﻿1
00:00:01,017 --> 00:00:02,717
"سابقًا في: "الموروثات
نحتاج الى معرفة المزيد

2
00:00:02,750 --> 00:00:05,017
حول ماضي لاندون. من هم والديك؟

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,417
والدتي تدعى سيلاه

4
00:00:06,451 --> 00:00:07,551
هذا كل ما اعرفه تقريبًا

5
00:00:07,584 --> 00:00:09,351
قدمتني للتبني عندما كنت طفلًا

6
00:00:09,384 --> 00:00:10,950
إذا لم نستطع معرفة ما تكون عليه

7
00:00:10,984 --> 00:00:12,984
لن تتمكن من البقاء في المدرسة

8
00:00:13,017 --> 00:00:14,783
ما هذا؟ -
اذا احتجت لي -

9
00:00:14,817 --> 00:00:17,484
اضغطه وسيقودني سواري إليك

10
00:00:17,518 --> 00:00:20,151
هل هذه طريقتك في الاعتراف بأنك تهتم بي؟

11
00:00:20,184 --> 00:00:22,151
أفترض انك تعرف معنى هذا الرمز

12
00:00:22,184 --> 00:00:25,284
إنه رمز لأسوأ كابوس وجودي

13
00:00:25,317 --> 00:00:26,384
ماليفور

14
00:00:26,417 --> 00:00:29,117
إذا أعاد السكين الى ماليفور
سأكون بأمان

15
00:00:29,917 --> 00:00:32,084
تم تدمير السكين

16
00:00:32,117 --> 00:00:36,050
تم تحرير القفل
ولذا ها أنا ذا

17
00:00:36,084 --> 00:00:38,817
هذا الشيء متلاعب

18
00:00:38,850 --> 00:00:40,417
انظر، انا احاول حمايتك

19
00:00:40,451 --> 00:00:42,917
إياك أن تجرؤ على تخييب أمل والدي

20
00:00:42,950 --> 00:00:44,417
لأنك لست أبي

21
00:00:44,451 --> 00:00:46,317
ماذا دهاك؟

22
00:00:47,451 --> 00:00:49,317
لاندون في ورطة

23
00:01:04,217 --> 00:01:07,717
هناك شيء أحتاج لإخبارك به

24
00:01:09,484 --> 00:01:12,017
لا أعرف كيف

25
00:01:14,917 --> 00:01:17,151
لذا، لجعلك تفهم

26
00:01:17,184 --> 00:01:18,984
ربما يجب أن أحكي من النهاية

27
00:01:19,017 --> 00:01:20,984
أين نحن بحق الجحيم؟

28
00:01:21,017 --> 00:01:24,917
لا أدري

29
00:01:24,950 --> 00:01:28,683
لكني لا أظن أننا في كانساس

30
00:01:39,850 --> 00:01:41,251
بعد إعادة التفكير

31
00:01:41,284 --> 00:01:44,050
سأبدأ من البداية

32
00:01:44,084 --> 00:01:47,184
أعلم أن (لاندون) كان يحتاجني

33
00:01:47,217 --> 00:01:49,950
وفي ذلك الوقت، هذا كل ما أردت معرفته

34
00:02:08,783 --> 00:02:10,351
هل انت ذاهب الى مكان ما؟

35
00:02:12,950 --> 00:02:16,184
أسئلة أفضل

36
00:02:16,217 --> 00:02:18,783
أين تظن نفسك ذاهب بمفاتيجي

37
00:02:18,817 --> 00:02:20,017
دون إخباري؟

38
00:02:20,050 --> 00:02:22,317
تعرف

39
00:02:22,351 --> 00:02:25,817
أخبرتك بأمور سيئة أمس

40
00:02:25,850 --> 00:02:27,384
وأردت فقط

41
00:02:27,417 --> 00:02:29,783
الذهاب لتغيير زيت السيارة
كنوع من الصلح

42
00:02:29,817 --> 00:02:31,184
في الساعة 3:00 صباحا؟

43
00:02:31,217 --> 00:02:34,117
هوب، ليس لديك رخصة قيادة

44
00:02:34,151 --> 00:02:35,917
كنت سترتكبين جريمة سرقة سيارة

45
00:02:35,950 --> 00:02:37,417
وهي جناية

46
00:02:37,451 --> 00:02:40,184
انت تتخلين عن المدرسة
قبل امتحانات منتصف الفصل الدراسي

47
00:02:40,217 --> 00:02:41,817
واوضحت لي تماماً

48
00:02:41,850 --> 00:02:44,184
أنك تريني بمثابة سلطة
ولا شيء أكثر

49
00:02:44,217 --> 00:02:46,950
أخبريني اذا
لم عساي لا أقوم

50
00:02:46,984 --> 00:02:48,717
بطردك في هذه اللحظة؟

51
00:02:50,884 --> 00:02:52,084
وما هذا؟

52
00:02:52,267 --> 00:02:54,234
إنها بوصلة خارقة

53
00:02:54,267 --> 00:02:56,034
حسنًا، آمل انها تشير الى غرفتك

54
00:02:56,067 --> 00:02:57,034
لأنك ذاهبة الى هناك

55
00:02:57,067 --> 00:02:58,534
سأذهب الى لاندون

56
00:02:58,567 --> 00:03:01,234
إذا كان هذا الشيء يتوهج ، فهذا يعني أنه في ورطة

57
00:03:04,034 --> 00:03:08,100
من ثم نحن ذاهبون
وأنا سأقود

58
00:03:09,634 --> 00:03:13,067
لم أكن أعرف بعد

59
00:03:13,100 --> 00:03:15,833
لكن كان لاندون يبحث عن والدته

60
00:03:20,367 --> 00:03:22,867
لم يكن لديه فكرة عما هو ذاهب إليه

61
00:03:25,334 --> 00:03:28,034
لم يعرف احد منا

62
00:03:34,634 --> 00:03:37,534
لابد ان لديك مشكلة ادمان كافيين حقيقية

63
00:03:37,567 --> 00:03:39,534
كنت هنا كل يوم
طوال هذا الأسبوع

64
00:03:39,567 --> 00:03:41,534
أنا احب القهوة فحسب

65
00:03:42,867 --> 00:03:44,967
علي احضار واحدة للترحال

66
00:03:45,000 --> 00:03:46,134
انا لست أتضرم

67
00:03:46,167 --> 00:03:48,567
انا قلق بأمرك فحسب

68
00:03:56,634 --> 00:03:58,100
هذا محرج

69
00:03:58,134 --> 00:03:59,401
لقد كنت أفضل زبائني هذا الأسبوع

70
00:03:59,434 --> 00:04:01,067
ولا اعرف اسمك حتى

71
00:04:01,100 --> 00:04:04,100
لاندون

72
00:04:09,601 --> 00:04:12,867
هذا اسم جميل

73
00:04:12,900 --> 00:04:14,567
أشكرك

74
00:04:15,201 --> 00:04:18,967
أنا واثق أنك اعطيتني اياه

75
00:04:31,567 --> 00:04:34,934
إنديانا

76
00:04:34,967 --> 00:04:37,634
مفترق طرق أمريكا

77
00:04:37,667 --> 00:04:38,901
ما هي العاصمة؟

78
00:04:38,934 --> 00:04:40,867
تعلمنا ذلك في الصف الثامن

79
00:04:40,901 --> 00:04:42,067
من ثم حري بك ان تعرف

80
00:04:42,101 --> 00:04:44,901
لم اقل أني أستوعب تلك المعلومة

81
00:04:44,934 --> 00:04:46,567
ولكنك لا تقول الكثير أيضًا

82
00:04:46,600 --> 00:04:47,934
انظر، إذا كنت لن تقدر على التعامل مع

83
00:04:47,967 --> 00:04:50,101
مع جغرافيا المدرسة

84
00:04:50,134 --> 00:04:52,001
سيكون عليك اعادة فحص جميع اختباراتك

85
00:04:52,034 --> 00:04:55,034
هل ليزي وجوزي تدرسان؟
ربما يجب عليك التركيز عليهما

86
00:04:55,067 --> 00:04:57,467
اجل، لا تزالان في اوروبا مع كارولين

87
00:04:57,500 --> 00:04:58,734
حمداً للرب

88
00:04:58,767 --> 00:05:00,800
ليس للدين مكان في الفصل

89
00:05:00,834 --> 00:05:02,001
دكتور سالتزمان

90
00:05:02,034 --> 00:05:03,667
تأكدت المحكمة العليا أن حكمها

91
00:05:03,700 --> 00:05:05,201
يتوافق مع قضية آنجل ضد فيتالي

92
00:05:05,234 --> 00:05:07,134
و إنديانابوليس هي عاصمة إنديانا

93
00:05:07,167 --> 00:05:08,767
انا أحصل على علامات ممتاز
في صف الجيولوجيا

94
00:05:08,800 --> 00:05:11,500
اهدأ

95
00:05:13,067 --> 00:05:15,767
انعطف يسارا
انه يتحرك

96
00:05:15,800 --> 00:05:17,067
حسنا

97
00:05:17,101 --> 00:05:19,767
وإنديانا محاطة بأربعة ولايات

98
00:05:19,800 --> 00:05:23,467
اعتقتد أننا نعرف
انني بارع في الجغرافيا

99
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
حسنًا

100
00:05:24,634 --> 00:05:26,500
دعنا ننتقل للعلم إذًا

101
00:05:32,533 --> 00:05:33,934
مرحبا

102
00:05:55,201 --> 00:05:56,834
لا تلمس هذا

103
00:06:02,467 --> 00:06:03,533
لا بأس

104
00:06:06,101 --> 00:06:09,734
أخبرتك للتو بقصة حياتي

105
00:06:09,767 --> 00:06:13,734
لكن لا أعرف أي شيء عنك

106
00:06:13,767 --> 00:06:16,934
وكل هذه الامور تجعلها تبدو

107
00:06:16,967 --> 00:06:19,567
كأن حياتك كانت مثيرة للاهتمام

108
00:06:19,600 --> 00:06:20,967
هل هذا سيف ساموراي حقيقي؟

109
00:06:21,001 --> 00:06:23,101
لا تلمس هذا ايضًا

110
00:06:23,134 --> 00:06:24,667
المعذرة

111
00:06:26,234 --> 00:06:28,700
انا فقط معتاد على وجود الناس بالجوار

112
00:06:28,734 --> 00:06:30,700
ليس عليك الاعتذار

113
00:06:30,734 --> 00:06:33,101
هذا غريب لي أيضًا

114
00:06:33,134 --> 00:06:36,467
حسنًا، احياناً

115
00:06:36,500 --> 00:06:39,433
أجد أن التحلية تساعد
في اوقات الأزمات العاطفية

116
00:06:39,467 --> 00:06:40,301
أليس كذلك؟

117
00:06:40,334 --> 00:06:42,433
لست خبيرًا في هذا الموضوع

118
00:06:43,734 --> 00:06:45,834
نعم، انت محق

119
00:06:47,234 --> 00:06:51,834
أعتذر لأن حياتك كانت قاسية يا لاندون
أنا حقًا أعتذر

120
00:06:51,867 --> 00:06:53,500
كنت أتحدث عن الحلوى

121
00:06:55,600 --> 00:06:57,934
واعتقدت اني كنت اسلط الضوء الايجابي على امور

122
00:06:57,967 --> 00:07:00,433
أخشى التفكير بأن هذا صحيح

123
00:07:02,001 --> 00:07:05,167
حسنًا ، أنا آسف أيضًا

124
00:07:06,967 --> 00:07:08,901
أعلم أن هذا كثير عليك

125
00:07:08,934 --> 00:07:10,634
بظهوري المفاجيء هذا

126
00:07:10,667 --> 00:07:12,967
لكني اريد معرفة المزيد

127
00:07:14,467 --> 00:07:15,500
هل هو بخير؟

128
00:07:15,533 --> 00:07:18,433


129
00:07:18,617 --> 00:07:20,351
أنت لم تطعمها من المائدة ، أليس كذلك؟

130
00:07:20,384 --> 00:07:23,117
القليل، لكني لم امتلك كلبًا من قبل

131
00:07:23,151 --> 00:07:24,750
لم يكن لدي فكرة عن حدوث هذا

132
00:07:24,784 --> 00:07:28,850
استرخ، ستكون بخير
سيزول اثر المخدرات قريبًا

133
00:07:28,884 --> 00:07:31,884
أي مخدرات

134
00:07:45,367 --> 00:07:49,367
18ساعة ونصف
هو وقت طويل لتقضيه داخل سيارة

135
00:07:49,400 --> 00:07:51,867
وأطول من ذلك عندما تكون في المدرسة

136
00:07:51,901 --> 00:07:54,333
وهذه هي الطريقة التي يعمل بها التناضح

137
00:07:54,367 --> 00:07:55,367


138
00:07:56,283 --> 00:07:57,684
أهذا هو المكان؟

139
00:07:57,717 --> 00:08:00,183
اجل، ولم نأت قبل الموعد أيضًا

140
00:08:00,217 --> 00:08:02,684
انا واثقة انك كنت على وشك اخباري
عن كيف يولد الأطفال

141
00:08:02,717 --> 00:08:04,217
قبل ان نذهب الى هناك

142
00:08:04,250 --> 00:08:06,250
اريد التأكد أننا متوافقين

143
00:08:06,283 --> 00:08:07,751
لا تقلق، نحن على مايرام

144
00:08:07,784 --> 00:08:09,651
انت البروفيسور اكس
وأنا والفرين

145
00:08:09,684 --> 00:08:11,851
كنت أحب عالم دي سي أكثر

146
00:08:11,884 --> 00:08:13,350
إذن أنت باتمان
وانا روبن

147
00:08:13,384 --> 00:08:15,917
بكل حال، القرار لك

148
00:08:15,951 --> 00:08:18,217
كيف تريد ان تفعل هذا؟

149
00:08:18,250 --> 00:08:20,317
كرة نار؟
سيل من الرياح؟

150
00:08:20,350 --> 00:08:21,584
كنت أفكر في طرق الباب

151
00:08:21,617 --> 00:08:24,617
لن يتوقعوا هذا

152
00:08:29,350 --> 00:08:31,617
سيلا، رجاء

153
00:08:31,651 --> 00:08:33,751
لا أريد أن أقلقك بشأن هذا

154
00:08:33,784 --> 00:08:36,784
لكني لا أبلي جيدًا مع الاحتجاز

155
00:08:38,517 --> 00:08:43,817
سيلا، المعذرة
من أرسلك

156
00:08:43,851 --> 00:08:47,884
لقد أخبرتك بالفعل قصة حياتي البائسة

157
00:08:47,917 --> 00:08:49,851
لا احد يهتم بي

158
00:08:53,917 --> 00:08:57,317
كف عن اللعب
بمن كنت لتتصل؟

159
00:08:57,350 --> 00:08:59,550
ليس لدي حتى هاتف

160
00:09:00,617 --> 00:09:02,283
لم أقل ان لديك واحد

161
00:09:07,283 --> 00:09:08,584
ما كنت لتصدقيني

162
00:09:08,617 --> 00:09:11,851
ما لا أصدقه هو أنك ابني

163
00:09:11,884 --> 00:09:15,751
لذلك اقترح ان تقول ما لديك
قبل ان يسخن الحديد

164
00:09:23,317 --> 00:09:25,751
كان عليك ان تتسلح قبل قدومك
كان يمكن ان يكون هناك جابيروكي

165
00:09:25,784 --> 00:09:27,951
،على الجانب الآخر من الباب
لكل ما نعرفه

166
00:09:27,984 --> 00:09:30,651
قصيدة لا معنى لها" كتبت بواسطة من؟"
تشارلز دوجسون

167
00:09:30,684 --> 00:09:31,917
خطأ. لويس كارول

168
00:09:31,951 --> 00:09:34,417
اسم القلم هو تشارلز دودجسون

169
00:09:34,450 --> 00:09:36,517
انا بارع في الإنجليزية أيضًا

170
00:09:40,684 --> 00:09:42,651
لا، لا، لا
باتير

171
00:09:47,651 --> 00:09:49,951
مرحبا

172
00:09:49,984 --> 00:09:52,617
 ماذا تشاهدين؟

173
00:09:57,384 --> 00:10:00,484
انا أسف بشدة

174
00:10:00,517 --> 00:10:02,217
على افساد غدائكم

175
00:10:02,250 --> 00:10:05,183
أعد أننا سنستبدل لكما هذا الباب

176
00:10:05,217 --> 00:10:07,517
يالها من بوصلة
اننا نذهب في الاتجاه الخاطيء

177
00:10:16,350 --> 00:10:18,183
احدهم كان يعرف بقدومنا

178
00:10:25,517 --> 00:10:26,851
لم كل هذا الهدوء؟

179
00:10:26,884 --> 00:10:29,283
ما كنت لتصمت
بينما تتناول غداءك

180
00:10:29,317 --> 00:10:30,651
ظننت أنك صدقتني

181
00:10:30,684 --> 00:10:32,584
انا لن أعطيك أي شيء

182
00:10:42,450 --> 00:10:47,417
الجميع يتحدث ... في نهاية المطاف

183
00:10:47,450 --> 00:10:50,250
أرجوك لا تفعل هذا

184
00:10:50,283 --> 00:10:52,884
أقسم أني اقول الحقيقة

185
00:10:52,917 --> 00:10:54,350
أنا ابنك

186
00:10:54,384 --> 00:10:57,651
توقف عن قول ذلك ، أو سأحرق شفتيك

187
00:10:59,751 --> 00:11:00,951
مدرسة سالفاتور

188
00:11:00,984 --> 00:11:02,651
هذا ما اتصلت به

189
00:11:02,684 --> 00:11:04,884
تلك المدرسة الداخلية التي أخبرتك عنها؟

190
00:11:04,917 --> 00:11:08,617
انها مدرسة لمصاصي الدماء
والمستذئبين

191
00:11:08,651 --> 00:11:10,484
لأنهم حقيقيون

192
00:11:10,517 --> 00:11:13,484
وكذلك هناك تنانين
 وغرغول وأشجار نادرة تتحدث

193
00:11:13,517 --> 00:11:15,217
ولا اعرف ماذا ايضا

194
00:11:19,851 --> 00:11:21,784
لابد أنك تمازحينني
هل تصدقين كل هذا

195
00:11:21,817 --> 00:11:23,684
لكن ليس انني ابنك؟

196
00:11:29,450 --> 00:11:31,183
انهم هنا

197
00:11:32,283 --> 00:11:34,217
لابد أنهم لحقوا بك

198
00:11:37,250 --> 00:11:40,484
عليك اطلاق سراحي

199
00:11:42,784 --> 00:11:44,417
تحذير حرق

200
00:11:44,450 --> 00:11:46,617
تدور قصتنا حول منعطف كبير

201
00:11:48,617 --> 00:11:50,384
منعطف وحشي

202
00:11:50,417 --> 00:11:52,717
سيلا، أهذه انت؟

203
00:12:02,517 --> 00:12:04,584
ياللهول

204
00:12:06,717 --> 00:12:08,717
يمكننا التحدث عن هذا

205
00:12:22,384 --> 00:12:23,917
إذا كان لديك فم

206
00:12:38,484 --> 00:12:41,217
استخدمت سوار لاندون
للقيام بتعويذة موقع

207
00:12:41,401 --> 00:12:44,667
لكن كل ما حددت موقعه
هو المزيد من المتاعب

208
00:12:57,067 --> 00:12:58,100
أيمكنني مساعدتكم؟

209
00:12:58,134 --> 00:13:00,134
نعم، آمل ذلك

210
00:13:01,334 --> 00:13:02,701
أخبرني بما يحدث هنا؟

211
00:13:02,734 --> 00:13:06,534
تسرب غاز، لا تقلق، الامر تحت السيطرة

212
00:13:06,567 --> 00:13:09,334
لا يصدف أنك تعرف من يقطن هنا
اليس كذلك؟

213
00:13:09,367 --> 00:13:10,667
حاولنا طرق الباب
لكن لم يكن احد بالمنزل

214
00:13:10,701 --> 00:13:13,300
إننا نبحث عن-
 الطريق السريع-

215
00:13:14,601 --> 00:13:16,701
نحن تائهون، وعندما رأيناكم

216
00:13:16,734 --> 00:13:18,401
ظننا ان نأتي لسؤالكم عن الاتجاهات

217
00:13:20,300 --> 00:13:23,701
اجل، بنهاية الطريق، تنعطف يمينًا
لن يفوتك

218
00:13:23,734 --> 00:13:25,267
رائع، أشكرك

219
00:13:25,300 --> 00:13:28,634
حسناً ، لنذهب يا (جيسيكا)

220
00:13:36,334 --> 00:13:38,501
‫"جيسيكا"؟ حقا؟

221
00:13:38,534 --> 00:13:40,334
كنت جزءًا من عمليات تغطية كافية

222
00:13:40,367 --> 00:13:42,234
لأشم واحدة على بعد ميل

223
00:13:42,267 --> 00:13:44,000
هل تظن انهم يطاردون لاندن؟

224
00:13:44,033 --> 00:13:45,601
كل ما اعرفه انهم ما كانوا ليسألوا عنه

225
00:13:45,634 --> 00:13:47,567
إذا كان معهم

226
00:13:47,601 --> 00:13:50,300
علينا ايجاده قبل ان يجدوه

227
00:13:51,967 --> 00:13:54,000
بدا كأن العالم باكمله يطارد لاندن

228
00:13:54,033 --> 00:13:56,234
لكن شخص واحد فقط
كان معه حقًا

229
00:13:56,267 --> 00:13:57,933
إذا لم تخبريني بمن يكونون

230
00:13:57,967 --> 00:14:00,134
على الأقل اخبريني لماذا يلاحقونك؟

231
00:14:00,167 --> 00:14:03,334
لم يكونوا، حتى ظهرت انت

232
00:14:03,367 --> 00:14:07,334
لذا ربم هم يتبعونك انت

233
00:14:09,367 --> 00:14:11,334
أنا لست غبيًا

234
00:14:11,367 --> 00:14:13,434
كنت لأعرف ما إذا كان هناك من يلاحقني

235
00:14:19,167 --> 00:14:21,501
اغلق عينيك

236
00:14:20,534 --> 00:14:22,467
كم عدد النوافذ في هذه الغرفة؟

237
00:14:22,501 --> 00:14:24,567
ماذا؟ دخلنا للتو هنا

238
00:14:24,601 --> 00:14:27,000
المرآب، كم عدد السيارات

239
00:14:27,033 --> 00:14:28,267
لا أدري، عشرة؟

240
00:14:28,300 --> 00:14:31,467
الرجل الذي أعطانا المفاتيح
هل كان يستخدم يمناه ام يسراه؟

241
00:14:31,501 --> 00:14:33,100
لا احد يلاحظ هذه الامور

242
00:14:33,134 --> 00:14:35,434
ثلاثة ، سبعة ، منضبط

243
00:14:46,300 --> 00:14:48,367
أخبرني المزيد عنك

244
00:14:48,401 --> 00:14:50,167
لأنك تهتمين
ام لأنك تريدين معلومات؟

245
00:14:50,200 --> 00:14:51,401
هل يهم؟

246
00:14:51,434 --> 00:14:53,534
في كلتا الحالتين ، أريد حقا أن أعرف

247
00:14:53,567 --> 00:14:54,634
مؤسف جدا

248
00:14:54,667 --> 00:14:58,334
أخبرتك بالفعل قصة حياتي المؤسفة باكملها

249
00:14:59,267 --> 00:15:01,300
هل لديك حبيبة؟

250
00:15:06,434 --> 00:15:09,401
تدعى هوب

251
00:15:09,434 --> 00:15:11,033
ومن المحتمل أنها ستقتلنا

252
00:15:11,067 --> 00:15:13,401
إذا عرفت أنك تناديها بحبيبتي

253
00:15:13,434 --> 00:15:16,401
أشك في ذلك

254
00:15:16,434 --> 00:15:18,134
نينجا

255
00:15:18,167 --> 00:15:21,167
انا وهوب
بيننا علاقة معقدة

256
00:15:21,200 --> 00:15:24,134
جرحتها مرة

257
00:15:24,167 --> 00:15:25,701
ولا اظن انها ستسامحني أبدا لما فعلته

258
00:15:25,734 --> 00:15:27,167
ماذا فعلت؟

259
00:15:27,200 --> 00:15:28,601
كذبت عليها

260
00:15:30,267 --> 00:15:32,300
وامور اخرى

261
00:15:32,334 --> 00:15:34,067
في أعماقي
أعتقد ان الجزء المتعلق بالكذب

262
00:15:34,100 --> 00:15:35,300
هو ما لن تفهمه

263
00:15:35,334 --> 00:15:37,534
يبدو أنها قوية

264
00:15:37,567 --> 00:15:39,033
انظروا من يتكلم

265
00:15:39,933 --> 00:15:42,467
من المحتمل أنكما تكرهان بعضكما البعض

266
00:15:42,501 --> 00:15:44,667
أعتقد أن هذا صحيح ، إذن

267
00:15:44,701 --> 00:15:48,067
الأولاد مثل الفتيات
الذين يذكرونهم بأمهاتهم

268
00:15:54,534 --> 00:15:59,334
أنت عنيد ... ومحاط بالخطر

269
00:16:01,701 --> 00:16:05,067
أنت ابني

270
00:16:24,534 --> 00:16:27,501
أنا أبحث عن لاندون كيربي

271
00:16:28,601 --> 00:16:30,534
ومن تكون أنت؟

272
00:16:30,567 --> 00:16:31,634


273
00:16:33,200 --> 00:16:34,567
أشخاص يهمتون به

274
00:16:34,601 --> 00:16:36,900
أخبريني بمكانه قببل ان أفجر رأسك

275
00:16:39,434 --> 00:16:42,000
لابد انك هوب

276
00:16:48,734 --> 00:16:52,033
إذن انت مدير مدرسى خاصة

277
00:16:52,067 --> 00:16:53,367
للخارقين

278
00:16:53,401 --> 00:16:54,601
وأنت معلمة الحيوانات الأليفة

279
00:16:54,634 --> 00:16:56,634
في الحقيقة، انها تزعجني

280
00:16:56,667 --> 00:16:59,300
تسيئين الحكم
بالنسبة لأم غائبة

281
00:16:59,334 --> 00:17:00,933
كنت على خطأ

282
00:17:02,134 --> 00:17:03,434
انها تعجبني

283
00:17:03,467 --> 00:17:05,200
الآن تعرفين بأمرنا

284
00:17:05,234 --> 00:17:08,200
كل ما نعرفه عنك هو أنك ولدت لاندون

285
00:17:08,234 --> 00:17:11,033
يقول أن وحشًا هاجمك، والآن هناك نوع من

286
00:17:11,067 --> 00:17:13,200
الشركات الوهمية تطاردكما

287
00:17:13,234 --> 00:17:18,334
لذا أعتقد ان حان الوقت
للبدء بإجابة الأسئلة

288
00:17:28,567 --> 00:17:31,100
عندما انتهيت من خدمتي في الجيش

289
00:17:31,134 --> 00:17:33,933
تم تجنيدني من قبل منظمة استخباراتية

290
00:17:33,967 --> 00:17:36,501
بدت الحياة في امريكا أفضل

291
00:17:36,534 --> 00:17:39,000
لم أكن اعرف ما وقعت له

292
00:17:39,033 --> 00:17:41,534
ولكن سرعان ما تعلمت أن الأشياء مثلكم

293
00:17:41,567 --> 00:17:44,300
لها وجود في هذا العالم

294
00:17:44,334 --> 00:17:47,033
وظيفتي كانت تشبه إلى حد كبير

295
00:17:47,067 --> 00:17:50,401
إبقاء العالم الخارق سرًا

296
00:17:50,434 --> 00:17:53,134
كلما تعثر الوحش أثناء الليل

297
00:17:53,167 --> 00:17:55,300
وخاطر بكشف نفسه امام العلن

298
00:17:55,334 --> 00:17:59,234
كنت أتعقبه وأعيده للمقر الرئيسي

299
00:17:59,267 --> 00:18:01,067
نحن لسنا وحوش

300
00:18:01,100 --> 00:18:03,334
أنت كذلك بالنسبة لي

301
00:18:03,367 --> 00:18:06,134
وأين هذا المقر؟

302
00:18:06,167 --> 00:18:08,300
آسفة

303
00:18:08,334 --> 00:18:09,634
يبدو أنك تميل أخلاقيًا

304
00:18:09,667 --> 00:18:11,334
للقيام بشيء غبي، وهناك

305
00:18:11,367 --> 00:18:13,334
وأنا أتحمل الكثير من الأعباء
هذا كل ما في الامر

306
00:18:13,367 --> 00:18:16,933
بعد بضع سنوات ، رأيت شيئًا لا يجب عليّ رؤيته

307
00:18:18,601 --> 00:18:22,434
أصبحت الصيد بدلًا من الصياد

308
00:18:25,367 --> 00:18:26,933
ما الذي رأيته بالضبط؟

309
00:18:26,967 --> 00:18:29,534
كنت أرغب في معرفة ما كان يحدث للوحوش

310
00:18:32,701 --> 00:18:36,501
لأنه على الرغم من أنني
قضيت كل هذا الوقت

311
00:18:36,534 --> 00:18:38,933
ادرس تحركاتهم

312
00:18:38,967 --> 00:18:42,134
لم أتذكرهم إطلاقًا

313
00:18:43,367 --> 00:18:45,933
لذلك بدأت في تدوين الملاحظات

314
00:18:45,967 --> 00:18:49,567
ادركت انه كان يجري مسح لذاكرتي

315
00:18:49,601 --> 00:18:53,067
كان السؤال: كيف؟

316
00:18:53,100 --> 00:18:54,367
ماليفور

317
00:18:54,401 --> 00:18:56,334
كيف تعرف عن ماليفور؟

318
00:18:56,367 --> 00:18:59,234
أخذ لاندن سكينًا

319
00:18:59,267 --> 00:19:00,634
يخص مجموعتنا الدراسية

320
00:19:00,667 --> 00:19:02,567
والآن الوحوش التي لا يجب ان تتواجد

321
00:19:02,601 --> 00:19:05,200
تطارده منذ وقتها

322
00:19:05,234 --> 00:19:06,701
يعني أنني سرقته

323
00:19:06,734 --> 00:19:11,234
ثم أيقظت شيء

324
00:19:11,267 --> 00:19:12,467
ما هو ماليفور؟

325
00:19:12,501 --> 00:19:14,967
إنه بُعد الجحيم

326
00:19:15,000 --> 00:19:17,167
يستهلك المخلوقات ويمسح وجودها

327
00:19:17,200 --> 00:19:18,434
من الضمير الجماعي

328
00:19:18,467 --> 00:19:20,401
أليس هذا صحيحًا؟

329
00:19:20,434 --> 00:19:22,000
أكثر أو أقل

330
00:19:22,033 --> 00:19:22,933
رائع

331
00:19:22,967 --> 00:19:24,701
الوحش الأخير الذي جاء للسكين

332
00:19:24,734 --> 00:19:27,300
كان مستحضر الأرواح

333
00:19:27,334 --> 00:19:29,134
الذي عبث معنا وأعاده الى ماليفور

334
00:19:29,167 --> 00:19:30,467
قصة طويلة.

335
00:19:30,501 --> 00:19:32,933
لكنه قال ان السكين كان واحدًا بين ثلاثة

336
00:19:32,967 --> 00:19:34,467
ابقت ماليفور محتجزة

337
00:19:34,501 --> 00:19:37,601
فلماذا لا تزال الوحوش تهاجمك؟

338
00:19:37,634 --> 00:19:39,667
ليس الدي فكرة

339
00:19:39,701 --> 00:19:41,434
لم أحظ بفرصة لسؤال هذا
آخر مرة حاولت فيها التهامي

340
00:19:41,467 --> 00:19:43,534
كما ترون، كان فصل دراسي عصيب

341
00:19:43,567 --> 00:19:47,601
سيزداد الأمر سوءًا إذا لم تعد إلى المنزل

342
00:19:47,634 --> 00:19:49,634
وتنسى أنك سمعت الاسم

343
00:19:51,567 --> 00:19:53,634
تماما مثلما نسينا أي كان من ذهب الى هناك

344
00:19:53,667 --> 00:19:56,167
مهلا، مهلا
عليك اخبارنا من تكونين

345
00:19:56,200 --> 00:19:59,100
لا اعرف من يكون والدك

346
00:20:00,334 --> 00:20:01,701
كانت وظيفتي مجهدة

347
00:20:01,734 --> 00:20:05,300
لذلك كنت اقوم بأمور
لإزاحة العبء

348
00:20:05,334 --> 00:20:06,467
وأصبحت حامل

349
00:20:06,501 --> 00:20:08,334
ومثلما قالت صديقتك ،

350
00:20:08,367 --> 00:20:10,467
لم اكن جاهزة لاكون والدة

351
00:20:12,100 --> 00:20:13,967
آسفة

352
00:20:14,000 --> 00:20:17,501
اعتقدت أنني كنت أعطيك حياة أفضل

353
00:20:22,467 --> 00:20:25,467
هل تريدون معرفة الجزء الأسوأ؟

354
00:20:25,501 --> 00:20:28,000
لم يكن هذا أسوأ جزء

355
00:20:34,701 --> 00:20:37,401
صدقيني، كنت لأخذ

356
00:20:37,434 --> 00:20:39,701
لكني احاول الانسحاب

357
00:20:39,734 --> 00:20:42,634
اعرف مدى صعوبة هذا

358
00:20:42,667 --> 00:20:45,367
لكننا نحتاج الى بعض الإجابات

359
00:20:45,401 --> 00:20:47,534
أنت تعرف كل شيء أعرفه

360
00:20:47,567 --> 00:20:50,534
أعتقد أننا نعرف أن هذه كذبة

361
00:20:50,567 --> 00:20:52,467
تماما كما كذبت على لاندون
حول عدم معرفة

362
00:20:52,501 --> 00:20:54,000
من هو والده

363
00:20:54,033 --> 00:20:56,267
ما الذي يجعلك تعتقد أنني
كنت أكذب؟

364
00:20:56,300 --> 00:20:59,601
الكاذبون السيئون يشيحون النظر
عندما يكذبون على أبنائهم

365
00:20:59,634 --> 00:21:02,900
الكاذبون الطيبون ينظرون إليهم في أعينهم مباشرة

366
00:21:04,100 --> 00:21:06,534
بيننا شيء مشترك إذن

367
00:21:06,567 --> 00:21:08,701
لديك أطفال؟

368
00:21:08,734 --> 00:21:10,434
فتاتان

369
00:21:10,467 --> 00:21:13,967
لذا، إليك نصيحتي

370
00:21:15,200 --> 00:21:17,134
أخبري لاندن الحقيقة

371
00:21:18,967 --> 00:21:22,100
ماذا عن اخبارك بدلا من ذلك؟

372
00:21:24,234 --> 00:21:26,634
فقط لترى إن كنت ستصدقني

373
00:21:29,434 --> 00:21:32,033
لأنني ما زلت غير متأكدة

374
00:21:32,067 --> 00:21:35,501
أني أصدق ما سأقوله وما عشته

375
00:21:39,967 --> 00:21:41,467
المنظمة التي اعتدت العمل لديها

376
00:21:41,501 --> 00:21:44,601
تحرس البوابة الى ماليفور

377
00:21:44,634 --> 00:21:46,601
عندما أدركت أنني أواجه اختفاءات في الذاكرة

378
00:21:46,634 --> 00:21:49,234
بدأت بكتابة كل شيء

379
00:21:49,267 --> 00:21:51,067
رسمت خرائط

380
00:21:51,100 --> 00:21:56,000
كتبت عن المخلوقات التي اسرتها وأين أخذتها

381
00:21:56,033 --> 00:21:59,167
كل عملية دخول تنتهي هناك

382
00:21:59,200 --> 00:22:00,467
وأين اخذتها؟

383
00:22:03,401 --> 00:22:05,501
ليس مهمُا

384
00:22:05,534 --> 00:22:07,401
يبدو لي مهما جدًا

385
00:22:07,434 --> 00:22:09,134
حسناً ، أنا لن أخبرك

386
00:22:10,367 --> 00:22:13,000
لمصلحتك، صدقني

387
00:22:13,033 --> 00:22:15,167
بيوم ما، تسللت بنفسي

388
00:22:15,200 --> 00:22:21,367
وما وجدته كان ... حفرة سوداء

389
00:22:21,401 --> 00:22:23,100
محتجزة بعيدًا

390
00:22:23,134 --> 00:22:25,000
هل من المفترض أن تكون هذه استعارة؟

391
00:22:25,033 --> 00:22:26,100
لا

392
00:22:26,134 --> 00:22:29,234
إنها حفرة حقيقية

393
00:22:29,267 --> 00:22:32,434
مليئة بالقطران او ماشابه

394
00:22:32,467 --> 00:22:34,501
حفرة حرفية من الموت

395
00:22:34,534 --> 00:22:39,401
تقول القصة انه إذا استهلكك ماليفور

396
00:22:39,434 --> 00:22:43,167
ستعيش في ظلام أبدي

397
00:22:43,200 --> 00:22:45,167
اجل

398
00:22:45,200 --> 00:22:47,234
ليست مجرد قصة

399
00:22:47,267 --> 00:22:48,634
وانا اعرف

400
00:22:50,234 --> 00:22:52,900
فلقد كنت هناك

401
00:23:00,334 --> 00:23:02,933
لاندن، آسفة حقًا

402
00:23:02,967 --> 00:23:05,234
لا تكوني

403
00:23:07,234 --> 00:23:08,601
ستكون الامور على مايرام

404
00:23:08,634 --> 00:23:11,634
لا يمكنك الوثوق بها

405
00:23:11,667 --> 00:23:14,501
لا اثق
لكنها امي

406
00:23:14,534 --> 00:23:17,100
كل ما أردته هو عائلة

407
00:23:17,134 --> 00:23:18,634
منزل

408
00:23:18,667 --> 00:23:20,467
لذلك أنا لن أتخلى عنها

409
00:23:20,501 --> 00:23:22,434
فقط لانها في مأزق

410
00:23:23,701 --> 00:23:26,200
سيكون هذا نفاقًا

411
00:23:26,234 --> 00:23:28,167
انت لست في مأزق مثلها

412
00:23:33,200 --> 00:23:36,501
أكره أنك تريني وانا ضعيف دائما

413
00:23:36,534 --> 00:23:38,501
أنت لست ضعيف

414
00:23:38,534 --> 00:23:41,134
أنت ناجٍ

415
00:23:41,167 --> 00:23:42,501
لاندن، هذا يجعلك

416
00:23:42,534 --> 00:23:44,334
واحدا من اقوى الذين عرفتهم

417
00:23:44,367 --> 00:23:48,367
بدأت اظن انني أجذب الخطر مثل المغناطيس

418
00:23:48,401 --> 00:23:51,200
بدأت أظن أنك محق

419
00:23:53,033 --> 00:23:57,300
لم أكن أقصد ان أدخل حياتك في كل هذا

420
00:23:59,467 --> 00:24:02,100
آسف اني دخلت حياتك

421
00:24:02,134 --> 00:24:04,033
انا لست آسفة

422
00:24:11,067 --> 00:24:16,100
كتبت لك رسائل

423
00:24:16,134 --> 00:24:17,434
على الحافلة

424
00:24:17,467 --> 00:24:19,100
حقًا؟

425
00:24:19,134 --> 00:24:20,501
ماذا كانت تقول؟

426
00:24:23,267 --> 00:24:25,967
كانت محرجة

427
00:24:26,000 --> 00:24:27,967
جربني

428
00:24:31,033 --> 00:24:38,401
عزيزتي هوب

429
00:24:39,734 --> 00:24:43,100
ولاية ألاباما

430
00:24:43,134 --> 00:24:44,634
حوالي مليون مطعم وافل

431
00:24:44,667 --> 00:24:48,467
ولا أستطيع التوقف عن التفكير في ما شعرت بتقبيلك

432
00:24:56,601 --> 00:24:58,033
عندما اكتشف أرباب عملي السابقين

433
00:24:58,067 --> 00:25:00,100
الأشياء التي جعلوني انساها

434
00:25:00,134 --> 00:25:03,401
القوا بي في الحفرة

435
00:25:03,434 --> 00:25:05,501
إذن، كيف لنا ان نجري
هذه المحادثة؟

436
00:25:05,534 --> 00:25:07,100
لا ادري

437
00:25:07,134 --> 00:25:09,701
لا ادري كم بقيت في ماليفور

438
00:25:09,734 --> 00:25:12,534
فقط أنني شعرت بالأشياء
التي وصفتها

439
00:25:12,567 --> 00:25:17,067
العزلة ، والشعور بالوحدة

440
00:25:18,567 --> 00:25:20,401
ثم بيوم من الأيام
وجدت نفسي هنا

441
00:25:20,434 --> 00:25:22,367
استيقظت في وسط الهاوية

442
00:25:22,401 --> 00:25:26,200
مغطاة بالوحل
دون فكرة

443
00:25:26,234 --> 00:25:28,167
عن كيفية وصولي هناك

444
00:25:28,200 --> 00:25:31,501
تبين انه مر عامين

445
00:25:31,534 --> 00:25:34,000
لكن كان هناك جانب مشرق

446
00:25:34,033 --> 00:25:37,334
لم يتذكرني أحد
ممن كنت أعمل لديهم

447
00:25:37,367 --> 00:25:39,300
لذلك كنت حرة.

448
00:25:39,334 --> 00:25:42,300
ما كنت لأقول هذا

449
00:25:42,334 --> 00:25:45,134
لأنه كان هناك أيضًا صيد

450
00:25:46,601 --> 00:25:48,900
كنت حامل

451
00:25:58,167 --> 00:26:01,434
أشكرك على القدوم لأجلي

452
00:26:01,467 --> 00:26:03,000
احتجت للمساعدة وأتيت

453
00:26:03,033 --> 00:26:05,134
هذا لم يحدث لي من قبل

454
00:26:05,167 --> 00:26:07,601
يبدو انه كان لديك فتيات سيئة في حياتك

455
00:26:07,634 --> 00:26:09,467
لم يكن لدي فتيات في حياتك

456
00:26:09,501 --> 00:26:12,967
مالم تحتسبي ليزا ماري البرتون

457
00:26:13,000 --> 00:26:15,167
التي طلبت مني أخذها لحفل التخرج

458
00:26:15,200 --> 00:26:17,134
ثم عندما رفضت

459
00:26:17,167 --> 00:26:19,567
أخبرت المدرسة بأكملها
اني لا استطيع تحمل تكلفة الحفل

460
00:26:19,601 --> 00:26:21,167


461
00:26:21,200 --> 00:26:24,667
اول قبلة لي كانت مع مصاص دماء يبلغ 90 عاما

462
00:26:24,701 --> 00:26:27,134
ساعد على قتل والدتي

463
00:26:28,434 --> 00:26:30,067
هذا مروع

464
00:26:30,100 --> 00:26:33,134
وحفل التخرج مكلف جدًا لذا

465
00:26:33,167 --> 00:26:35,100
 الناس سيئون -
الناس سيئون-

466
00:26:40,967 --> 00:26:42,000
هوب؟

467
00:26:42,033 --> 00:26:43,200
ماذا؟

468
00:26:43,084 --> 00:26:45,050
لن أؤذيك ثانية

469
00:26:45,084 --> 00:26:46,783
أبدا.

470
00:26:47,984 --> 00:26:50,850
إذن لاندون يعتبر بمثابة

471
00:26:50,883 --> 00:26:53,317
ابنًا خارقًا؟

472
00:26:53,351 --> 00:26:55,317
اللعنة

473
00:26:55,351 --> 00:26:57,050
أنت تصدقني

474
00:26:57,084 --> 00:26:59,517
تم زراعة توأماي بشكل سحري

475
00:26:59,551 --> 00:27:02,184
في رحم أمهم من قبل السحرة

476
00:27:02,217 --> 00:27:06,917
لذلك فإن تحملي قوي

477
00:27:06,950 --> 00:27:10,217
لا أستطيع تخيل كيف شرحت ذلك لأطفالك

478
00:27:10,251 --> 00:27:11,517
بلى

479
00:27:11,551 --> 00:27:13,984
كان يسهل علي ترك لاندن

480
00:27:14,017 --> 00:27:17,150
في سلة صغيرة على مدخل كنيسة

481
00:27:17,184 --> 00:27:20,284
كنت صغيرة وخائفة

482
00:27:20,317 --> 00:27:22,117
كنت أنانية

483
00:27:22,150 --> 00:27:23,984
والآن انا متعبة

484
00:27:24,017 --> 00:27:26,883
قضيت 18 عام أحاول البقاء
بعيدا عن الانظار

485
00:27:26,917 --> 00:27:28,883
لأبقى خارج الذاكرة

486
00:27:30,117 --> 00:27:33,850
لا يمكن ان أكون والدته

487
00:27:33,883 --> 00:27:36,184
ليس بالطريقة التي يحتاجني بها

488
00:27:36,217 --> 00:27:38,484
آسفة

489
00:27:38,517 --> 00:27:40,484
لا يمكنك تركه فحسب
سيلا

490
00:27:40,517 --> 00:27:43,950
سيكون أفضل حالاً
جميعكم ستكونون

491
00:27:43,984 --> 00:27:46,251


492
00:27:46,284 --> 00:27:50,850


493
00:28:07,417 --> 00:28:10,384


494
00:28:10,417 --> 00:28:13,850
احصلا علىغرفة اخرى
في الحال

495
00:28:13,883 --> 00:28:15,484
أنت الشخص الذي يقول دائماً

496
00:28:15,517 --> 00:28:17,184
اني احتاج للتواصل مع الناس أكثر

497
00:28:17,217 --> 00:28:18,384
ليس حرفيًا
اخرجي

498
00:28:18,417 --> 00:28:20,284
اخرجي

499
00:28:23,217 --> 00:28:26,517
دكتور سالتزمان

500
00:28:26,551 --> 00:28:27,984
مراهق يحب الجنس

501
00:28:28,017 --> 00:28:29,850
هذا طبيعي

502
00:28:29,883 --> 00:28:32,351
لا تدع أي شخص آخر يقول لك خلاف ذلك

503
00:28:34,217 --> 00:28:37,050
إذن أنت لست غاضبًا؟

504
00:28:38,184 --> 00:28:40,050
لدينا هدف اكبر

505
00:28:43,883 --> 00:28:46,017
نحتاج للتحدث بشأن والدتك

506
00:29:00,017 --> 00:29:01,917
دعيني اخمن، ذاهبة لجلب البيتزا؟

507
00:29:01,950 --> 00:29:04,050
ألاريك محق
انت حقًا مزعجة

508
00:29:04,084 --> 00:29:06,417
انا لست من يسرق سيارة

509
00:29:06,451 --> 00:29:09,251
انها سيارتي
لذلك لا تعد سرقة

510
00:29:09,284 --> 00:29:11,917
لا، انت تخشين الذهاب للأعلى واخذ مفاتيحك

511
00:29:11,950 --> 00:29:13,417
لأن وقتها سيكون عليك اخبار لاندن

512
00:29:13,451 --> 00:29:15,017
انك ستهجرينه مرة اخرى

513
00:29:16,284 --> 00:29:17,351
أسوأ

514
00:29:17,384 --> 00:29:18,883
إنه يحبك يا (هوب)

515
00:29:19,350 --> 00:29:20,417
كوني لطيفة معه

516
00:29:20,450 --> 00:29:21,517
انت اولاً

517
00:29:21,550 --> 00:29:22,751
والآن هل ستأتين

518
00:29:22,784 --> 00:29:24,417
او احتاج الى أخذك للأعلى بالقوة

519
00:29:26,684 --> 00:29:28,384
لم أظن اني سأراه مجددًا

520
00:29:29,951 --> 00:29:31,784
وكنت لا امانع هذا

521
00:29:32,917 --> 00:29:34,784
كوني أمًا لم يكن أبدًا
ضمن أهدافي

522
00:29:34,817 --> 00:29:36,851
من بين الأشياء التي يجب أن أفعلها
قبل موتي

523
00:29:36,884 --> 00:29:39,384
بين الحين والآخر
على مدار السنين

524
00:29:39,417 --> 00:29:40,951
كنت أتسائل كيف كان يبدو

525
00:29:40,984 --> 00:29:44,317
أي نوع من الأشخاص كان؟

526
00:29:45,751 --> 00:29:49,484
إذا كان لديه حياة جميلة

527
00:29:54,550 --> 00:29:57,584
تبين أنه شخص جيد بحياة سيئة

528
00:29:57,617 --> 00:29:58,851
إنه يستحق أفضل

529
00:29:58,884 --> 00:30:00,550
ساعديه على تحسين الامور إذن

530
00:30:00,584 --> 00:30:02,384
هذا بالضبط ما أفعله

531
00:30:05,617 --> 00:30:08,717
ما تظنين انك تفعلينه به لا يهم

532
00:30:08,751 --> 00:30:10,384
كل ما سيتذكره منك

533
00:30:10,417 --> 00:30:13,384
هو أنك تركته عندما كان في أشد الحاجة لك

534
00:30:13,417 --> 00:30:14,817
لا

535
00:30:14,851 --> 00:30:16,751
لن يتذكرني وهذا كل شيء

536
00:30:16,784 --> 00:30:19,717
وكذلك انت

537
00:30:38,317 --> 00:30:41,484
مهلًا، حملت في حمام طين الشيطان؟

538
00:30:41,517 --> 00:30:43,717
نعم، هذا كثير لتقبّله

539
00:30:43,751 --> 00:30:45,183
والآن رحلت؟

540
00:30:45,217 --> 00:30:48,517
كونك والد أمر معقد

541
00:30:49,717 --> 00:30:51,283
أحيانا نقنع أنفسنا

542
00:30:51,317 --> 00:30:54,517
أننا نفعل الصواب
بينما في الحقيقة

543
00:30:54,550 --> 00:30:57,751
نحن نتصرف بغباء شديد حقًا

544
00:31:00,384 --> 00:31:04,317
علي تفقد حال هوب

545
00:31:10,717 --> 00:31:12,550
هدف أكبر
سمكة كبيرة

546
00:31:14,584 --> 00:31:15,951


547
00:31:18,417 --> 00:31:19,884


548
00:31:19,917 --> 00:31:22,250
اترون؟ مغناطيس للخطر

549
00:31:22,283 --> 00:31:24,350
ما كان هذا؟ -
اظنه مير مان -

550
00:31:24,384 --> 00:31:27,217
من النوع الغاضب -
لماذا لا تزال الوحوش تطارده؟ -

551
00:31:27,250 --> 00:31:28,550
ليس لدينا حتى ما يريدون

552
00:31:28,584 --> 00:31:30,417
لا أعرف، لكن علينا اخراج لاندن من هنا

553
00:31:30,450 --> 00:31:32,283
كلا -
ماذا؟ -

554
00:31:32,317 --> 00:31:33,684
قلت أن مستحضر الأرواح أخبرك
ان السكين

555
00:31:33,717 --> 00:31:34,817
كان واحدًا من ثلاثة مفاتيح
اليس كذلك؟

556
00:31:34,851 --> 00:31:36,283
مستحضر الأرواح كما قلت

557
00:31:36,317 --> 00:31:38,217
إنها قصة طويلة ، لكن لماذا يهم؟

558
00:31:40,851 --> 00:31:42,717
ابن العاهرة

559
00:31:42,751 --> 00:31:46,283
هذا يخص سايلا، أخذته
لكني لم اسرقه

560
00:31:46,317 --> 00:31:47,817
ليس عمدًا

561
00:31:47,851 --> 00:31:49,283
لا أعرف كيف وصل هنا

562
00:31:49,317 --> 00:31:50,684
مثلما لا أعرف ما حصل مع السكين

563
00:31:50,717 --> 00:31:52,817
أقسم، ما كنت لأفعل هذا مجددًا

564
00:31:52,851 --> 00:31:54,283
لا بأس

565
00:31:54,317 --> 00:31:55,450
أصدقك

566
00:31:56,951 --> 00:31:58,817
علينا التحرك

567
00:31:58,851 --> 00:32:00,217
لا، لا
اتركه

568
00:32:00,250 --> 00:32:01,684
ماذا؟ هل فقدت عقلك؟

569
00:32:01,717 --> 00:32:02,884
لا، سئمت لعب نفس اللعبة

570
00:32:02,917 --> 00:32:04,250
دع الوحش يحظى به

571
00:32:04,283 --> 00:32:05,417
سياخذه الى ماليفور

572
00:32:05,450 --> 00:32:06,717
ونتبعه ونعرف مكانها

573
00:32:06,751 --> 00:32:07,884
لن أخذ مراهقين

574
00:32:07,917 --> 00:32:09,884
الى مكان اختباء عسكري سري

575
00:32:09,917 --> 00:32:11,250
لبوابة شيطان

576
00:32:11,283 --> 00:32:12,784
انت مضطر -
لماذا؟ -

577
00:32:12,817 --> 00:32:14,183
لأن سيلا ذاهبة الى هناك

578
00:32:14,217 --> 00:32:15,317
هل أخبرتك بهذا؟

579
00:32:15,350 --> 00:32:16,884
بطريقتها الخاصة

580
00:32:18,484 --> 00:32:20,183
امسك هذا

581
00:32:21,751 --> 00:32:24,484
سأشرح في السيارة
لنذهب

582
00:32:24,517 --> 00:32:27,150
انه سمكة على الأرض
ما مدى سرعته؟

583
00:32:28,584 --> 00:32:30,484
يا إلهي

584
00:32:43,651 --> 00:32:45,484
تبين انه سريع جدا

585
00:32:44,517 --> 00:32:46,651
كانت هذه فكرتك
لذلك ما في وسعي

586
00:32:46,684 --> 00:32:48,250
كمدير المدرسة هو اخبارك ان تصمتي

587
00:32:48,284 --> 00:32:49,751
ماذا لو لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب؟

588
00:32:50,784 --> 00:32:52,684
سيلا ليس لديها الكثير من الصدارة علينا

589
00:32:52,717 --> 00:32:54,184
لا أستطيع أن أصدق أنها تريد أن تمحو نفسها

590
00:32:54,217 --> 00:32:56,017
فقط للخروج من كونها والدتي

591
00:32:56,684 --> 00:32:58,083
ما هذا بحق الجحيم؟

592
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
ثالوث

593
00:33:09,384 --> 00:33:10,651
 متفجرات؟

594
00:33:11,684 --> 00:33:13,584
على الجانب المشرق ، ربما يمكن لهذا السياج

595
00:33:13,617 --> 00:33:15,184
منع صديقنا السمكة

596
00:33:19,284 --> 00:33:21,250
لا اظن ذلك

597
00:33:27,250 --> 00:33:28,317
هناك

598
00:33:35,617 --> 00:33:37,517
تراجع، انه خطر

599
00:33:37,551 --> 00:33:38,651
علي الذهاب الى هناك

600
00:33:38,684 --> 00:33:40,717
لاندن -
كونا حذرين -

601
00:33:59,317 --> 00:34:02,384
لا يسعني سوى تخيل ما سيحدث بعدها

602
00:34:02,417 --> 00:34:05,117
لكن بعد ادراك متأخر
اعتقد انه واضح

603
00:34:05,150 --> 00:34:07,184
لدينا اقتحام -
اعمل على الامر -

604
00:34:07,217 --> 00:34:09,384
ذهبت سايلا الى الثالوث

605
00:34:18,083 --> 00:34:20,684
ثم ذهبت إلى ماليفور

606
00:34:33,083 --> 00:34:36,083
انا واثق انهم حاولوا منعها

607
00:34:37,784 --> 00:34:40,284
لكن كان لديها سبب للقتال

608
00:34:40,317 --> 00:34:42,484
وفي النهاية اظن انها فازت

609
00:35:19,451 --> 00:35:23,551
ضحت بنفسها ... من أجل لاندون

610
00:35:28,384 --> 00:35:31,017
ثم تم مسحها

611
00:35:47,584 --> 00:35:49,551
أين نحن بحق الجحيم؟

612
00:35:49,584 --> 00:35:52,117
ماذا حدث؟

613
00:35:52,150 --> 00:35:53,350
لا أدري

614
00:35:53,384 --> 00:35:57,250
لكني أعتقد اننا لم نعد في كنساس

615
00:36:10,017 --> 00:36:13,483
شكرًا لقدومك لمساعدتي

616
00:36:13,517 --> 00:36:15,650
آسف لأنك لم تجد والدتك

617
00:36:17,583 --> 00:36:20,917
ما لا أفهمه هو اني لا اتذكر
كيف وجدناك

618
00:36:20,951 --> 00:36:22,151
هوب؟

619
00:36:22,184 --> 00:36:23,750
هل من نظريات؟

620
00:36:23,784 --> 00:36:26,217
أعمل على ذلك

621
00:36:28,684 --> 00:36:31,884
أعتقد ان محظة الحافلة من هناك

622
00:36:31,917 --> 00:36:34,650
لا بأس -
سنقلك الى هناك -

623
00:36:34,684 --> 00:36:35,917
أين؟

624
00:36:37,583 --> 00:36:39,917
المنزل

625
00:36:41,251 --> 00:36:44,084
لماذا تغير القلب؟

626
00:36:46,084 --> 00:36:47,784
يطلق عليه الشعور الغريزي

627
00:36:49,184 --> 00:36:52,850
او يمكنك ان تطلق عليه
لائحة الاشياء التي لا اعرفها

628
00:37:17,251 --> 00:37:19,550
مرحبا -
مرحبًا -

629
00:37:19,583 --> 00:37:21,951
هل راف هنا؟ لأنه يمكنني العودة لاحقًا

630
00:37:21,984 --> 00:37:23,717
لا، فاتك لم الشمل

631
00:37:23,750 --> 00:37:27,051
خرج للتدريب مع المستذئبين

632
00:37:27,084 --> 00:37:29,784
كنت أجلس هنا فقط

633
00:37:29,817 --> 00:37:32,650
انظر للملابس الجديدة
التي أعطتني المدرسة إياها

634
00:37:32,684 --> 00:37:34,650
احاول الاستسلام لحقيقة

635
00:37:34,684 --> 00:37:37,151
اني قد لا ألتقي المرأة في الصورة أبدًا

636
00:37:37,184 --> 00:37:39,184
الصورة التي فقدتها بطريقة ما

637
00:37:41,550 --> 00:37:44,217
كيف تدبو برأيك؟

638
00:37:47,217 --> 00:37:50,717
أعتقد انها قاتلة دولية

639
00:37:50,750 --> 00:37:53,550
تتخصص في قتل الوحوش

640
00:37:53,583 --> 00:37:59,750
وأنها تحبك كثيراً بطريقتها الخاصة

641
00:38:01,017 --> 00:38:02,717
لنكن صريحين

642
00:38:02,750 --> 00:38:04,684
لا احد بهذه الروعة قد أنجبني

643
00:38:06,051 --> 00:38:10,084
عما تريدين التحدث إذن؟

644
00:38:12,217 --> 00:38:15,151
هل تريد أن تكون حبيبي؟

645
00:38:16,117 --> 00:38:18,050
هل أنت جادة؟

646
00:38:18,084 --> 00:38:19,384
بكل جدية

647
00:38:19,417 --> 00:38:22,050
حسنا ، ما الذي جلب هذا؟

648
00:38:22,084 --> 00:38:26,184
لا ادري

649
00:38:26,217 --> 00:38:29,517
انا سعيدة فقط أنك عدت

650
00:38:29,551 --> 00:38:31,584
هذا قرار كبير

651
00:38:31,617 --> 00:38:34,517
اعرف -
على الأرجح يجدر بك التفكير بالامر -

652
00:38:34,551 --> 00:38:36,484
لا، على الإطلاق

653
00:38:36,517 --> 00:38:39,950
في هذه الحالة نعم
أود هذا حقًا

654
00:38:41,651 --> 00:38:42,950
وهذا كل شيء

655
00:38:42,983 --> 00:38:46,284
ما يقودني لسؤالي

656
00:38:46,317 --> 00:38:48,417
ما التالي؟

657
00:38:48,451 --> 00:38:51,217
كيف اعرف؟

658
00:38:51,250 --> 00:38:53,451
لا أتذكر فعل أي شيء مما قلته

659
00:38:53,484 --> 00:38:55,384
ستعرف لأنك دومًا ما تعرف

660
00:38:55,417 --> 00:38:56,651
لأنك ناظر جيد

661
00:38:56,684 --> 00:38:58,617
رغم كل ما قلته

662
00:38:58,651 --> 00:39:00,317
في هذه الحالة

663
00:39:00,351 --> 00:39:03,417
أعتقد أن السؤال الوحيد الذي ينبغي علينا
 طرحه على أنفسنا هو:

664
00:39:03,451 --> 00:39:05,084
لماذا تتذكرين؟

665
00:39:05,117 --> 00:39:06,950
لا أدري

666
00:39:06,983 --> 00:39:09,317
لكني اتخيل ان هذا جيد

667
00:39:11,017 --> 00:39:13,351
ويمكنني الكذب على لاندن
بشأن كل هذا

668
00:39:13,384 --> 00:39:17,284
لكني آسفة يا دكتور سالزمان
لا يمكنني الكذب عليك

669
00:39:18,484 --> 00:39:20,850
لأنني حقا بحاجة لمساعدتكم

670
00:39:22,150 --> 00:39:26,284
بالحديث عن هذا ، ثمة شيء آخر

671
00:39:38,284 --> 00:39:41,217
أظن ان هذه الجرة التي لا أذكرها

672
00:39:41,250 --> 00:39:44,050
أجلن ظننت انه من الأفضل تركها هنا

673
00:39:44,084 --> 00:39:46,284
على تركها بالجوار

674
00:39:47,517 --> 00:39:49,850
ماذا سيحدث الآن

675
00:39:58,551 --> 00:40:00,584
أعتقد أننا على وشك ان نكتشف

676
00:40:11,417 --> 00:40:13,651
ماذا حدث هنا؟

677
00:40:13,684 --> 00:40:15,551
امتصاص غير مجدول

678
00:40:15,584 --> 00:40:17,017
ماذا، فأر آخر؟

679
00:40:17,050 --> 00:40:19,317
لا، القراءات مرتفعة على هذا

680
00:40:19,351 --> 00:40:21,050
بشري

681
00:40:21,084 --> 00:40:22,384
هل لديك فكرة عمن كان؟

682
00:40:22,417 --> 00:40:24,217
بالطبع لا

683
00:40:24,250 --> 00:40:26,484
لا أتذكر إذا كان صديقي المفضل

684
00:40:26,517 --> 00:40:28,517
‫لكني وجدت هذا ...

685
00:40:30,351 --> 00:40:31,883
يطفو على السطح

686
00:40:38,651 --> 00:40:40,017
ماذا؟
!لا

