﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:02,095
......سابقاً في الموروثات

2
00:00:02,096 --> 00:00:04,070
<font color="#00ff00">كما تعرف، لقد فتحت هذه
.المدرسة لحماية هؤلاء الأطفال</font>

3
00:00:04,095 --> 00:00:06,230
<font color="#00ff00"><i>كيف من المفترض أن
.أحميهم من أمور</i></font>

4
00:00:06,255 --> 00:00:08,794
<font color="#00ff00">من المفترض أن تكون أمور خيالية؟</font>

5
00:00:08,819 --> 00:00:11,513
<font color="#00ff00"><i>كان (لندن) داخل جدران
.هذه المدرسة بسببي</i></font>

6
00:00:11,538 --> 00:00:14,107
<font color="#00ff00"><i>تمكن من الوصول إلى
.السكين التي سرقها بسببي</i></font>

7
00:00:14,132 --> 00:00:16,782
<font color="#00ff00"><i>من يمتلكها, لديه القدرة
على إنقاذ العالم</i></font>

8
00:00:16,852 --> 00:00:18,942
<font color="#00ff00">.أو القضاء على كافة أنواع الحياة كما نعرفها</font>

9
00:00:19,012 --> 00:00:21,081
<font color="#00ff00"><i>طالب بدائي من
(ثانوية (ميستيك فولز </i></font>

10
00:00:21,106 --> 00:00:23,032
<font color="#00ff00"><i>سكب علي كوب من اللبن</i></font>

11
00:00:23,112 --> 00:00:24,924
<font color="#00ff00">لذا دعنا ننهي ما نفعله هنا</font>

12
00:00:24,949 --> 00:00:26,668
<font color="#00ff00">.ثم دعنا نعود إلى المدرسة</font>

13
00:00:26,887 --> 00:00:29,267
<font color="#00ff00">  المدرسة لا تريدني بالداخل -
  أنا لن أذهب بدونك -</font>

14
00:00:29,347 --> 00:00:31,147
<font color="#00ff00">مهما حدث</font>

15
00:00:31,228 --> 00:00:35,318
<font color="#00ff00">كاليب)، ماذا تفعل؟)
 انصت، نحن أصدقاء، أليس كذلك؟ -</font>

16
00:00:35,398 --> 00:00:37,988
<font color="#00ff00">وأنا لم أؤذي أحدا هذا سرنا؟</font>

17
00:00:38,068 --> 00:00:40,868
<font color="#00ff00">  لماذا لا تتحرك؟ -
التمثال قام بأذيتها -</font>

18
00:00:41,894 --> 00:00:44,208
<font color="#00ff00">ساشا)، ماذا تفعلين؟)</font>

19
00:01:04,683 --> 00:01:07,023
بربك, يا رجل
لازلت بِكر محبوب

20
00:01:07,093 --> 00:01:09,393
هذا ليس موعد نهايتي

21
00:01:10,239 --> 00:01:12,878
سأفتح عيني، وسيكون
كل شيء على ما يرام

22
00:01:12,980 --> 00:01:14,910
سأفتح عيني عند ثلاثة

23
00:01:14,981 --> 00:01:17,661
اثنان. واحد

24
00:01:18,706 --> 00:01:22,331
غرووود
<font color="#ff80ff">(أحد شخصيات الشريرة في فلاش)</font>

25
00:01:44,308 --> 00:01:46,860
!وجه الشبح؟
<font color="#ff80ff">(الشخصية الشريرة لفيلم الصرخة بأجزائه الاربعة والمسلسل)</font>

26
00:02:17,420 --> 00:02:19,305
.بوو

27
00:02:20,355 --> 00:02:23,051
بربك  يا رجل  -
عذراً، يا أخي. كان ذلك سهلاً -

28
00:02:27,093 --> 00:02:29,023
أين كنت؟

29
00:02:29,093 --> 00:02:30,653
جعت قليلاً فقط

30
00:02:30,678 --> 00:02:32,768
خرجت لتناول لوجبة منتصف الليل

31
00:02:38,598 --> 00:02:40,188
أنحن بخير؟

32
00:02:40,268 --> 00:02:42,778
نعم. الامور جيدة -
!حسناً -

33
00:02:44,978 --> 00:02:47,078
طاب مسائك, إذا

34
00:02:58,078 --> 00:03:01,278
<font color="#008000"><b>ترجـــــمة</b></font>
<font color="#ff80ff"><b>killer shark</b></font>

35
00:03:01,328 --> 00:03:08,258
<font color="#ff80ff"><i>الموروثات - الموسم الأول
الحلقة 4 - (هوب) ليست الهدف</i></font>

36
00:03:10,308 --> 00:03:12,557
نظراً لهجوم الوحوش عليناً مؤخراً

37
00:03:12,558 --> 00:03:15,601
قررنا أنا والمأمور (دونوفان) أننا بحاجة
،إلى اتخاذ إجراءات جذرية

38
00:03:15,626 --> 00:03:17,894
من فضلكم اعطائه الإنتبهاء الكامل

39
00:03:17,919 --> 00:03:19,799
مثلما قال الدكتور (سالتزمان)، فتيات من المدينة

40
00:03:19,869 --> 00:03:22,929
دانا ليليان) و(ساشا ستوتيرو) لم)
يعودوا إلى المنزل الليلة الماضية

41
00:03:22,999 --> 00:03:26,349
 دانا) في بعض الأحيان تهرب من المدينة لعدة)
أيام من أجل بعض الحفلات

42
00:03:26,359 --> 00:03:29,149
(لكن هذه المرة الأولي لـ (ساشا

43
00:03:31,649 --> 00:03:33,145
(شكرا لك، أيها المأمور (دونوفان

44
00:03:33,255 --> 00:03:34,925
الآن بينما السكين
(بعيدة مع (دوريان

45
00:03:34,935 --> 00:03:36,435
والأمور لديه هادئة

46
00:03:36,515 --> 00:03:38,845
لن يضر أن نفترض الأسوأ

47
00:03:38,925 --> 00:03:41,595
... صديق، إذا لم تتوقف عن التحديق بي

48
00:03:41,605 --> 00:03:43,105
سمعت ذو العيون الزرقاء

49
00:03:43,115 --> 00:03:44,935
دانا) لديها تاريخ مع الهرب)

50
00:03:44,945 --> 00:03:46,849
رأيتك تتغذى عليها

51
00:03:46,896 --> 00:03:48,285
نعم، أتغذى

52
00:03:48,310 --> 00:03:50,857
وليس إختطاف
أم جي)، أنا أخبرك)

53
00:03:50,919 --> 00:03:53,945
من مصاص الدماء لمصاص الدماء
لم أفعلها

54
00:03:53,955 --> 00:03:56,170
الآن، سأحتاج لبعض المتطوعين

55
00:03:56,195 --> 00:03:59,955
"للذهاب إلى ثانوية "ميستيك فولز
تحت ستار برنامج التبادل

56
00:04:00,035 --> 00:04:02,455
والذي يهدف إلى تحسين
العلاقات بين مدارسنا

57
00:04:02,465 --> 00:04:05,745
للأسف، هذا أمر ضروري، بالنظر
إلى الأحداث الأخيرة

58
00:04:05,825 --> 00:04:10,970
الآن، أعطيكم الإذن
لإذهانهم، ولجمع المواد

59
00:04:10,995 --> 00:04:13,135
لتعويذات التتبع
،لأن أي معلومات

60
00:04:13,145 --> 00:04:15,255
يمكننا الحصول عليها
سوف تصنع فارق

61
00:04:15,335 --> 00:04:19,892
حسنا، أعتقد أنه يمكنني
أن أضع جانبا خلافاتي

62
00:04:19,917 --> 00:04:21,213
مع (دانا) لمدة يوم

63
00:04:21,238 --> 00:04:24,918
لأن هذا ما يفعله الأبطال

64
00:04:26,322 --> 00:04:30,248
لذا... أنا أتطوع للمشاركة

65
00:04:30,258 --> 00:04:35,588
تحارب المرغول
،)وفجأة، أصبحت الأم (تيريزا

66
00:04:35,598 --> 00:04:38,218
سوف تكون محرجاً حقاً
عندما أثبت أنك مخطئ

67
00:04:38,298 --> 00:04:40,048
انا اتطوع

68
00:04:40,128 --> 00:04:41,558
أنا أيضا

69
00:04:43,468 --> 00:04:44,898
أود أن أساعد

70
00:04:47,020 --> 00:04:48,698
من أنتِ

71
00:04:48,723 --> 00:04:50,015
وماذا فعلت مع (هوب مايكلسون)؟

72
00:04:51,435 --> 00:04:52,975
لم أذهب أبداً إلى مدرسة حقيقية

73
00:04:52,985 --> 00:04:55,555
لطالما أردت أن أعرف كيف تكون الحياة
الطبيعية ليوم واحد بدلاً من

74
00:04:55,635 --> 00:04:57,475
كوني هجينة ثلاثية

75
00:04:57,485 --> 00:04:59,105
نعم، حسنا، هذا هي
الحياة من إختيارك

76
00:04:59,175 --> 00:05:01,315
لا تعطيني محاضرة في الحياة الإجتماعية

77
00:05:01,395 --> 00:05:03,485
إذاً، ما هي خطتك مع (لندن)؟

78
00:05:03,495 --> 00:05:05,205
هل سيبقى الآن في المدرسة؟

79
00:05:05,275 --> 00:05:06,985
لماذا؟ ما زلت تفكرين في قتله؟

80
00:05:09,495 --> 00:05:11,695
 لأن هناك سكين لم يقتل
أحداً منذ قرون

81
00:05:11,705 --> 00:05:13,405
والتي بدأت تجذب
المخلوقات الأسطورية

82
00:05:13,415 --> 00:05:14,835
منذ اليوم الذي سرق فيه السكين

83
00:05:16,945 --> 00:05:18,385
أود أن أقول أن هناك الكثير
الذي نحتاج إلى معرفته  بشأنه

84
00:05:19,785 --> 00:05:21,545
ثم ماذا؟
نطرده خارج المدرسة؟

85
00:05:21,615 --> 00:05:24,545
ثم نقرر أن نفعل ما هو الأفضل

86
00:05:24,555 --> 00:05:26,725
لمصلحة من هم في المدرسة -
  أي فكرة عما يجب فعله معه -

87
00:05:26,795 --> 00:05:28,225
بينما نبحث عن الفتيات المفقودات اللئيمات؟

88
00:05:28,305 --> 00:05:32,135
في الحقيقة، نعم

89
00:05:34,045 --> 00:05:36,185
هل قالوا شيئا عني؟

90
00:05:36,255 --> 00:05:38,185
لا، ليس بعد

91
00:05:38,265 --> 00:05:39,975
الجميع يتحدث

92
00:05:40,055 --> 00:05:42,185
عن بعض الفتيات المفقودات من
مدرستك الثانوية القديمة

93
00:05:42,265 --> 00:05:43,645
حسنا، هل تعتقد أنهم سيطردوني؟

94
00:05:43,725 --> 00:05:44,985
أعطوك بعض الملابس

95
00:05:44,995 --> 00:05:47,665
  أعتقد أن هذه علامة جيدة -
 من عام 1993 -

96
00:05:47,735 --> 00:05:50,415
بربك, يا رجل لقد كنا في أماكن

97
00:05:50,485 --> 00:05:51,915
حيث لم يكن أحد يريدنا من قبل

98
00:05:51,995 --> 00:05:54,075
 أنت تعرف الإجراءات  -
أجل، أنفذ الأوامر -

99
00:05:54,085 --> 00:05:56,495
  أجعل نفسي مفيداً، لا أختر الشجار -
 بالضبط -

100
00:05:56,575 --> 00:05:59,045
(يجب أن يمر اليوم ما يرام يا (لان

101
00:05:59,070 --> 00:06:00,995
لا. يجب ان يكون يوم مثالي

102
00:06:01,075 --> 00:06:03,295
خلاف ذلك، سأكون بخير لو ذهبت

103
00:06:03,365 --> 00:06:05,845
لندن). ألديك دقيقة؟)

104
00:06:07,505 --> 00:06:09,935
أعتقد أنك قد تكون
ذات فائدة اليوم

105
00:06:11,875 --> 00:06:14,265
<font color="#00ff00">♪ ميستك فولز)، لدينا هناك مخالب) ♪</font>

106
00:06:14,275 --> 00:06:16,542
<font color="#00ff00">♪ في الميدان، سوف تسمعنا نزأر ♪
♪ !"زئير" ♪</font>

107
00:06:41,600 --> 00:06:43,415
آسف. آسف

108
00:06:44,665 --> 00:06:47,801
كنت أصنع دخول مميز

109
00:06:47,826 --> 00:06:49,067
...آسف. أنا فقط كانت

110
00:06:49,092 --> 00:06:51,668
كانت تراودني ذكريات عندما كنت طالب هنا

111
00:06:51,693 --> 00:06:56,305
هناك فتيات مفقودات, لذا صفي ذهنتك أو ارحل

112
00:06:56,315 --> 00:06:58,765
إنه بخير الآن. اتركيه

113
00:06:58,775 --> 00:07:00,595
حسنًا، إليكم الخطة

114
00:07:00,675 --> 00:07:02,605
لندن)، تتحدث مع أي شخص)

115
00:07:02,675 --> 00:07:04,145
ما زلت تعرفه عندما كنتَ هنا

116
00:07:04,155 --> 00:07:11,365
هوب)، حاولي أن لا تبعدي الطلاب عنا )
عن عمد بينما بقيتنا يحاول إنقاذ العالم

117
00:07:11,375 --> 00:07:13,655
(هذه ليست مسابقة، (ليزي -
  أنت محقة -

118
00:07:13,665 --> 00:07:15,735
إنها مهمة

119
00:07:15,815 --> 00:07:17,825
لبطلة وفريقها

120
00:07:17,905 --> 00:07:20,019
أي يكن -
أجل -

121
00:07:20,044 --> 00:07:21,558
سحقا لهذا. أنا أعمل منفرد

122
00:07:21,583 --> 00:07:23,835
أم جي) أحتاج لقدرتك على الاذهان)

123
00:07:23,845 --> 00:07:26,928
(هل تريد أن تكون المساعد (روبن
(لـ (بات وومان

124
00:07:26,953 --> 00:07:28,625
(في الحقيقه (بات وومان) ليس لديها (روبن

125
00:07:28,705 --> 00:07:30,475
إنها... استعارة ايها المهووس
لنذهب. حسنا

126
00:07:59,375 --> 00:08:02,308
كما تعلم، المستذئب عادة ما يأكل
في الخارج

127
00:08:02,333 --> 00:08:04,505
أنا أفضل أن أتناول الطعام معك

128
00:08:07,455 --> 00:08:08,965
لم أراك في الإجتماع

129
00:08:11,295 --> 00:08:13,095
ما زالت أكتشف المكان

130
00:08:14,545 --> 00:08:17,965
(لماذا لم تذهبي مثل (لندن
وتلعبي دور المحقق؟

131
00:08:18,045 --> 00:08:21,565
حسنًا، أنا أعمل بالفعل
على تعويذة هجومية للصف

132
00:08:21,645 --> 00:08:23,895
يعلموننا فقط السحر الدفاعي هنا

133
00:08:23,975 --> 00:08:26,515
لكنني شخصياً أعتقد أن
المنهج يحتاج إلى التطور

134
00:08:26,595 --> 00:08:27,905
ماذا؟

135
00:08:27,985 --> 00:08:29,685
لا شيئ

136
00:08:29,765 --> 00:08:31,405
ماذا؟

137
00:08:31,485 --> 00:08:33,315
ما زلت أحاول التأقلم

138
00:08:33,395 --> 00:08:35,025
بأن هذه المحادثة طبيعية

139
00:08:35,105 --> 00:08:36,745
فهمتك. إذاً

140
00:08:36,825 --> 00:08:39,455
تعني أنك سعيد بالعودة؟

141
00:08:41,995 --> 00:08:44,585
سأكون سعيداً عندما أعرف
أن (لندن) يمكنه البقاء

142
00:08:44,665 --> 00:08:46,809
إذا ماذا لو لم يسمح له بذلك؟

143
00:08:46,919 --> 00:08:49,915
إبتعدي أيتها الساحرة. (رافائيل) وأنا
بحاجة إلى التحدث قليلاً

144
00:08:49,925 --> 00:08:51,965
(بمجرد أن ننتهي أنا و(جوزي

145
00:08:52,035 --> 00:08:53,625
في الواقع، أيها المستجد، أنا ألفا قائدك

146
00:08:53,705 --> 00:08:55,807
تنتهي عندما أقول إنك إنتهيت

147
00:09:06,445 --> 00:09:09,725
حسنا، هل تنظرا إلى الوقت

148
00:09:09,735 --> 00:09:14,695
بقدر هذا الإعصار الغريب
من الذكورة السامة

149
00:09:14,765 --> 00:09:16,445
يجب علي العودة إلى الفصل

150
00:09:16,455 --> 00:09:18,665
سوف أرافقك

151
00:09:29,785 --> 00:09:33,805
إنه رواق كبير

152
00:09:33,875 --> 00:09:35,255
حيث قضيت الكثير من سنوات تعذيبي

153
00:09:35,335 --> 00:09:38,095
داخل كل تلك الخزانات
ما عدا هذه الخزانة

154
00:09:38,165 --> 00:09:41,595
لأنها لا تفتح. على يسارك
ستجدين الحمام

155
00:09:41,675 --> 00:09:43,595
حيث حظيت بأول قبله لي مع الحمام

156
00:09:43,675 --> 00:09:46,435
أنا أسف. حقيقة أنني
لست معادية لك بشكل علني

157
00:09:46,505 --> 00:09:48,565
تجعل الأمر يبدو وكأننا
عدنا لكوننا أصدقاء؟

158
00:09:50,675 --> 00:09:56,083
آسف. فقط، كنت على طبيعتي بدون تصنع

159
00:09:56,108 --> 00:09:57,665
لكن هذا كله يجعلني عصبي

160
00:09:57,735 --> 00:10:00,320
مثل، المدرسة ورؤية
كونور) وكوني معك)

161
00:10:00,359 --> 00:10:03,539
ألا يجب أن تتحدث
مع أي شخص تعرفه؟

162
00:10:03,564 --> 00:10:05,459
قول ذلك أسهل من فعلة

163
00:10:05,465 --> 00:10:07,375
لا توجد طريقة لتتحدث
(بها لإصدقاء (دانا

164
00:10:07,455 --> 00:10:09,618
ما لم يكن لديك تعويذة من شأنها
أن تجعلني رائع بأثر رجعي

165
00:10:09,643 --> 00:10:11,353
حسنا، سأتحدث معهم، إذاً

166
00:10:11,378 --> 00:10:13,263
إنه أسوأ بالنسبة لكِ
ثقي في

167
00:10:13,288 --> 00:10:15,159
ليس لديك أدنى فكرة عن كيفية
عمل المدارس الثانوية البشرية

168
00:10:15,184 --> 00:10:16,613
أنت الفتاة الجديدة
الأجدر بكِ

169
00:10:16,623 --> 00:10:18,490
أن تكوني براقة -
 أنا أسفة -

170
00:10:18,515 --> 00:10:21,218
تبدين مصدومة
هل هذا الخاسر يزعجك؟

171
00:10:21,243 --> 00:10:24,173
إنه يحاول أن يجعلني
أشتري شريط  أغانيه

172
00:10:24,253 --> 00:10:25,473
مقرف

173
00:10:25,498 --> 00:10:27,843
حسنا، سنذهب لتناول الغداء
أأنت جائعة؟

174
00:10:27,923 --> 00:10:29,853
أتضور جوعاً

175
00:10:34,903 --> 00:10:37,113
بلّغ عنها أحد العدائيين

176
00:10:39,355 --> 00:10:41,275
نعم، اللوحات متطابقة

177
00:10:41,355 --> 00:10:43,275
(إنها سيارة (دانا

178
00:10:48,525 --> 00:10:51,665
أعتقد أنه من الآمن أن
نقول أنها ليست هاربة

179
00:11:01,205 --> 00:11:03,455
قلت أن المخلوقات كانت تسعى
خلف السكين

180
00:11:03,465 --> 00:11:05,295
لذلك أرسلتها بعيداً -
إنهم كذلك-

181
00:11:05,305 --> 00:11:07,085
ولقد فعلت

182
00:11:07,165 --> 00:11:09,385
هذا لا يبدو منطقي

183
00:11:11,805 --> 00:11:13,935
اللعنة

184
00:11:18,858 --> 00:11:21,178
في الواقع، هذا يجعله منطقي للغاية

185
00:11:21,188 --> 00:11:22,678
ما هذا؟

186
00:11:22,698 --> 00:11:24,438
عضة مصاص الدماء

187
00:11:33,762 --> 00:11:36,360
جسد رائع، أأنتِ أحد أصدقاء (دانا) أليس كذلك؟

188
00:11:36,385 --> 00:11:40,042
جيل)، وعلاقتي بـ (دانا) لا تعرفني)

189
00:11:41,473 --> 00:11:42,693
كانت هذه مزحة

190
00:11:42,763 --> 00:11:44,233
بالطبع إنها كذلك

191
00:11:44,313 --> 00:11:47,373
رائع

192
00:11:49,233 --> 00:11:52,163
(أخبريني أين (دانا) و(ساشا
وسوف نبتعد عنك

193
00:11:52,164 --> 00:11:53,536
أقرب من تعويذة النهاية

194
00:11:53,561 --> 00:11:57,268
اخرسي (سالتزمان). ولماذا
أنتم جميعا تتدخلون في شأنهم؟

195
00:11:57,293 --> 00:11:59,843
هل أنتم جميعًا من أطفال المدارس
الخاصة بهذه الغرابة؟

196
00:12:03,543 --> 00:12:05,723
حسنا، اذهبوا
للإستحمام

197
00:12:10,460 --> 00:12:12,220
فشل الإذهان

198
00:12:12,286 --> 00:12:15,287
هوب) على الارجح تحتفل)
بالنصر الآن

199
00:12:15,381 --> 00:12:17,291
ما هي المشكلة؟

200
00:12:17,301 --> 00:12:19,471
أعتقد أنك تشتتين إنتباهي

201
00:12:19,551 --> 00:12:22,761
أنا أرتدي شورت من البوليستر

202
00:12:22,831 --> 00:12:25,591
وأنت تسحبيه تمامًا

203
00:12:25,671 --> 00:12:28,811
(ركز في اللعبة, (أم جي

204
00:12:31,301 --> 00:12:33,366
لديك هاتف المدرسة؟

205
00:12:33,461 --> 00:12:35,461
أين كنت تحتفظ به؟

206
00:12:35,541 --> 00:12:38,341
إنه والدك
إنه يثق بي

207
00:12:38,421 --> 00:12:40,051
رائحتك مثل السكاكر

208
00:12:40,061 --> 00:12:41,772
رد عليه

209
00:12:41,797 --> 00:12:42,931
حسناً

210
00:12:43,011 --> 00:12:44,011
مرحبا؟

211
00:12:44,021 --> 00:12:46,971
أنا بحاجة للتحدث مع الجميع

212
00:12:47,043 --> 00:12:49,402
  لقد تفرقنا -
  (ليزي) -

213
00:12:49,427 --> 00:12:50,730
أخبرتك أن تعمل معًا

214
00:12:50,755 --> 00:12:53,901
من أجل النصر، كان
علينا أن ننقسم، أبي

215
00:12:53,971 --> 00:12:56,691
لذا يبدو أنه عليك الثقة
بمجموعتك الجينية لمرة واحدة

216
00:12:56,771 --> 00:12:58,231
آسفة لتخييب أملك

217
00:12:58,241 --> 00:13:01,031
انصتا، أنا على وشك أن
أقول لكما ثلاثة أشياء

218
00:13:01,101 --> 00:13:03,781
مروعة بنفس الدرجة، لذلك أنا
أريدكما أن تحافظا على هدوئكما

219
00:13:03,861 --> 00:13:05,081
هل يمكنكما فعل هذا؟

220
00:13:05,161 --> 00:13:07,081
طبعا لا توجد مشكلة

221
00:13:08,124 --> 00:13:10,754
حسنا. واحد: (دانا) ميتة

222
00:13:11,694 --> 00:13:13,334
الثاني: قتلها مصاص دماء

223
00:13:13,414 --> 00:13:14,844
ثلاثة: أخبرت المأمور للتو

224
00:13:14,914 --> 00:13:16,584
أنه ليس لنا علاقة بهذا الشأن

225
00:13:16,654 --> 00:13:18,514
لذلك أنا بحاجة لمعرفة
الآن أنني على حق

226
00:13:18,584 --> 00:13:19,924
هل سمع أحدكم أي شيء

227
00:13:20,004 --> 00:13:21,554
عن مصاصي الدماء عند مدرستنا يتغذون؟

228
00:13:22,456 --> 00:13:24,854
 لا -
لا -

229
00:13:24,924 --> 00:13:26,344
ليس من المفترض أن
يعلم الجميع ذلك

230
00:13:26,354 --> 00:13:27,764
حسناً, حسناً

231
00:13:27,834 --> 00:13:29,354
سأتصل بكما عندما أعرف المزيد

232
00:13:29,434 --> 00:13:31,434
وأتوقع أن تكوني مع
هوب) عندما أفعل)

233
00:13:34,714 --> 00:13:38,314
أنت كاذب فظيع

234
00:13:38,394 --> 00:13:39,944
هات ما لديك

235
00:13:43,534 --> 00:13:46,194
مرحباً

236
00:13:46,204 --> 00:13:47,694
دعيني أخمن

237
00:13:47,704 --> 00:13:49,194
بيجيتيل) أخرجت ما لديها وأعترفت)

238
00:13:49,204 --> 00:13:51,284
(بخطف (دانا) و(ساشا
وإغلقت القضية

239
00:13:51,364 --> 00:13:52,374
(إسمها (شيريل

240
00:13:52,454 --> 00:13:54,294
وليس بالضبط

241
00:13:54,374 --> 00:13:57,454
لكنها دعوتني إلى
 الإنضمان لفريق التشجيع

242
00:13:57,534 --> 00:13:59,004
من أنتِ الآن؟

243
00:13:59,074 --> 00:14:00,624
وما هو هذا الشيء على رأسك؟

244
00:14:00,704 --> 00:14:02,884
....إنها هدية
(من (شيريل

245
00:14:02,964 --> 00:14:04,884
(أنتِ أفضل من هذا، (هوب

246
00:14:04,894 --> 00:14:06,714
(استرخي، (اويور

247
00:14:06,724 --> 00:14:08,017
دانا) منحتها لها)

248
00:14:08,042 --> 00:14:09,857
ومن المحتمل أنها مواد للتعويذة

249
00:14:09,882 --> 00:14:12,277
بالإضافة إلى ذلك، على الرغم
(من مواعدة (ساشا) و(كونور

250
00:14:12,302 --> 00:14:14,755
  كانت (دانا) تضاجع (كونور) من خلف ظهرها -
 نعم ، بعض الأفكار -

251
00:14:14,787 --> 00:14:16,167
الجميع في هذه
(المدرسة يعرف (كونور

252
00:14:16,213 --> 00:14:17,173
(بربك يا (لندن

253
00:14:17,222 --> 00:14:19,217
...الخيانة , فتيات مفقودات

254
00:14:19,297 --> 00:14:21,497
هذا كله يشبه برنامج تلفزيوني
يشاهده كبار السن

255
00:14:21,577 --> 00:14:23,667
"جريمة شغف"
أعتقد أنهم يسمونها هكذا

256
00:14:23,747 --> 00:14:24,877
(أنا أعرف (كونور

257
00:14:24,887 --> 00:14:26,387
لقد جعل حياتي جحيماً حياً

258
00:14:26,467 --> 00:14:28,276
لكنه ليس قاتلاً. ثقي في

259
00:14:28,301 --> 00:14:30,727
إنَّ الثقة بك هي التي أدت بنا إلى
هذه الفوضى في المقام الأول

260
00:14:30,807 --> 00:14:32,727
انظر. ها هو

261
00:14:36,807 --> 00:14:38,477
هل تريد أن تلعب دور
الشرطي الجيد أو الشرطي السيئ؟

262
00:14:38,547 --> 00:14:40,307
لأنني لا أعتقد أن
الشرطي المسمى" هي المشكلة"

263
00:14:40,387 --> 00:14:41,557
مضحك للغاية

264
00:14:41,567 --> 00:14:42,857
ولكن بينما كنتِ في خارج تتعرفي الى أصدقاء

265
00:14:42,927 --> 00:14:44,737
قمت ببعض التجسس بطريقتي

266
00:14:44,762 --> 00:14:46,584
وشاح في حرارة فرجينيا؟

267
00:14:47,817 --> 00:14:49,747
يبدو وكأنه خيط
وأعتقد أنهم يسمونه

268
00:14:52,187 --> 00:14:53,997
(إنها عضات مصاصي الدماء، (ريك

269
00:14:54,022 --> 00:14:56,797
إذا قالوا إنهم لم يفعلوا ذلك
فإنهم لم يفعلوا ذلك. نهاية القصة

270
00:14:56,822 --> 00:14:58,762
لا، في الواقع، إنها مجرد
البداية، لأن يجب علي الآن

271
00:14:58,787 --> 00:15:00,542
وضع فتاة تبلغ من العمر 17
عامًا في حقيبة الجثة هذه

272
00:15:00,567 --> 00:15:02,547
ثم تكذب على والديها
حول ما قتلها بالفعل

273
00:15:02,617 --> 00:15:03,957
أو ربما نسيت ما يشبه

274
00:15:04,037 --> 00:15:04,860
عن تكون على هذا الجانب
من تلك المحادثة

275
00:15:04,885 --> 00:15:06,047
ليس بشأن الجوانب

276
00:15:06,072 --> 00:15:08,427
أجل
(قل ذلك (لدانا

277
00:15:13,877 --> 00:15:16,967
اعتقدت أنك قلت أننا سنأكل الغداء

278
00:15:17,047 --> 00:15:19,557
أجل. حسنا، واحد منا سيفعل

279
00:15:21,587 --> 00:15:22,897
لا تخافي

280
00:15:25,624 --> 00:15:27,308
اسمح لها أن تذهب

281
00:15:30,307 --> 00:15:32,067
الموعد إنتهى

282
00:15:32,137 --> 00:15:33,857
ليس أنا  إنه أنت

283
00:15:33,937 --> 00:15:36,407
الآن لننسى ما حدث ولنعد إلى الفصل

284
00:15:39,657 --> 00:15:40,417
عظيم

285
00:15:40,487 --> 00:15:41,667
هوب) بالفعل هنا)

286
00:15:41,747 --> 00:15:43,037
اعتقد أننا كنا متفقين، يا أخي

287
00:15:43,107 --> 00:15:44,697
لا تناديه بأخي

288
00:15:44,777 --> 00:15:47,087
المكان الثاني أم لا
(نحن نعرف أنك قتلت (دانا

289
00:15:47,167 --> 00:15:48,747
انتظرا. (دانا) ميتة؟

290
00:15:48,757 --> 00:15:51,497
وقال الدكتور (سالتزمان) انهم عثروا
على جثتها مع عضة لمصاص الدماء

291
00:15:51,577 --> 00:15:54,967
أنا لم أقتلها، لذا عليكم أن تغربوا
عن وجهي بحق الجحيم

292
00:15:57,917 --> 00:16:01,097
هيا يا رفاق دعونا نذهب

293
00:16:01,107 --> 00:16:02,634
إنه وقت البطل

294
00:16:02,659 --> 00:16:04,887
 للتبرع بالدم

295
00:16:07,887 --> 00:16:10,187
(ليس بهذه السرعة، (كاليب

296
00:16:12,996 --> 00:16:15,803
قلت لك، كل ما فعلته هو التغذي

297
00:16:16,346 --> 00:16:17,834
عذبوني كل ما تريدون

298
00:16:17,859 --> 00:16:19,406
لكن إجابتي ستبقى كما هي

299
00:16:20,276 --> 00:16:22,353
(لأنني لم أقتل (دانا

300
00:16:22,681 --> 00:16:24,196
انه علي حق

301
00:16:24,930 --> 00:16:27,461
ماذا، إذاً أنت قارئ
العقل الآن يا (لندن)؟

302
00:16:27,618 --> 00:16:29,063
يطلق عليه حدس

303
00:16:38,246 --> 00:16:41,317
كنا في طريقنا للكتابة على
الجدران تلك الطاحونة في مدرستك

304
00:16:41,342 --> 00:16:42,982
كانت مزحة غير مؤذية

305
00:16:43,062 --> 00:16:44,800
ولكن بعد ذلك تم خطفي

306
00:16:45,410 --> 00:16:48,639
الشيء التالي الذي أتذكره
،استيقظت في حفرة

307
00:16:48,803 --> 00:16:50,402
(لذا استمتعي بها بينما تستطيعين، (ليزي

308
00:16:50,482 --> 00:16:51,832
أنا متأكد من أنني أبدو مثل الحمقاء

309
00:16:52,441 --> 00:16:53,902
يا الهي

310
00:16:53,982 --> 00:16:55,242
ما هذا؟

311
00:16:55,312 --> 00:16:56,542
...إنه

312
00:16:57,493 --> 00:16:58,602
ليساعدني شخص ما

313
00:16:58,665 --> 00:17:00,162
إنها والدة جميع العضات

314
00:17:00,242 --> 00:17:01,242
(أنت بخير، (دانا

315
00:17:01,322 --> 00:17:03,452
أنت عاهرة صغيرة فقط

316
00:17:03,532 --> 00:17:06,752
أنا لا أحب أي منكم

317
00:17:06,973 --> 00:17:08,542
يجب أن أتحدث مع رجال الشرطة

318
00:17:08,622 --> 00:17:11,392
لا أستطيع السماح لك بذلك

319
00:17:11,462 --> 00:17:13,762
أعني، إنها لا تستطيع السماح لك بذلك

320
00:17:13,772 --> 00:17:17,440
إذا أنت لم تقتلها
لقد حولتها فقط؟

321
00:17:17,465 --> 00:17:18,506
حولتها؟

322
00:17:18,854 --> 00:17:21,274
هل تعتقد أنني أريد أن أجلس
وأستمع إلى ذلك إلى الأبد؟

323
00:17:21,347 --> 00:17:23,791
حسنا، شخص ما فعل ذلك
وهذا يعني أن لدينا

324
00:17:23,824 --> 00:17:26,124
مصاص دماء انتقالي بين أيدينا

325
00:17:26,204 --> 00:17:28,384
إذن ماذا سنفعل بها؟

326
00:17:33,724 --> 00:17:36,064
أيها المتبني
لقد كنت ابحث عنك

327
00:17:36,134 --> 00:17:37,514
سوف أتحدث معك لاحقاً

328
00:17:37,539 --> 00:17:39,354
يجب علي الذهاب الى الفصل

329
00:17:40,924 --> 00:17:44,314
انظر، (جيد)، صحيح؟

330
00:17:44,384 --> 00:17:47,934
لا اريد أي مشاكل -
ونحن كذلك -

331
00:17:47,954 --> 00:17:50,144
نحن نريد فقط أن
ندخلك الى الجماعة

332
00:17:50,224 --> 00:17:52,364
حسنا. هذه العملية بسيطة

333
00:17:52,434 --> 00:17:54,024
قمت بتحفيز لعنة بالذئب
الخاص بك هذا الشهر

334
00:17:54,104 --> 00:17:55,534
مما يعني أنك قتلت أحدهم مؤخرًا

335
00:17:55,604 --> 00:17:56,694
ربما عن قصد

336
00:17:56,774 --> 00:17:58,612
ربما لا

337
00:17:58,651 --> 00:18:01,164
كل ما عليك فعله هو أن تخبرنا القصة

338
00:18:01,234 --> 00:18:03,074
هذا هي طقوسنا للدخول الى الحزمة

339
00:18:03,094 --> 00:18:05,254
نعم، أنا لست حقا من نوعية
الرجل الذي يريد أن ينضم للجماعة

340
00:18:05,334 --> 00:18:06,664
مازلت لا تفهم، أليس كذلك؟

341
00:18:06,744 --> 00:18:08,593
ليس لديك خيار

342
00:18:08,891 --> 00:18:13,024
يمكنك إما إن تنضم أو يمكنك
تنزف ومن ثم تنضم

343
00:18:14,394 --> 00:18:15,943
إنه قرارك

344
00:18:43,484 --> 00:18:45,044
أنتم

345
00:18:48,114 --> 00:18:50,004
!قلت أنتم

346
00:19:02,141 --> 00:19:04,694
سوف نتابع

347
00:19:08,172 --> 00:19:11,484
  هل أنت بخير؟ -
!ابتعدي عني -

348
00:19:13,474 --> 00:19:16,534
فقط ابقي بعيداً عني

349
00:19:30,013 --> 00:19:32,883
لذا دعني أستوعب ذلك

350
00:19:32,963 --> 00:19:35,593
توفيت (دانا) مع دماء
مصاص دماء في نظامها

351
00:19:35,603 --> 00:19:37,723
لذا عادت إلى الحياة

352
00:19:37,803 --> 00:19:39,273
والآن هي في مرحلة انتقالية

353
00:19:39,353 --> 00:19:41,823
وتحتاج إلى أن تتغذى أو ستموت؟

354
00:19:41,893 --> 00:19:43,273
أصبت يا أخي

355
00:19:43,283 --> 00:19:44,323
قرار سهل، أليس كذلك؟

356
00:19:47,103 --> 00:19:49,134
حسناً، إذاً

357
00:19:49,159 --> 00:19:50,970
نعطيها دم بشري، الأمر بهذه البساطة

358
00:19:50,995 --> 00:19:53,433
لا يريد الجميع أن يكونوا خارقين

359
00:19:53,458 --> 00:19:55,248
بعض الناس يريدون فقط أن يكونوا طبيعيين

360
00:19:55,273 --> 00:19:58,992
دانا) مصدومة، يا رفاق)
هذا قرار ضخم

361
00:19:59,017 --> 00:20:01,081
ربما يجب أن نعطيها
يومًا أو يومين

362
00:20:01,106 --> 00:20:03,856
سوف تكون ميتة خلال يوم إذ لم تتغذى

363
00:20:06,445 --> 00:20:08,385
أنا سيئة في الرياضيات

364
00:20:08,465 --> 00:20:10,283
يجب أن تخبرها الحقيقة

365
00:20:10,308 --> 00:20:12,010
تخميني هو أنها سوف تكون متحمسة

366
00:20:12,035 --> 00:20:15,275
في مكان مثل مدرستك
 أعلم أنني سأفعل

367
00:20:15,285 --> 00:20:17,445
(أنت هادئ جدا هناك ،(أم جي

368
00:20:17,525 --> 00:20:18,855
أنا دفاعي يا أخي
(لن أخبر (دانا

369
00:20:18,935 --> 00:20:20,235
ما يجب القيام به مع جسدها

370
00:20:20,315 --> 00:20:21,455
لندن) محق)

371
00:20:27,125 --> 00:20:29,535
حسناً

372
00:20:29,615 --> 00:20:33,787
حسنًا، ولكن لكي أكون واضحة
هي لن تنضم إلى فريق الحفر

373
00:20:34,585 --> 00:20:35,805


374
00:20:40,425 --> 00:20:42,595
هل أغمي علي؟

375
00:20:43,357 --> 00:20:44,647
لا أشعر بانني بخير

376
00:20:44,727 --> 00:20:46,347
نحن نعرف كيف تشعرين

377
00:20:46,427 --> 00:20:48,437
ولا بأس بذلك، أنت فقط جائعة

378
00:20:48,517 --> 00:20:49,897
كان لدي فقدان الشهية السنة الثانية

379
00:20:49,967 --> 00:20:52,157
هذا شيء آخر

380
00:20:52,237 --> 00:20:54,107
سوف تشعرين بتحسن بعد أن تتغذي
أعدك

381
00:20:54,117 --> 00:20:56,647
حقاً، اخرس

382
00:20:56,667 --> 00:20:59,803
حتى التفكير في الأكل
...يجعلني أرغب في

383
00:21:03,507 --> 00:21:05,044
اللعنة. ماذا كانت تأكل تلك الفتاة؟

384
00:21:06,677 --> 00:21:10,337
أعتقد أن روحها تناولت حذائي

385
00:21:10,417 --> 00:21:12,207
أعتقد أنني مريض أيضًا

386
00:21:12,287 --> 00:21:13,247
هل هذا طبيعي؟

387
00:21:13,267 --> 00:21:14,297
إنها تتقيع

388
00:21:14,307 --> 00:21:15,483
حرفيا

389
00:21:16,387 --> 00:21:18,595
(دانا)، (دانا)

390
00:21:25,487 --> 00:21:27,797
أيجب أن نتصل بوالدك؟

391
00:21:27,840 --> 00:21:30,600
لماذا؟ حتى يتمكن من تلقي
رصاصة أخرى لك؟

392
00:21:30,680 --> 00:21:32,100
لا

393
00:21:32,101 --> 00:21:34,220
لأن أي يكن من فعل هذا
لم يكن مصاص دماء

394
00:21:34,300 --> 00:21:37,144
يجب أن يكون وحش آخر قادم من السكين

395
00:21:44,970 --> 00:21:49,360
حسنًا، ربما كان الوحش
أمامنا طوال الوقت

396
00:21:49,440 --> 00:21:51,120
ماذا...؟

397
00:21:51,200 --> 00:21:52,479
هل أنت جاد؟

398
00:21:52,504 --> 00:21:54,453
أنت، لا شيء من هذا كان يحدث
  حتى ظهرت أنت

399
00:21:54,478 --> 00:21:55,757
وسرقت هذا السكين، وهو بالضبط

400
00:21:55,782 --> 00:21:58,580
مسعى تلك الوحوش

401
00:21:58,660 --> 00:22:00,620
   تقول إنها مصادفة؟ -
أجل -

402
00:22:00,630 --> 00:22:02,220
أجل. نعم، انا أقول ذلك

403
00:22:06,950 --> 00:22:09,310
أنت تصدقيني، صحيح؟

404
00:22:14,701 --> 00:22:15,764
فهمت

405
00:22:16,509 --> 00:22:18,005
لا تتحدث مجدداً

406
00:22:26,745 --> 00:22:29,525
(راف). (راف)
!قلت لك أن تتركيني لوحدي

407
00:22:29,550 --> 00:22:31,270
 لا ، لا أستطيع فعل ذلك حتى. لا ، فقط اهدأ -
 انه غير امن -

408
00:22:31,342 --> 00:22:34,263
 انه غير امن! ابتعدي -
 اهدأ -

409
00:22:34,371 --> 00:22:36,563
أغلق عينيك وتنفس

410
00:22:36,588 --> 00:22:38,088
تنفس

411
00:22:38,168 --> 00:22:40,018
فقط مثلي

412
00:22:45,048 --> 00:22:47,638
حسناً

413
00:22:47,718 --> 00:22:50,348
تنفس

414
00:22:54,018 --> 00:22:55,938
حسناً

415
00:22:56,018 --> 00:22:58,578
هكذا

416
00:23:07,878 --> 00:23:10,828
أكان هذا سحراً؟

417
00:23:10,908 --> 00:23:13,218
...لا فقط

418
00:23:13,298 --> 00:23:16,071
سنوات من التمرين مع (ليزي)، أعتقد

419
00:23:17,088 --> 00:23:19,388
  لم أقصد إخافتك -
   لا -

420
00:23:19,468 --> 00:23:21,968
لا يمكنك أن تخيفني, أنت

421
00:23:22,048 --> 00:23:23,718
مهلا

422
00:23:23,728 --> 00:23:26,808
ما يخيفني هو أنك
ميت إذا لم تنضم

423
00:23:27,622 --> 00:23:28,334
مهلاً

424
00:23:28,359 --> 00:23:29,989
إنها الحقيقة المجردة

425
00:23:30,069 --> 00:23:31,819
أنت الشخص الذي تحدث عن
التغيير، أليس كذلك؟

426
00:23:31,899 --> 00:23:35,489
كنت أقصد إضافة مادة
اختيارية، وليس إطلاق ثورة

427
00:23:35,499 --> 00:23:37,909
(جوزي) -
 جايد) هو الألفا ، حسنا؟) -

428
00:23:37,989 --> 00:23:39,959
أنت ذئب حسنا؟
هذا فقط

429
00:23:40,029 --> 00:23:42,329
هذا هو ما عليه، لا توجد طريقة أخرى -
  (جوزي) -

430
00:24:11,823 --> 00:24:13,108
جوزي)؟)

431
00:24:26,789 --> 00:24:28,622
(إنها (ساشا

432
00:24:37,581 --> 00:24:38,621
أأنت بخير؟

433
00:24:38,701 --> 00:24:40,261
لا يا (راف)، أعتقد أنني عالقة

434
00:24:46,720 --> 00:24:48,285
(راف)

435
00:25:23,501 --> 00:25:25,141
ماذا؟

436
00:25:26,471 --> 00:25:27,421
حسنًا، هيا دعنا ننتهي
من هذا

437
00:25:27,501 --> 00:25:29,141
ماذا سيكون؟
مقعد الحمام؟

438
00:25:29,221 --> 00:25:30,341
سلة مهملات؟

439
00:25:30,421 --> 00:25:32,111
الأنف الدامي؟

440
00:25:34,758 --> 00:25:36,401
قول شيئاً ،أيها المغفل

441
00:25:41,320 --> 00:25:43,185
لا، لقد جعلت حياتي بائسة

442
00:25:43,210 --> 00:25:45,759
لا يمكنك التظاهر
 بأنني غير موجود

443
00:26:15,634 --> 00:26:17,976
مقرف. نعم، أنا سأخرج من هنا

444
00:26:18,001 --> 00:26:18,961
لكن القليل من النصائح

445
00:26:18,971 --> 00:26:23,301
يمكن أن يكون (لندن) هناك الأن
يتناول بعض الحمقى

446
00:26:23,900 --> 00:26:26,731
لذا، إلى اللقاء

447
00:26:29,546 --> 00:26:31,481
كونوا واقعيين يا رفاق

448
00:26:31,491 --> 00:26:33,691
إذا لم يكن (لندن)، فماذا
يمكن أن يكون كذلك؟

449
00:26:36,851 --> 00:26:38,556
العنكبوت

450
00:26:39,169 --> 00:26:42,086
عنكبوت كبير. أركيني، إذا
رغبت ان تكون محددا

451
00:26:45,981 --> 00:26:48,501
هذا هوس أباحي، وليست الحياة الحقيقية

452
00:26:48,581 --> 00:26:49,891
هكذا كانت التنانين والغرغول

453
00:26:49,901 --> 00:26:53,251
تقوم الكاتبة بإسقاط رسوماتها
الهزلية من التقاليد اليونانية

454
00:26:53,321 --> 00:26:55,001
كان (أركيني) في الأصل

455
00:26:55,011 --> 00:26:56,921
امرأة جميلة لعنها إله غيور

456
00:26:56,931 --> 00:26:58,791
وتحولت إلى عنكبوت عملاق

457
00:26:58,871 --> 00:27:01,961
كل ما تريده هو أن تكون
بشرية، لذلك إرتدت

458
00:27:02,041 --> 00:27:03,681
جلد فرائسها للتحرك

459
00:27:03,761 --> 00:27:06,141
يا إلهي, أنيابها ضخمة

460
00:27:06,211 --> 00:27:08,851
حتى يتمكنوا من تمرير
عضة مصاص الدماء

461
00:27:08,861 --> 00:27:11,061
والعضو لتسيل ضحاياها

462
00:27:11,131 --> 00:27:13,851
بالإضافة إلى ذلك، وجدت شبكة عنكبوت
(في شعر (دانا

463
00:27:13,861 --> 00:27:15,061
هذا من شأنه أن يفسر
لماذا لم تتمكن من

464
00:27:15,071 --> 00:27:16,561
تتبع السكين خارج المدينة

465
00:27:16,641 --> 00:27:18,531
لا يمكن للحشرة في حجم سيارة
الدفع الرباعي أن تقترب تمامًا

466
00:27:18,611 --> 00:27:20,369
ما لم تسكن جسد شخص ما

467
00:27:20,394 --> 00:27:24,140
 من؟ (ساشا) ربما؟ -
  رهاني لا يزال على صديقك -

468
00:27:24,165 --> 00:27:26,454
  ليس صديقي -
 لو كان لدينا شيء منه  -

469
00:27:26,517 --> 00:27:28,197
يمكننا القيام بتعويذة التعقب

470
00:27:28,207 --> 00:27:31,117
هل سيعمل الوجه؟

471
00:27:41,200 --> 00:27:42,710
هذا سيء أي يكن الذي
نسج هذا

472
00:27:42,780 --> 00:27:44,000
سيعود وسيأكلنا

473
00:27:44,079 --> 00:27:45,949
ألا يمكنك أن تخرجينا من هنا؟

474
00:27:46,029 --> 00:27:48,289
لا، هذه ليست طريقة عمل قوتي

475
00:27:48,359 --> 00:27:51,289
أختي وأنا، نأتي من هذه
السلالة المميزة

476
00:27:51,369 --> 00:27:52,919
تدعى سحرة الجوزاء

477
00:27:52,989 --> 00:27:54,239
في الأساس، ليس لدينا
قوة خاصة بنا

478
00:27:54,239 --> 00:27:57,009
علينا سحب القوة من
أشياء أخرى أولاً

479
00:27:57,089 --> 00:27:59,259
لذا، هذا الشيء الذي
فعلتيه في وقت سابق

480
00:27:59,329 --> 00:28:01,089
كنت تستنزفي القوة من الجدار؟

481
00:28:01,169 --> 00:28:02,549
هناك سحر يمر عبر المدرسة

482
00:28:02,629 --> 00:28:04,349
وهو يعمل على  التعويذات الصغيرة

483
00:28:04,429 --> 00:28:06,019
حسنًا، هل يمكنك أن تمتصي قوة ذئب؟

484
00:28:06,099 --> 00:28:08,019
أعني، نظرياً، نعم

485
00:28:08,029 --> 00:28:09,689
ولكن يدي عالق

486
00:28:09,769 --> 00:28:12,109
....ما لم

487
00:28:24,709 --> 00:28:26,369
كان هذا غير متوقع

488
00:28:26,379 --> 00:28:27,829
آسفة

489
00:28:27,899 --> 00:28:29,299
لا تأسفي

490
00:28:30,529 --> 00:28:32,369
هل نجحت؟

491
00:28:32,379 --> 00:28:34,379
لا أدري، لا أعرف
الغرفة لا تزال تدور

492
00:28:35,459 --> 00:28:37,289
مهلا

493
00:28:37,369 --> 00:28:38,849
مهلا، أنحن محاصرون هنا

494
00:28:38,919 --> 00:28:41,299
كونور)؟)

495
00:28:44,629 --> 00:28:46,059
اللعنة

496
00:28:53,759 --> 00:28:54,809
إنه قادم

497
00:28:56,719 --> 00:28:57,979
(جوزي)

498
00:28:58,059 --> 00:28:59,689
الآن سيكون الوقت
المناسب لأحد تلك

499
00:28:59,769 --> 00:29:01,142
التعويذات الهجومية
التي كنت تتحدثين عنها

500
00:29:03,209 --> 00:29:04,579


501
00:29:09,919 --> 00:29:12,339
حسنا، أعتقد أنك نلتِ منه

502
00:29:16,395 --> 00:29:18,220
أو نحن فقط أغضبناه

503
00:29:22,169 --> 00:29:24,282
إنها لك

504
00:29:24,307 --> 00:29:26,237
مستحيل أن أخبر والدك
ما نحن على وشك القيام به

505
00:29:26,307 --> 00:29:27,857
أنا سيئة في الكذب

506
00:29:27,937 --> 00:29:28,857
أنت رائع في الكذب

507
00:29:28,937 --> 00:29:31,197
أنت المفضل لديه

508
00:29:31,277 --> 00:29:33,527
أنت البطلة

509
00:29:33,607 --> 00:29:35,237
!مرحبا بابا

510
00:29:35,317 --> 00:29:36,837
مرحباً، فكرت في الاتصال

511
00:29:36,907 --> 00:29:38,797
كنت أطمئن، كيف تسير الامور

512
00:29:38,867 --> 00:29:40,297
جيدة للغاية

513
00:29:40,377 --> 00:29:43,037
حقا؟
(عرّفي "جيد"، (ليزي

514
00:29:43,117 --> 00:29:45,547
لأنني لا أعتقد أن
ذلك ينطوي على تتبعي

515
00:29:45,617 --> 00:29:47,267
لجسد (دانا) إلى مقصورة القفازات

516
00:29:47,337 --> 00:29:48,967
اسمعني يا أبي، هذا جيد
نحن نحل القضية

517
00:29:49,037 --> 00:29:49,967
إنه عنكبوت

518
00:29:49,977 --> 00:29:53,807
لكنه، كبير، وضخم وقبيح
ذلك العنكبوت

520
00:29:53,887 --> 00:29:55,347
والمجلات الهزلية لـ (أم جي) تعرف كيف تقتلها

521
00:29:55,417 --> 00:29:58,727
مجلة هزلية؟ حقا؟
ليزي)، اسمعيني)

522
00:29:58,797 --> 00:30:01,397
اي يكن الذي تفكري بالقيام به
لا تفعليه، حسناً

523
00:30:01,467 --> 00:30:03,227
فقط أخبريني أين أنت

524
00:30:03,307 --> 00:30:05,147
مات) وأنا سنكون هناك)

525
00:30:05,157 --> 00:30:06,147
وأين هي (هوب)؟

526
00:30:06,227 --> 00:30:07,647
أنا آسفة يا أبي

527
00:30:07,657 --> 00:30:09,827
عليك أن تثق بي لمرة واحدة

528
00:30:13,067 --> 00:30:15,127
هيا بنا لنقوم بذلك

529
00:30:16,447 --> 00:30:18,127
أعتقد أنه لا يزال هناك

530
00:30:33,167 --> 00:30:34,664
أنت, أيها الحقير

531
00:30:39,047 --> 00:30:40,347
أنا أكره العناكب

532
00:30:40,357 --> 00:30:42,909
عليكِ باخراجنا من هنا -
اللعنة -

533
00:30:45,527 --> 00:30:46,867


534
00:30:49,433 --> 00:30:54,618
ليزي)، أنا بحاجة لمساعدتك)
جوزي). خذ بيدي)

535
00:30:58,117 --> 00:30:59,077
كرروا من بعدي

536
00:32:15,850 --> 00:32:17,440
  هل عضها؟ -
  لا -

537
00:32:17,501 --> 00:32:20,321
سوف تكونوا بخير
كان هناك حفلة في الغابة

538
00:32:20,332 --> 00:32:22,072
أنت و(دانا) قضيتما وقت ممتع

539
00:32:22,152 --> 00:32:23,332
لكن في الطريق إلى البيت

540
00:32:23,412 --> 00:32:25,082
لقد تعرضوا للهجوم
من قبل أسد جبلي

541
00:32:25,152 --> 00:32:26,992
لقد نجوت ولكن (دانا) لم تفعل

542
00:32:27,022 --> 00:32:28,888
لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به

543
00:32:29,255 --> 00:32:30,965
دانا) ميتة؟)

544
00:32:30,975 --> 00:32:32,505
فقط دعها تنسى كل شيء

545
00:32:32,585 --> 00:32:34,095
أخبرها أن لا تشعر بأي شيء

546
00:32:34,175 --> 00:32:36,605
لا يمكنك إذهانها حتى لا تحزن

547
00:32:36,615 --> 00:32:37,955
أنا أساعدها

548
00:32:38,025 --> 00:32:40,455
أخبرها أنه سيكون الوضع قاسٍ

549
00:32:40,525 --> 00:32:46,835
سوف يكون كذلك دائماً. أخبرها أن بعض
الأيام ستكون أصعب من غيرها

550
00:32:46,915 --> 00:32:49,005
لكن في النهاية ستتذكر
الأوقات الجيدة

551
00:32:49,075 --> 00:32:52,675
التى قضتها مع (دانا) أيضا

552
00:32:52,745 --> 00:32:54,295
أخبرها أن تتمسك بتلك الأوقات

553
00:32:54,375 --> 00:32:56,855
لأنه هو المفتاح لإجتياز الحزن

554
00:33:14,490 --> 00:33:16,752
هل أنت متأكد من أنك تريد القيام بذلك؟

555
00:33:16,832 --> 00:33:18,820
لقد رأيت ما فعلوه بي

556
00:33:18,845 --> 00:33:21,265
لا أظن أنه سيكون
هناك خيار للذئب الوحيد

557
00:33:21,290 --> 00:33:23,485
 هل تنظنين؟ -
 لا تنظر إلي -

558
00:33:23,495 --> 00:33:25,735
أنا توأم
أنا لا أفعل أي شيء منفرد

559
00:33:27,675 --> 00:33:31,013
(انظري، بعد وفاة (كاسي

560
00:33:31,038 --> 00:33:33,605
ظننت أن (لندن) هو جماعتي
الوحيدة التي كنت سأحصل عليها

561
00:33:33,615 --> 00:33:36,615
لم أكن أعتقد أنني
بحاجة إلى أي شخص آخر

562
00:33:37,315 --> 00:33:38,935
كوني صادقة معي

563
00:33:39,795 --> 00:33:42,205
هل هذه المدرسة، هؤلاء الناس

564
00:33:42,275 --> 00:33:45,175
يحتفظون بـ (لندن) هنا
هل الأمر يستحق ذلك؟

565
00:33:46,965 --> 00:33:48,955
هذا المكان معيوب

566
00:33:48,965 --> 00:33:51,625
كل شخص هنا ملعون بطريقة ما

567
00:33:51,635 --> 00:33:53,715
سواء كان الدم أو الحياة فقط

568
00:33:53,785 --> 00:33:56,395
الجميع هنا لديها قضايهم الخاصة بهم
التي يتعاملون معها

569
00:33:57,755 --> 00:33:59,425
لكننا جميعا في هذا معا

570
00:33:59,435 --> 00:34:01,885
الجميع هنا  يعتنوا ببعضهم البعض

571
00:34:01,965 --> 00:34:03,935
إذاً، أجل

572
00:34:04,005 --> 00:34:05,815
الأمر يستحق ذلك

573
00:34:11,975 --> 00:34:13,655
القليل من المساعدة؟

574
00:34:18,335 --> 00:34:20,325
كرة طبية

575
00:34:20,335 --> 00:34:21,695
جيد) ورفاقه)

576
00:34:21,775 --> 00:34:23,085
يلعبون بإتقان

577
00:34:26,745 --> 00:34:28,505
أيها المتبني

578
00:34:28,585 --> 00:34:30,545
رجعت من أجل المزيد

579
00:34:33,015 --> 00:34:35,345
لقد قتلت صديقتي

580
00:34:36,715 --> 00:34:39,295
لقد كانت حادثة

581
00:34:39,375 --> 00:34:42,675
كنت خلف عجلة القيادة
،وفقدت السيطرة

582
00:34:42,685 --> 00:34:45,605
عندما استيقظت، كنت في المستشفى

583
00:34:47,406 --> 00:34:49,305
كان على (لندن) أن
يخبرني أنها ماتت

584
00:34:49,325 --> 00:34:50,945
وأنا لا أعرف أي شيء آخر

585
00:34:52,580 --> 00:34:54,405
هل أنا جزء من الجماعة الآن؟

586
00:34:56,205 --> 00:34:58,165
انزل على ركبتك

587
00:34:59,275 --> 00:35:01,205
ماذا؟

588
00:35:01,285 --> 00:35:03,115
سوف تنضم الى الألفا الخاص بك

589
00:35:03,195 --> 00:35:04,601
انزل على ركبتك

590
00:35:09,045 --> 00:35:10,495
لا، أنا فقط أمزح

591
00:35:10,575 --> 00:35:12,875
إنها كرتك

592
00:35:12,885 --> 00:35:14,937
(افعلها (رافائيل
أنت في الدور القادم

593
00:35:39,775 --> 00:35:41,745
الكثيرعلى خطتي لقضاء يومي

594
00:35:41,825 --> 00:35:44,102
كفتاة طبيعية في سن المراهقة

595
00:35:46,652 --> 00:35:48,995
أكانوا جيدين هناك

596
00:35:49,075 --> 00:35:50,085
أجل

597
00:35:52,113 --> 00:35:55,165
شعرت أنه أمر رائع أن أكون
جزءًا من الفريق

598
00:35:55,245 --> 00:35:57,806
حتى اتهمني الجميع بأنني وحش

599
00:35:58,765 --> 00:36:00,765
أنا أسفة

600
00:36:03,772 --> 00:36:05,765
الأمر فقط سيأخذ منا بعض الوقت

601
00:36:05,845 --> 00:36:07,935
 قبل أن نثق بك مرة أخرى -
اجل -

602
00:36:08,015 --> 00:36:10,225
فهمت ذلك. مرارا وتكرارا

603
00:36:10,305 --> 00:36:12,435
لذا دعيني أوضح هذا لك لمرة واحدة

604
00:36:12,445 --> 00:36:14,435
لا أعرف لماذا انجذبت
إلى ذلك السكين

605
00:36:14,445 --> 00:36:15,775
إنه أكثر مما أستطيع أن أشرح

606
00:36:15,855 --> 00:36:17,605
لماذا يسكن عنكبوت
ضخم جسد

607
00:36:17,615 --> 00:36:19,355
الفتى الذي اعتاد أن يضايقني
في المدرسة الثانوية

608
00:36:19,435 --> 00:36:20,645
لا أعرف

609
00:36:20,645 --> 00:36:22,455
لماذا المخلوقات التي
قرأنا عنها فقط في الكتب

610
00:36:22,525 --> 00:36:24,591
(أتو إلى (ميستك فولز

611
00:36:24,865 --> 00:36:27,745
ليس لدي أي تفسير لأي من هذا

612
00:36:27,815 --> 00:36:30,075
ودعينا نكون صادقين
،ولا أي أحد منكم

613
00:36:30,155 --> 00:36:33,875
لذلك بقدر ما أستطيع أن أرى أنه
من المفترض أن نكون في هذا معا

614
00:36:33,945 --> 00:36:36,965
وهذا الصباح، كل ما أردته

615
00:36:37,045 --> 00:36:40,135
أن أجلس هنا وأكون
جزء من كل هذا

616
00:36:40,215 --> 00:36:42,545
أقضي بعض الوقت معكِ

617
00:36:42,625 --> 00:36:46,635
لكنك طوال اليوم كنتِ تسخرين مني

618
00:36:46,645 --> 00:36:49,315
وتركتيني لأعاني

619
00:36:52,080 --> 00:36:53,632
حين كان مهماً

620
00:37:01,725 --> 00:37:04,367
كنتِ تريدين أن تعرفي كيف تكوني طبيعية؟

621
00:37:05,272 --> 00:37:07,076
(مبروك، (هوب

622
00:37:08,064 --> 00:37:10,205
انت رسمياً طبيعية

623
00:37:21,113 --> 00:37:22,625
أنا طلبت منك على وجه التحديد الانتظار

624
00:37:22,705 --> 00:37:24,335
 أعرف ولكن -
 لا يوجد لكن -

625
00:37:24,355 --> 00:37:25,635
(لا يوجد لكن، (ليزي

626
00:37:25,705 --> 00:37:26,895
حسنا ، كونك بطلة

627
00:37:26,965 --> 00:37:29,265
ليس أكثر أهمية من الأمان

628
00:37:29,335 --> 00:37:30,855
أنا لست بطلة يا أبي

629
00:37:30,935 --> 00:37:32,025
السبب الوحيد

630
00:37:32,095 --> 00:37:33,725
الذي كنت أحاول به أن أكون بطلة
لأن هذه هي الطريقة

631
00:37:33,805 --> 00:37:35,475
التي تعامل بها (هوب) دائماً

632
00:37:36,097 --> 00:37:38,015
دعنا نكون صادقين

633
00:37:38,035 --> 00:37:40,645
إنها أفضل في ذلك
ممّا سأكون يوماً

634
00:37:40,725 --> 00:37:42,355
هوب) ليست الهدف)

635
00:37:42,365 --> 00:37:44,535
هوب) هي حكاية خرافية)

636
00:37:44,615 --> 00:37:46,375
والأسباب التي تجعلني أثق بها

637
00:37:46,445 --> 00:37:48,660
هي الأشياء الأخيرة التي أريدكما
أن تجربوها

638
00:37:49,025 --> 00:37:50,945
لهذا السبب قمت
بتأسيس هذه المدرسة

639
00:37:51,025 --> 00:37:52,705
هذا هو السبب في وجود تلك قواعد

640
00:37:52,785 --> 00:37:54,325
حسنا، السبب الوحيد الذي
جعلنا على قيد الحياة اليوم

641
00:37:54,405 --> 00:37:55,705
لأننا كسرنا القواعد

642
00:37:55,715 --> 00:37:57,785
(اليوم قامت (هوب
بتعويذة أنقذتنا

643
00:37:57,805 --> 00:37:59,335
تعويذة كنا لنعرفها

644
00:37:59,405 --> 00:38:01,455
إذا علمتنا المدرسة السحر الهجومي

645
00:38:01,535 --> 00:38:02,625
ثم كادت (ليزي) أن تموت أمس تقريبًا

646
00:38:02,705 --> 00:38:03,835
لأنك لم تخبرنا

647
00:38:03,915 --> 00:38:05,965
أن نكون حذرين بشأن الوحوش

648
00:38:06,045 --> 00:38:07,545
وقد أثبتت الأيام القليلة الماضية

649
00:38:07,565 --> 00:38:10,009
لا يمكنك حمايتنا من كل شيء

650
00:38:11,272 --> 00:38:13,775
علينا أن نبدأ في تعلم
كيفية حماية أنفسنا

651
00:38:16,595 --> 00:38:19,315
يا الهي

652
00:38:19,385 --> 00:38:21,525
هل هذه هي اللحظة
التي يتحدثون عنها

653
00:38:21,595 --> 00:38:23,405
عندما يفقد الآباء السيطرة الكاملة؟

654
00:38:23,485 --> 00:38:24,525
  ابي -
  ابي -

655
00:38:24,605 --> 00:38:25,785
حسنا

656
00:38:25,865 --> 00:38:27,865
سوف أفكر في ذلك

657
00:38:27,935 --> 00:38:29,195
حسنا؟

658
00:38:29,275 --> 00:38:32,493
الآن... إذهبا للنوم

659
00:38:38,128 --> 00:38:39,800
أحبكما

660
00:38:40,905 --> 00:38:42,064
نوعا ما

661
00:38:47,060 --> 00:38:48,975
من اين جاء هذا؟

662
00:38:51,340 --> 00:38:53,909
أعتقد أنني شعرت بإطلاق الثورة

663
00:38:55,265 --> 00:38:56,297
لقد بعتني

664
00:38:56,344 --> 00:38:58,047
نعم، أعرف

665
00:38:58,595 --> 00:39:00,015
أمسكتني (ليزي) وأنا أكذب

666
00:39:00,095 --> 00:39:01,928
ولقد انهارت فقط
ماذا؟

667
00:39:01,976 --> 00:39:03,776
يا صاح، عليك أن
تعرف مع من تقف معه

668
00:39:03,786 --> 00:39:05,166
ومستحيل أن يكون مع بعض الفتيات

669
00:39:05,236 --> 00:39:06,999
التي تعتقد أنها جيدة
لتعطيك بعض الوقت اليوم

670
00:39:07,024 --> 00:39:08,996
مصاصين الدماء قبل المتشردون، أتذكر؟

671
00:39:09,177 --> 00:39:10,385
أجل

672
00:39:13,847 --> 00:39:14,836
لا

673
00:39:16,159 --> 00:39:17,456
انظر، أنا أقدر القافية

674
00:39:17,534 --> 00:39:19,416
لكنك لا تحترمها هكذا

675
00:39:19,661 --> 00:39:21,926
لدينا ما يكفي من الوحوش
هنا كما هو واضح

676
00:39:21,996 --> 00:39:23,836
لا يمكننا أن نصبح واحدًا منهم

677
00:39:24,955 --> 00:39:26,283
(أنت دمية، (أم جي

678
00:39:26,345 --> 00:39:27,259
لمدير المدرسة

679
00:39:27,284 --> 00:39:28,884
ودمية ابنة الصغيرة

680
00:39:28,894 --> 00:39:30,634
  لا، أنا لست كذلك -
 حقاً؟ -

681
00:39:30,704 --> 00:39:32,224
إذاً لا يزعجك

682
00:39:32,304 --> 00:39:34,214
أنها ترشدك وأنت
تقبل تلك الإرشادات، صحيح؟

683
00:39:34,234 --> 00:39:36,007
أعني، يجعلك تدير كل مهامه

684
00:39:36,032 --> 00:39:38,072
وأنت تقبلها فقط

685
00:39:38,152 --> 00:39:41,362
حتى اليوم. لا يمكنهم حتى السماح
للمصاصي الدماء الخروج بمفردهم

686
00:39:41,442 --> 00:39:44,082
كان عليهم أن يرسلوا
السحرة لتراقبنا

687
00:39:44,152 --> 00:39:46,412
 حتى أنهم يضعون قواعد بشأن
الدم الذي نتغذى عليه

688
00:39:46,492 --> 00:39:48,252
لكنهم لا يخبروننا
عن الذي نتغذى به بالفعل

689
00:39:48,322 --> 00:39:51,042
هناك أكياس الدم في
تلك الثلاجة هناك

690
00:39:51,122 --> 00:39:52,472
ولكن ليس الدم البشري

691
00:39:52,542 --> 00:39:54,199
ما الذي تتحدث عنه؟

692
00:39:56,757 --> 00:39:58,381
أتعرف ماذا يا رجل؟

693
00:39:58,462 --> 00:40:00,420
اسأل نفسك لماذا لا ترى
العديد من الأرانب

694
00:40:00,475 --> 00:40:02,442
تركض حول الفناء هنا

695
00:40:13,142 --> 00:40:16,332
مساء الخير أيها الضابط
اسمح لي أن أخمن، أنت هنا

696
00:40:16,402 --> 00:40:18,492
لاعطائي ميدالية -
في الواقع، أنا هنا لأطرح عليك بعض الأسئلة -

697
00:40:18,572 --> 00:40:19,902
  عن ماذا؟
 عن سبب الذي جعل نصف -

698
00:40:19,982 --> 00:40:21,242
(مشجعي (ميستك فولز

699
00:40:21,312 --> 00:40:22,612
يرتدون الأوشحة حول رقابهم

700
00:40:22,692 --> 00:40:24,452
(إرحل، (مات

701
00:40:24,532 --> 00:40:25,912
سوف أتعامل مع هذا

702
00:40:25,992 --> 00:40:27,582
لا تتظاهر وكأنك على جانبي

703
00:40:27,652 --> 00:40:28,792
عندما تكون الشخص الذي أخبره

704
00:40:28,862 --> 00:40:30,512
السؤال هو: من قال لك؟

705
00:40:30,582 --> 00:40:32,082
ليزي)؟ (أم جي)؟)

706
00:40:32,162 --> 00:40:33,342
في الواقع، أنت فعلت للتو

707
00:40:33,422 --> 00:40:34,752
كان لدي شكوكي

708
00:40:34,832 --> 00:40:36,092
لكن لا يمكنني تأكيدها أبدًا

709
00:40:39,201 --> 00:40:42,619
لذا... ماذا ستفعل حيال ذلك؟

710
00:40:42,940 --> 00:40:45,022
لأنني أعرف أنك لن تسجنني

711
00:40:50,690 --> 00:40:52,820
(لقد كنت أفعل هذا لمدة طويلة، (ريك

712
00:40:52,892 --> 00:40:55,971
إذا كان أطفالك يشكلون
تهديدًا، سوف أسعى خلفهم

713
00:40:55,996 --> 00:40:58,022
إذا كنت تهدد أطفالي، أيها المأمور

714
00:40:58,042 --> 00:41:00,902
سوف أكون أنا الذي سيسعى خلفك

715
00:41:11,882 --> 00:41:15,632
نعم، حسنا، أنا أعرف
لماذا كل شيء هادئ

716
00:41:15,702 --> 00:41:19,073
كان لدينا زيارة اليوم من عنكبوت
قديم ضخم يستحوذ على الجسد

717
00:41:19,144 --> 00:41:22,388
رائع، هذا تطور مثير للاهتمام

718
00:41:25,712 --> 00:41:27,492
انتظر لثانية

719
00:41:28,402 --> 00:41:30,142
اسمع، لماذا لا تذهب للمنزل؟

720
00:41:30,222 --> 00:41:31,892
لقد كنا مخطئين

721
00:41:31,902 --> 00:41:33,892
لا شيء سيأتي في طريقك

722
00:41:43,106 --> 00:41:44,662
تمسك بهذه الفكره

723
00:41:50,389 --> 00:41:52,384
إلى اللقاء مع الحلقة الخامسة

