
00:33:49,346 --> 00:33:52,102
!سنرزق بطفل
سنرزق بطفل؟

565
00:33:52,185 --> 00:33:54,649
أجل -
مرحبًا، سنرزق بك -

566
00:33:55,191 --> 00:33:56,653
وسنحبك كثيرًا

567
00:33:56,736 --> 00:33:59,116
!سنرزق بطفل

568
00:33:59,199 --> 00:34:00,995
!سنرزق بطفل

569
00:34:03,374 --> 00:34:04,334
..أنا

570
00:34:05,461 --> 00:34:06,589
أحبكِ جدًا

571
00:34:06,673 --> 00:34:07,842
أحبك، أيضًا

572
00:34:22,495 --> 00:34:24,041
بعض القطع الفنية، لو سمحتِ

573
00:34:31,263 --> 00:34:32,349
أجل

574
00:34:33,309 --> 00:34:34,269
أعتقد أن هذا جيد

575
00:34:34,353 --> 00:34:36,231
انظري إلى هذه الطريقة

576
00:34:53,558 --> 00:34:54,476
أنتِ بخير؟

577
00:35:15,978 --> 00:35:17,773
كما تعلمين، يمكننا البقاء هنا متى ما أردتِ

578
00:35:22,616 --> 00:35:23,618
أنا بخير

579
00:35:26,583 --> 00:35:27,877
أحتاج لدقيقة فقط

580
00:35:29,254 --> 00:35:30,173
حسنًا

581
00:35:34,974 --> 00:35:36,143
أنا بخير

582
00:36:09,042 --> 00:36:10,419
أين.. أين هي؟

583
00:36:55,552 --> 00:36:57,347
أنا أسفة ليست معي

584
00:37:01,313 --> 00:37:02,315
حسنًا؟

585
00:37:04,027 --> 00:37:05,196
أنا أسفة

586
00:37:09,371 --> 00:37:11,041
أنا أسفة
إني لوحدي

587
00:37:11,793 --> 00:37:13,755
أنا آسفة إنها أنا فقط

588
00:37:13,838 --> 00:37:15,049
...‐ كنت أعلم أنه يجب
،لا، لا، لا-

589
00:37:15,132 --> 00:37:16,218
أنا آسفة -
لا، لا، لا -

590
00:37:17,513 --> 00:37:19,517
أن آسفة

591
00:37:19,600 --> 00:37:20,769
أنا آسفةٌ جدًا

592
00:37:25,612 --> 00:37:27,407
أنا آسفة

593
00:37:31,415 --> 00:37:32,543
لا بأس

594
00:38:53,290 --> 00:38:56,485
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}<font color="#0daffb">محمود</font> @m3bdn

595
00:38:58,595 --> 00:39:01,571
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#ea1740"> الأَمَــــة</font>{\fs35}{\fnArabic Typesetting} حِكاية

596
00:39:01,813 --> 00:39:04,547
تابعونا على تويتر
<font color="#0daffb">@AWzTeam</font>

