﻿1
00:00:01,308 --> 00:00:02,560
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,247 --> 00:00:04,775
كانت أوربا مذهلة

3
00:00:05,075 --> 00:00:06,045
إنها فوضى هنا

4
00:00:06,143 --> 00:00:09,683
بلأمس , اصبحت بحيازتي
قطعة اثرية مارفالية

5
00:00:09,693 --> 00:00:12,723
الآن الوحوش التي لا ينبغي
وجودها ستأتي في اثرها

6
00:00:12,803 --> 00:00:15,143
- أين هوب؟
 - كانت في حلمي

7
00:00:15,153 --> 00:00:18,423
- ماذا كانت هوب تفعل في حلمك؟
- المعتاد ، مجرد كونها حمقاء

8
00:00:18,423 --> 00:00:21,493
أنا لا أخاف من فقدانك
بعد الآن ، هوب

9
00:00:21,573 --> 00:00:24,823
لأنني سأكون الرجل الذي يحارب دائمًا.
للعثور عليك مرة أخرى

10
00:00:24,833 --> 00:00:26,823
- ما كل هذا؟
 - كنت أفكر في أننا يمكن أن

11
00:00:26,833 --> 00:00:28,349
تعويذة لعمل حاجز حول الجرة

12
00:00:28,350 --> 00:00:30,916
اذا ما ظهر الوحش التالي
، يمكننا الايقاء به

13
00:00:38,923 --> 00:00:40,893
يبدو ان الفخ يعمل

14
00:00:43,873 --> 00:00:45,093
أعرف أن هذا مهم

15
00:00:45,173 --> 00:00:47,183
لكنك, الم تستطيع ارتداء السراويل اولاً؟

16
00:00:47,263 --> 00:00:49,183
الوقت مبكر قليلا للاستهزاء , هوب

17
00:00:49,193 --> 00:00:52,973
أي تخمينات  ما هو الوحش الشهير
من صالات العرض نسعى الى قتله اليوم؟

18
00:00:53,053 --> 00:00:55,183
مع حظنا , سيكون كثولوب

19
00:00:56,943 --> 00:00:58,273
انذار كاذب

20
00:00:59,257 --> 00:01:00,817
إنه مجرد حصان

21
00:01:02,427 --> 00:01:06,107
لابد انها خرجت من الإسطبلات
وتجوّل عبر تعويذة الجدار

22
00:01:06,187 --> 00:01:08,187
لكن ليس لدينا حصان أبيض

23
00:01:15,535 --> 00:01:16,906
مهلا ، انتظر ، انتظر

24
00:01:16,907 --> 00:01:18,585
- لاتطلق النار
- إنه وحش ، هوب

25
00:01:18,655 --> 00:01:20,085
- وهو هنا ليأخذ قطعة أثرية
- أنت لست جاد

26
00:01:20,165 --> 00:01:22,686
- تقترح أن نقتل وحيد القرن؟
- أنا أقترح

27
00:01:22,687 --> 00:01:24,585
نحن لا نعطيه تصريحًا لأنه لطيف

28
00:01:24,665 --> 00:01:25,965
لا يمكننا فقط

29
00:01:25,975 --> 00:01:27,150
نتركه لحاله؟

30
00:01:27,717 --> 00:01:29,097
إنه محاصر ، ولن
يذهب إلى أي مكان

31
00:01:29,177 --> 00:01:30,437
إنه غير ضار

32
00:01:35,387 --> 00:01:37,367
هوب على حق
طالما نبقيه على قيد الحياة

33
00:01:37,437 --> 00:01:39,687
المخلوقات الأخرى
لن تأتي من أجل جرة

34
00:01:39,697 --> 00:01:44,497
لذلك نحن فقط  نبقى  على
اهب الاستعداد وندعه

35
00:01:50,407 --> 00:01:54,717
حسنًا ، حسنًا ، سأكون
في حالة تأهب في الفراش

36
00:02:13,210 --> 00:02:19,898
الموروثات
الموسم الاول الحلقة الحادية عشر

37
00:02:19,922 --> 00:02:22,922
ترجمة المهندس
علي العبادي

38
00:02:22,946 --> 00:02:24,946
https://www.facebook.com/alilizerman

39
00:02:41,577 --> 00:02:43,257
صباح الخير , ايها الوسيم

40
00:02:43,267 --> 00:02:45,087
مرحبا , ايها الوسيمان

41
00:02:45,097 --> 00:02:47,963
اممم
الحلويات ، الكربوهيدرات الحلوة

42
00:02:47,964 --> 00:02:49,514
شخص ما في مزاج جيد حقا

43
00:02:49,698 --> 00:02:52,748
هم. استيقظت للتو على الجانب
الأيمن من السرير ، كما أعتقد

44
00:02:52,758 --> 00:02:54,088
لاول مرةعلى الاطلاق؟

45
00:02:54,168 --> 00:02:56,338
انت مضحك جدا. احب ذلك فيك

46
00:03:01,248 --> 00:03:03,218
تذكري ما قالته أمي

47
00:03:03,288 --> 00:03:08,048
نحن غيوم متجددة الهواء عائمة
فوق بحر الدراما المضطرب

48
00:03:08,128 --> 00:03:11,178
غيمتان لا تصقعان من
خلال رؤية أصدقائهن السابقين

49
00:03:11,258 --> 00:03:15,018
الذين أيضا لا يخرجون
مع الصديقات السابقين

50
00:03:15,098 --> 00:03:18,948
- همم
- بفضل أمي ، لدي بطانة فضية.

51
00:03:19,028 --> 00:03:20,868
توائم سلتزمان الاصدار الثاني

52
00:03:26,728 --> 00:03:30,908
- صباح الخير يا رافائيل.
- مرحبا

53
00:03:30,988 --> 00:03:33,248
اه ، كيف كانت رحلتك؟

54
00:03:33,318 --> 00:03:36,668
ممتازة. شكرا لك
ومرحباً بعودتك ، لندن

55
00:03:37,388 --> 00:03:38,672
الم تصوتي على اخراجي ؟

56
00:03:38,673 --> 00:03:39,953
هذا كله من الماضي

57
00:03:40,532 --> 00:03:43,512
الآن ، هل الجميع متحمس
مثلي بشأن الليلة؟

58
00:03:43,582 --> 00:03:44,972
ماذا سيحدث الليلة؟

59
00:03:45,042 --> 00:03:47,352
عرض المواهب السنوية للمدرسة

60
00:03:47,422 --> 00:03:48,852
جميع الفصائل تتنافس

61
00:03:48,922 --> 00:03:50,852
كما تعلمون ، فإن أداء
الساحرة لن يكون كما هو

62
00:03:50,932 --> 00:03:52,392
- بدونكما
- شكرا جزيلا

63
00:03:56,148 --> 00:03:57,938
هل لي بانتبهاكم

64
00:03:57,999 --> 00:04:00,483
الليلة الماضية تمكنا
من القبض على وحش

65
00:04:00,484 --> 00:04:01,913
هنا على اراضينا

66
00:04:01,937 --> 00:04:03,357
 كل شيء تحت السيطرة

67
00:04:03,367 --> 00:04:07,527
ولكن بالنظر إلى هذا الخطر
المحتمل ، علينا بقلب مثقل

68
00:04:07,537 --> 00:04:09,657
 يجب تأجيل عرض المواهب

69
00:04:09,667 --> 00:04:13,037
نأمل أن نتمكن من
إعادة جدولة هذا

70
00:04:13,047 --> 00:04:16,410
الحدث الفريد... الى وقت لاحق

71
00:04:17,717 --> 00:04:20,547
موعد بعيد

72
00:04:22,108 --> 00:04:23,628
نوع من المبالغة إذا سألتني

73
00:04:23,708 --> 00:04:27,298
قلت لوالدك أن وحيد القرن
بالكاد يعد وحشًا

74
00:04:29,298 --> 00:04:31,298
الاب الاعز

75
00:04:31,378 --> 00:04:35,588
هل يمكن ان يكون هذا
الوحش الخطير  مهرًا سحريًا؟

76
00:04:35,668 --> 00:04:36,848
يمكن

77
00:04:38,098 --> 00:04:41,808
من جميع الخدع المتلاعب

78
00:04:43,413 --> 00:04:47,170
مع كل الاحترام الواجب ، أعتقد
أن هذه مسألة تخص مجلس الشرف

79
00:04:47,171 --> 00:04:48,670
حسنًا ، قومي بإحضاره في
اجتماع الشهر المقبل

80
00:04:48,671 --> 00:04:50,291
كان يفكر فعلا في
استدعاء جلسة طارئة

81
00:04:50,371 --> 00:04:52,391
وأعتقد أنني أعرف كيف سنصوت

82
00:04:54,391 --> 00:04:56,572
أخبار جيدة ، أصدقاء

83
00:04:56,573 --> 00:04:59,033
يجري عرض المواهب
كما هو مقرر سابقًا

84
00:05:01,033 --> 00:05:02,673
لذلك ، تصرفات ليزي غريبة

85
00:05:02,753 --> 00:05:04,833
انها ليست الوحيدة

86
00:05:04,843 --> 00:05:06,753
عزيزي

87
00:05:06,823 --> 00:05:08,083
يجب أن نفعل شيئاً موهوباً

88
00:05:08,163 --> 00:05:09,583
ماذا؟

89
00:05:09,663 --> 00:05:12,003
اه انت وانا؟-
 لم أرغب في ذلك من قبل-

90
00:05:12,013 --> 00:05:13,633
لأنني كان علي أن
أفعل ذلك بمفردي

91
00:05:13,713 --> 00:05:14,843
ولكن الآن لدي انت

92
00:05:14,853 --> 00:05:16,563
ونحن نشكل فصيلنا

93
00:05:16,633 --> 00:05:18,883
التربريد وأنت

94
00:05:18,963 --> 00:05:20,893
نعم ، حسنًا ، نعم. فريق آخر

95
00:05:30,013 --> 00:05:31,773
هذا ممتع جدا

96
00:05:31,853 --> 00:05:33,523
أنا لا أعرف لماذا لا نفعل
هذا في كثير من الأحيان

97
00:05:40,928 --> 00:05:42,970
مهلا ، هل تعرف أين
نقلوا العصي الغبية

98
00:05:42,971 --> 00:05:43,801
لعرض المواهب؟

99
00:05:43,802 --> 00:05:45,442
كانت ليزي تطلب مني أن أجدها

100
00:05:45,522 --> 00:05:47,852
- تبدين غير مبالية جداً
- لا

101
00:05:47,932 --> 00:05:50,902
اه ، مجرد عدم فعل
الشيء نفسه بالضبط كل عام

102
00:05:50,972 --> 00:05:52,272
لكن هذا لا بأس به

103
00:05:52,282 --> 00:05:54,402
سوف أراقب.  ولكن ، أممم

104
00:05:54,482 --> 00:05:56,548
أعتقد أن هناك من يهتم بك

105
00:05:57,810 --> 00:05:59,160
يا إلهي يا إلهي ، أخفيني

106
00:06:03,310 --> 00:06:04,120
مرحبا

107
00:06:10,455 --> 00:06:12,745
فقط تأكدي من قراءتها على انفراد

108
00:06:13,487 --> 00:06:14,987
أنا لن أقرأها على الإطلاق.

109
00:06:21,727 --> 00:06:23,697
حسنا ، ما رأيك بما يقال؟
اكتبي اختيارك

110
00:06:23,767 --> 00:06:26,867
اذا كنتي تريدين تقبيلي ,
اكتبي اختيارك اذا كنتي تريدين قتلي

111
00:06:27,287 --> 00:06:29,352
أنا لا أعرف ولا أريد معرفة ذلك

112
00:06:29,353 --> 00:06:31,343
اذا كنتي تريدين مساعدتي
في ضرب تلك الشيطانة

113
00:06:31,353 --> 00:06:32,763
ضبطتك يا فتاة

114
00:06:32,833 --> 00:06:34,303
حسنا

115
00:06:34,313 --> 00:06:36,353
هل سكبت إيما لك حبوب السعادة

116
00:06:36,433 --> 00:06:37,693
أو شيء في غيابنا؟

117
00:06:37,763 --> 00:06:39,433
لا ، مجرد يوماً جيد

118
00:06:39,513 --> 00:06:40,933
وهذا يجعلها واحدة منا

119
00:06:40,943 --> 00:06:43,143
علي الذهاب إلى
الفصل ولكن يومك سيكون

120
00:06:43,223 --> 00:06:44,673
أفضل بكثير ، جوزي
 لقد علمت ذلك لتوي

121
00:06:58,006 --> 00:07:01,570
مصاصي الدماء ، ذئاب ضارية ، التنين

122
00:07:02,394 --> 00:07:04,252
أعني ، لقد واجهت

123
00:07:04,253 --> 00:07:07,123
خطر مرعب في حياتي

124
00:07:07,203 --> 00:07:12,673
لكن هنالك يوم واحد في تقويم
حياتي عليه علامة اكس سوداء

125
00:07:12,683 --> 00:07:15,263
في يوم من الأيام انا

126
00:07:15,333 --> 00:07:18,693
اخاف فوق كل الآخرين

127
00:07:18,763 --> 00:07:23,023
لأنه إذا كان لا بد لي من سماع شخص
يغني كم دقيقة هناك في السنة

128
00:07:23,103 --> 00:07:25,273
مرة أخرى

129
00:07:25,343 --> 00:07:27,533
أنا سأرمي نفسي إلى وحيد القرن

130
00:07:30,033 --> 00:07:31,953
لماذا لا تتهرب من المدرسة معي ؟

131
00:07:33,083 --> 00:07:34,363
ماذا؟

132
00:07:34,373 --> 00:07:36,543
 الوحش الاخير غير مضر

133
00:07:36,613 --> 00:07:37,953
بناتك يلعبن بشكل جميل

134
00:07:37,963 --> 00:07:39,213
ولا أحد

135
00:07:39,283 --> 00:07:41,043
يعير اهتمام للمدرسة

136
00:07:41,123 --> 00:07:42,873
فلتعطي نفسك يوم عطلة

137
00:07:45,993 --> 00:07:48,503
انظر لحالك. تأكل القش

138
00:07:48,583 --> 00:07:50,543
تتصرف بكل براءة

139
00:07:51,953 --> 00:07:53,553
قد تكون خدعت الجميع

140
00:07:53,623 --> 00:07:55,263
لكنني انتبهت إليك ، حسناً؟

141
00:07:55,343 --> 00:07:56,723
بلى.  هذا صحيح

142
00:07:58,753 --> 00:08:00,063
إنه وحيد القرن ، دوريان

143
00:08:00,143 --> 00:08:02,513
لا تؤذي وحيد القرن
وحيدالقرن

144
00:08:02,593 --> 00:08:04,143
و خمسة ,سته

145
00:08:04,223 --> 00:08:05,733
سبعة, ثمانية

146
00:08:16,253 --> 00:08:19,413
يبدو أننا لم نتمرن

147
00:08:19,493 --> 00:08:22,413
ملابسك الغير مناسبة
يجب تخصيرها , او ربما

148
00:08:22,423 --> 00:08:24,833
كانت هناك العديد من زيارات الليلة
المتأخرة الى كاليفويا

149
00:08:24,903 --> 00:08:26,833
لكن لا بأس

150
00:08:26,913 --> 00:08:28,263
سنضبط

151
00:08:28,333 --> 00:08:30,173
من الأعلى.  جوزي؟

152
00:08:31,373 --> 00:08:32,933
أين هو جوزي؟

153
00:08:38,463 --> 00:08:40,433
اووه

154
00:08:41,803 --> 00:08:43,223
هل أنا متأخرة؟

155
00:08:43,303 --> 00:08:46,443
أين هي العصي؟

156
00:08:46,523 --> 00:08:48,773
لا اعرف

157
00:08:48,783 --> 00:08:50,613
ذهبت بلواقع للعثور عليهم ، صحيح؟

158
00:08:50,693 --> 00:08:52,453
ولكن بعد ذلك كنت أفكر

159
00:08:52,523 --> 00:08:54,693
لا أشعر بالتشديد على ذلك

160
00:08:54,773 --> 00:08:56,273
نعم أنتي لا تريدين...؟

161
00:08:56,293 --> 00:08:58,793
حسنا.  لا بأس

162
00:08:58,863 --> 00:09:00,793
لماذا لا تأخذين فقط مكانك المعتاد؟

163
00:09:00,863 --> 00:09:02,783
آه ، عن ذلك
كنت أفكر في الواقع

164
00:09:02,793 --> 00:09:05,283
أنا حقا لا أشعر
كأنني في الصف الخلفي

165
00:09:05,293 --> 00:09:07,873
أه ، حسناً ، أعرف أنكي لم تتمرنين

166
00:09:07,953 --> 00:09:09,433
ولكن إذا كنتي تريدين

167
00:09:09,513 --> 00:09:11,083
- أن تكون في المقدمة ، أنتي
- أقصد ، أعتقد فقط

168
00:09:11,163 --> 00:09:12,803
يجب علينا أن الغاء هذا الروتين
  أليس كذلك؟

169
00:09:12,883 --> 00:09:14,753
نفعل شيئًا مختلفًا تمامًا

170
00:09:14,833 --> 00:09:16,713
ستكون متعة فائقة ، أليس كذلك؟

171
00:09:16,793 --> 00:09:18,213
وبدون العصي

172
00:09:18,293 --> 00:09:22,383
سيكون ممتعا. لكن يا أختي الحبيبة

173
00:09:22,463 --> 00:09:24,983
هذا هو الروتين الذي
نقوم به كل عام

174
00:09:25,063 --> 00:09:26,813
لأننا نفوز

175
00:09:26,823 --> 00:09:29,233
كل عام

176
00:09:30,563 --> 00:09:32,233
أعتقد أنني يجب أن
أغني أغنية جديدة

177
00:09:34,313 --> 00:09:36,233
وبعد ذلك يمكن للجميع المساهمة
في بعض الحركات الراقصة

178
00:09:36,313 --> 00:09:39,153
ويمكن أن يكون وكأنه حقيقي

179
00:09:39,163 --> 00:09:41,243
التعاون ، هـــــم

180
00:09:41,313 --> 00:09:43,413
الا يبدو هذا فقط

181
00:09:43,483 --> 00:09:45,823
لطيف؟

182
00:09:45,843 --> 00:09:48,963
- مم
هممم-

183
00:09:57,873 --> 00:09:59,423
مرحبا -
مرحبا -

184
00:09:59,503 --> 00:10:01,803
- شكرا لقدومك.
- أي شيء لتجنب

185
00:10:01,883 --> 00:10:03,853
الذئاب تتحدث عن هذا
عرض المواهب الغبي

186
00:10:05,133 --> 00:10:07,803
على ما يبدو ، تحديد
ما نقوم به هو

187
00:10:07,883 --> 00:10:09,313
- شيء فائق
 همم -

188
00:10:09,383 --> 00:10:12,483
بمجرد الانتهاء من خليط الجل قم
 بجرح سطحي للمتطوع الخاص بك

189
00:10:13,613 --> 00:10:15,773
هل تثق بي؟

190
00:10:15,853 --> 00:10:17,693
نوعاً ما

191
00:10:24,623 --> 00:10:26,873
أعتقدت أن هذا سيكون شيئًا
تريدين فعله مع لندن

192
00:10:26,883 --> 00:10:28,883
إذا خطئت ، فسوف تلتئم بنفسك

193
00:10:28,953 --> 00:10:30,713
بالاضافة الى ذلك ، أنت أكثر ثباتا قليلا

194
00:10:34,913 --> 00:10:36,303
اذن ماذا ستفعل؟

195
00:10:38,293 --> 00:10:39,463
هاه؟

196
00:10:39,543 --> 00:10:40,963
لعرض المواهب

197
00:10:41,043 --> 00:10:44,343
أوه ، قال أحد الذئاب
إنه سيعلمني حركات بهلوانية

198
00:10:44,423 --> 00:10:47,063
يهلوانية؟

199
00:10:47,143 --> 00:10:50,143
هيا ، يجب أن تفعل
شيئاً جريئ ، عفوي

200
00:10:50,223 --> 00:10:52,023
غير متوقع تماماً

201
00:10:54,313 --> 00:10:58,283
- هاه. أحسنتي ، هوب
- شكرا لك ، السيدة فيذروود

202
00:11:00,743 --> 00:11:02,073
اترى ؟

203
00:11:02,143 --> 00:11:04,243
آسفة للخدش ، لكنني يجب أن اذهب لمعرفة

204
00:11:04,253 --> 00:11:05,903
ماذا نجيد فعله انا ولندن معا

205
00:11:05,923 --> 00:11:11,593
- إلى جانب الخروج معا
- نعم لا مشكلة

206
00:11:14,613 --> 00:11:16,263
لا اصدق انني انتقلت من مرحلة
لاصديق من الناحية العملية

207
00:11:16,333 --> 00:11:18,593
في هذه المدرسة إلى
 مرحلة لدي حبيب

208
00:11:18,673 --> 00:11:20,593
وصديق حقيقي أعرف أنني
أستطيع الاعتماد عليه

209
00:11:23,773 --> 00:11:26,103
أنا محظوظة جدًا لأنكما
معي على حد سواء

210
00:11:46,233 --> 00:11:47,623
حسنًا ، الكل
حسنا ، انتظروا

211
00:11:47,703 --> 00:11:49,953
أنا أفكر ربما يمكننا إجبار الناس

212
00:11:49,963 --> 00:11:51,793
للقيام بالحيل البشرية الغبية

213
00:11:53,573 --> 00:11:55,373
حسنا
 انتظروا

214
00:11:55,453 --> 00:11:59,213
هل هناك من يقف أمام
الكوميديا ​​الاحتياطية؟ هاه؟

215
00:11:59,283 --> 00:12:00,753
بلى؟

216
00:12:00,833 --> 00:12:02,543
لا
حسنا

217
00:12:02,623 --> 00:12:04,633
- لا تريدون أن تفعلوا أي شيء ممتع
- يا رجل

218
00:12:04,643 --> 00:12:06,973
هذا الأمر كله مضيعة للوقت

219
00:12:06,983 --> 00:12:11,093
حسنًا ، أعتقد أننا يمكن
أن نقاطع العرض بأكمله

220
00:12:11,173 --> 00:12:13,653
ام جي ، يجب أن نستخدم
هذا الوقت لاتخاذ موقف

221
00:12:13,723 --> 00:12:15,143
صحيح؟  أنا أقصد ,هيا

222
00:12:15,153 --> 00:12:16,563
مثل ، يجب علينا
يجب علينا

223
00:12:16,633 --> 00:12:20,113
أه ، يجب علينا
يجب علينا الغناء

224
00:12:21,603 --> 00:12:24,573
يجب علينا الغناء.  نحن يجب

225
00:12:24,643 --> 00:12:26,783
<i>♪ يجب علينا الغناء ♪</i>

226
00:12:26,853 --> 00:12:29,783
<i>♪ هذا سوف تظهر.  ♪</i>

227
00:12:29,863 --> 00:12:31,003
صحيح؟

228
00:12:31,073 --> 00:12:33,003
هاه؟ لا ، شكرا... حسنا ، حسنا

229
00:12:33,083 --> 00:12:34,333
حسنًا ، أنت ، أعطني البيانو

230
00:12:34,403 --> 00:12:35,793
ام جي ، نحن بحاجة إلى الأضواء

231
00:12:35,863 --> 00:12:38,703
كل شخص آخر ، يصطف
اريد معرفه الى اي مدى يمكن ان تضربوا

232
00:12:38,703 --> 00:12:40,083
اذا كان لزج فانه لم ينهتي

233
00:12:40,163 --> 00:12:41,423
ممم , ممم

234
00:12:41,493 --> 00:12:43,963
هل أنتي متأكدة من
تزيين الكيك كموهبة؟

235
00:12:44,043 --> 00:12:47,463
حسنًا ،  أخبرتني أنك
لا تعرف الكاراتيه

236
00:12:47,473 --> 00:12:49,303
ثم صعدت على قدمي
أثناء رقصة السالسا

237
00:12:49,383 --> 00:12:50,843
وبعد ذلك رفضت بشكل
مباشر محاولة

238
00:12:50,853 --> 00:12:52,643
-الرقص بالشريط المتزامنة
 آسف-

239
00:12:52,713 --> 00:12:56,853
قوامي لا يتناسب مع الزي
لهذه الرقصة

240
00:12:56,863 --> 00:12:58,693
كما تعلم ، لم يفت الأوان بعد للانسحاب

241
00:12:58,773 --> 00:13:00,193
ذلك دفتر الاغاني لديك

242
00:13:00,263 --> 00:13:01,603
و غني شيئا

243
00:13:01,683 --> 00:13:03,863
أنا لا أغني حقاً أمام الناس

244
00:13:03,873 --> 00:13:05,863
- هذه الأغاني خاصة
- حسنا اذن

245
00:13:05,933 --> 00:13:07,613
تزيين الكعكة اذن

246
00:13:07,693 --> 00:13:10,533
وتعلم ماذا؟ أنت ستحبه

247
00:13:10,543 --> 00:13:12,453
آسفة

248
00:13:12,523 --> 00:13:14,533
أنا أحب كل ما حصل لك في الآونة الأخيرة

249
00:13:14,543 --> 00:13:15,753
بلى؟

250
00:13:17,283 --> 00:13:19,953
الشيء الوحيد

251
00:13:19,973 --> 00:13:21,413
من شأنه أن يجعل هذا اليوم أفضل

252
00:13:21,493 --> 00:13:23,213


253
00:13:23,223 --> 00:13:25,593
... إذا ذهبنا وتخلصنا من تلك الجرة

254
00:13:27,543 --> 00:13:28,893
كالشخص الذي سرق السكين

255
00:13:28,973 --> 00:13:30,223
التي بدأت كل شيء ، ثق بي

256
00:13:30,233 --> 00:13:31,633
هذا يبدو وكأنها فكرة سيئة

257
00:13:31,713 --> 00:13:33,053
سوف تكون ممتعة
سيكون مثل رحلة على الطريق

258
00:13:33,063 --> 00:13:35,743
سوف نلتقط ذلك الشيء اللعين
ونأخذه أينما يقودنا

259
00:13:35,744 --> 00:13:37,090
كما قال لك مستحضر الأرواح

260
00:13:37,091 --> 00:13:38,163
ماليفور هو المكان
الذي ستقودنا اليه

261
00:13:38,243 --> 00:13:39,511
وليس لدينا أي فكرة
 عن مكانه

262
00:13:39,512 --> 00:13:41,656
- هل تشعرين انك على ما يرام؟ -
يمكننا التحدث عن ذلك على الطريق-

263
00:13:41,657 --> 00:13:42,670
أنا... الكعكة

264
00:13:44,789 --> 00:13:45,669


265
00:13:47,750 --> 00:13:49,640
هوب ، شغلي مروحة التفريغ

266
00:13:53,380 --> 00:13:55,690
يا إلهي
لندن

267
00:13:56,890 --> 00:13:58,650
ما هذا؟

268
00:14:01,310 --> 00:14:03,660
هل سبق لك أن رأيت
غضب الخان؟

269
00:14:10,820 --> 00:14:13,410
السيد ويليامز ، نحن بحاجة لمساعدتك
دكتور سالتزمان غير متوفر

270
00:14:13,490 --> 00:14:15,210
هناك يرقة زاحفة
خرجت من اذني

271
00:14:19,490 --> 00:14:24,040
- هل تبدو مثل هذا؟
- نعم ، مثلها بالضبط

272
00:14:24,120 --> 00:14:25,350
حاولت هذه الدخول في اذني

273
00:14:25,420 --> 00:14:27,010
كنت آمل أن يكون هو الوحيد

274
00:14:27,020 --> 00:14:28,920
أعتقد أن صديقنا الغير
مؤذي وحيد القرن

275
00:14:29,000 --> 00:14:31,340
أحضرها إلى أرض المدرسة
ليصيبنا جميعًا

276
00:14:45,370 --> 00:14:47,620
اترى؟

277
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
غير مؤذي

278
00:16:49,230 --> 00:16:51,300
انها ليست نهايه العرض النهائي

279
00:16:51,380 --> 00:16:54,300
رقم العصى دون العصي
لذلك اعثري عليها

280
00:16:54,380 --> 00:16:57,230
وغيري ملابسك.  رجاءاً

281
00:17:06,580 --> 00:17:08,480
مرحباً

282
00:17:08,560 --> 00:17:11,150
أعتقدت أنك كنت تتجنبني

283
00:17:11,230 --> 00:17:13,990
انا كنت
 يعني أنا كذلك

284
00:17:14,070 --> 00:17:17,420
أنتي لا تقومين
بعمل جيد للغاية

285
00:17:17,490 --> 00:17:20,300
ربما سئمت
من القيام دائمًا بعمل جيد

286
00:17:22,090 --> 00:17:23,760
هل تريدين الخروج من هنا؟

287
00:17:27,750 --> 00:17:28,890
حسنًا ، ليس لدينا أي فكرة منذ متى

288
00:17:28,960 --> 00:17:31,170
كان وحيدالقرن مصابًا
قبل أن يسقط

289
00:17:31,250 --> 00:17:32,770
لذلك يجب علينا معرفة هذا الآن

290
00:17:32,840 --> 00:17:34,430
اعتقدت أنه يأتي وحش واحد
فقط للجرة في كل مرة

291
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
باستثناء وحيد القرن لم يكن الوحش

292
00:17:36,510 --> 00:17:39,060
كان مجرد المضيف لهذا الشيء

293
00:17:39,130 --> 00:17:40,270
طفيلي

294
00:17:40,350 --> 00:17:42,020
لقد وصل إلى هنا في
 حصان طروادة

295
00:17:42,090 --> 00:17:43,190
ثم انتقلت إلينا

296
00:17:43,270 --> 00:17:44,610
مما تصفه هوب

297
00:17:44,690 --> 00:17:47,150
هذا يبدو وكأنه يمسك
بقشرة الفص الجبهي

298
00:17:47,220 --> 00:17:49,190
جزء من الدماغ المرتبط
بلتفكير قبل التصرف

299
00:17:49,270 --> 00:17:50,900
اذن ، كنت في حالة سكر ؟

300
00:17:50,980 --> 00:17:52,900
طالما لدينا عدت يرقات
يجب

301
00:17:52,980 --> 00:17:55,360
تتكاثر داخل المضيف ، ثم تنتظر

302
00:17:55,440 --> 00:17:57,570
لإتاحة الفرصة لإصابة شخص آخر

303
00:17:57,650 --> 00:17:59,620
أنا جيدة في التفاصيل
المقرفة ، شكرا لك

304
00:17:59,630 --> 00:18:01,620
 كيف نوقف ذلك؟ -
هذا هو أغرب جزء-

305
00:18:01,700 --> 00:18:04,210
لا يمكنني العثور على أي
أساطير قديمة عن مخلوق كهذا

306
00:18:06,490 --> 00:18:07,880
غزو ​​خاطفي الجسم؟

307
00:18:07,950 --> 00:18:10,710
القوة العقلية
ساقولها مره اخرى , غضب الخان

308
00:18:10,790 --> 00:18:12,760
الخيال العلمي هو أساطيرنا المعاصرة

309
00:18:12,830 --> 00:18:14,970
بمعنى أنه كان يمكن أن يكون
مصدر إلهام لشيء ما ، أليس كذلك؟

310
00:18:15,040 --> 00:18:17,260
في تلك الأفلام ، يتعلق
الأمر بالتحكم في العقل

311
00:18:17,340 --> 00:18:18,720
قبل أن تخرج اليرقة

312
00:18:18,800 --> 00:18:20,690
هوب ارادة أن تأخذ
الجرة الى مكان ما

313
00:18:22,480 --> 00:18:23,930
أنا أخمن لماليفور

314
00:18:24,010 --> 00:18:27,440
لذلك ، هو مثل العدوى
يزداد الأمر سوءًا مع انتشاره

315
00:18:27,510 --> 00:18:28,990
المرحلة الأولى
تقلل من الموانع

316
00:18:29,070 --> 00:18:30,610
يجعلك تتصرف بدوافع شخصية

317
00:18:30,680 --> 00:18:33,990
المرحلة الثانية ، بمجرد
أن تكون عرضة للاقتراح

318
00:18:34,070 --> 00:18:36,490
سوف تفعل كل ما تريده اليرقة

319
00:18:36,500 --> 00:18:38,740
حتى المرحلة الثالثة

320
00:18:38,820 --> 00:18:40,630
تذهب في اثر وحيد القرن

321
00:18:42,200 --> 00:18:44,160
هل رأيت هذا؟

322
00:18:44,170 --> 00:18:46,160
أجزاء من هذا الشيء تبدو متألقة

323
00:18:46,180 --> 00:18:48,760
اسمحي لي بلتحقق من ذلك

324
00:18:52,760 --> 00:18:53,680


325
00:18:53,760 --> 00:18:55,220
أنظر لهذا؟

326
00:19:02,270 --> 00:19:03,600
لا أريد أن أعرف ، أليس كذلك؟

327
00:19:03,610 --> 00:19:05,140
- على الاغلب لا
 - كلا. كلا

328
00:19:05,150 --> 00:19:06,690
أتعلمين؟

329
00:19:06,770 --> 00:19:08,740
يمكننا استخدام هذه الأضواء
للعثور على أي شخص مصاب

330
00:19:12,940 --> 00:19:15,530
أعتقد أنني أحببت آخر ثلاثة أشرطة

331
00:19:15,540 --> 00:19:16,870
أفضل من هذا

332
00:19:16,950 --> 00:19:19,870
مخاطر حياة البلدة الصغيرة

333
00:19:19,880 --> 00:19:22,660
أنت تستنفد بسرعة خيارات
إنشاء الشرب الخاصة بك

334
00:19:22,740 --> 00:19:24,290
في الواقع

335
00:19:24,360 --> 00:19:27,250
الآن ، لا مزيد من تغيير الموضوع

336
00:19:27,320 --> 00:19:32,630
دعنا نتحدث عنك
اللعبة تسمى "الحقيقة أو شرب

337
00:19:32,700 --> 00:19:34,560
هل تريد شرح القواعد؟

338
00:19:34,630 --> 00:19:39,010
لديّ دكتوراه في
التاريخ وألعاب الشرب

339
00:19:39,090 --> 00:19:44,390
ماذا كانت
أكثر ذكريات طفولتك إحراجًا؟

340
00:19:44,400 --> 00:19:46,520


341
00:19:46,590 --> 00:19:48,480


342
00:19:48,550 --> 00:19:50,451
 هذا سيء ، هاه؟

343
00:19:50,476 --> 00:19:54,580
في الواقع ، تبولت على نفسي
في الحقل خلال لعبة الدوري

344
00:19:54,650 --> 00:19:56,900
أنا فقط بحاجة إلى شراب

345
00:19:56,910 --> 00:19:58,360
حسنًا ، حان دوري

346
00:19:58,440 --> 00:20:00,200
- بلى
 حسنا-

347
00:20:00,270 --> 00:20:03,740
من قبلك قبلتك الأولى؟

348
00:20:03,750 --> 00:20:05,460


349
00:20:05,540 --> 00:20:08,660
 هذا يمكن أن تكون قبيحة

350
00:20:08,740 --> 00:20:13,210
الاحماء انتهى ,حسناً

351
00:20:13,290 --> 00:20:17,260
لماذا أنت دائمًا
صارم مع نفسك؟

352
00:20:17,270 --> 00:20:19,090
دكتور سالتزمان؟

353
00:20:19,100 --> 00:20:23,260
لأنني لا أستطيع
تحمل ارتكاب الأخطاء

354
00:20:23,270 --> 00:20:25,940
إذا ما اخفقت ، فهذا
يؤثر على مئات الأشخاص

355
00:20:26,020 --> 00:20:29,020
معظمهم من الأطفال
بما فيهم اطفالي

356
00:20:29,090 --> 00:20:31,450
وهم دائما

357
00:20:31,520 --> 00:20:33,780
بحاجة لي للحصول على الجواب

358
00:20:36,360 --> 00:20:39,740
وماذا تحتاج؟

359
00:20:46,820 --> 00:20:49,290


360
00:20:51,130 --> 00:20:53,470
هل ترغبين بالعشاء
 معي في وقت ما؟

361
00:20:53,540 --> 00:20:55,710


362
00:20:55,790 --> 00:20:57,250
لا بد من انك تمزح

363
00:20:57,330 --> 00:21:01,260
بعد كل هذا الوقت ، الآن تسألني؟

364
00:21:01,330 --> 00:21:02,930
أنا أعتبر ان وقتي انتهى

365
00:21:04,840 --> 00:21:09,940
أنا... بدأت للتو برؤية شخص ما
إنه رجل جيد

366
00:21:11,340 --> 00:21:12,810
ثم قولي لا أكثر

367
00:21:12,820 --> 00:21:14,230
قولي لا اكثر

368
00:21:27,910 --> 00:21:29,630
هذا هو السبب في أنني
أكره الخيال العلمي

369
00:21:49,953 --> 00:21:52,390
نحن بحاجة إلى وسيلة لإزالة
اليرقة من أي شخص مصاب وبسرعة

370
00:21:52,393 --> 00:21:54,654
عندما لمست مفتاح مفرغة
الهواء في المطبخ ، صعقتني

371
00:21:54,655 --> 00:21:56,955
وهذا الذي جعل اليرقة تخرج مني-
 عظيم. لذلك علينا فقط أن نجد-

372
00:21:56,965 --> 00:21:58,125
وسيلة لصعق كل طالب في المدرسة

373
00:21:58,205 --> 00:21:59,470
 دون قتلهم-
  إذا لم نفعل -

374
00:21:59,471 --> 00:22:01,415
سيموتون على أي حال
ساندي ريك

375
00:22:06,995 --> 00:22:08,755
اسمي رافائيل

376
00:22:08,835 --> 00:22:11,095
و موهبتي هي تحدث الشعر

377
00:22:12,675 --> 00:22:15,025
وعد بأنه لن يفعل هذا مرة أخرى

378
00:22:21,845 --> 00:22:24,145
سكون

379
00:22:24,155 --> 00:22:27,865
ضوء ينكسر بالداخل

380
00:22:29,235 --> 00:22:31,165
وحدة

381
00:22:31,235 --> 00:22:34,575
والانقسام
 التوتر

382
00:22:34,645 --> 00:22:37,455
فجأة ، أتذكر لماذا لم أرغب في
المشاركة في برنامج المواهب

383
00:22:37,525 --> 00:22:39,825
كل هذه الذئاب تحدق في
وجهي ، في انتظار الإجابة

384
00:22:39,835 --> 00:22:41,955
التوقع هو سرطان

385
00:22:42,035 --> 00:22:44,585
أوه ، لا يمكنك يا سيدي؟

386
00:22:44,655 --> 00:22:46,005
اذن من يستطيع؟

387
00:22:53,855 --> 00:22:55,855
أحضر شقيقان معا

388
00:22:55,925 --> 00:22:59,975
ثم ترك واحد وراءه
لأنه لم يعد بحاجة إليه

389
00:23:00,045 --> 00:23:01,805
العنف بداخلي

390
00:23:01,885 --> 00:23:04,525
في الداخل ، أنا ، أنا انزف

391
00:23:05,865 --> 00:23:07,365
عن ماذا يتحدث؟

392
00:23:07,445 --> 00:23:09,735
وأنا لا أصدق ما أشعر به

393
00:23:09,805 --> 00:23:13,375
منذ اللحظة التي رقصتي فيها معي

394
00:23:13,445 --> 00:23:16,195
دفن عميق جدا

395
00:23:16,205 --> 00:23:18,705
ترتفع ، ساحر لي

396
00:23:18,785 --> 00:23:21,925
ولن يذهب بعيدا

397
00:23:25,035 --> 00:23:29,005
ولم أشعر بالغيرة أبدًا
من أي شيء كان لديك

398
00:23:29,075 --> 00:23:30,925
حتى اليوم

399
00:23:37,585 --> 00:23:40,065
ولماذا هذه الجرة هنا؟

400
00:23:40,145 --> 00:23:43,645
وحوش قادمة ، والناس يركضون

401
00:23:43,715 --> 00:23:46,485
طلب إجابات ، لا شيء دائمًا

402
00:23:53,725 --> 00:23:56,535
أنا أقول إننا نتخلص منها

403
00:24:02,695 --> 00:24:04,665
لذلك هم جميعا مصابون؟ -
نعم ، أنا لا اريد الانتظار لمعرفة ذلك-

404
00:24:07,095 --> 00:24:08,175


405
00:24:11,175 --> 00:24:13,885
يجب ان تمنع مرور الناس للأن
لنذهب

406
00:24:19,015 --> 00:24:25,395


407
00:24:25,465 --> 00:24:27,115


408
00:24:27,185 --> 00:24:31,895


409
00:24:31,975 --> 00:24:35,075


410
00:24:46,995 --> 00:24:52,125


411
00:24:52,135 --> 00:24:56,135


412
00:24:56,145 --> 00:25:00,805


413
00:25:00,815 --> 00:25:04,055


414
00:25:07,725 --> 00:25:09,615


415
00:25:15,355 --> 00:25:17,455


416
00:25:19,645 --> 00:25:21,495
دوريان.  كيف الحال؟

417
00:25:21,575 --> 00:25:24,275
ريك ، هناك يرقات تسيطرة على
العقل منتشرة في المدرسة

418
00:25:24,278 --> 00:25:25,738
تجعل الناس يتصرفون بالجنون

419
00:25:25,748 --> 00:25:27,484
الكهرباء هي السبيل
الوحيد لإزالتها

420
00:25:27,485 --> 00:25:29,808
لذلك علينا  إيجاد
وسيلة لصدمة الجميع

421
00:25:29,809 --> 00:25:30,537
نحن في طريقنا

422
00:25:33,149 --> 00:25:34,699
اليرقات المسيطرة على العقل ؟

423
00:25:34,769 --> 00:25:36,899
نحن مصابون تماما ، أليس كذلك؟

424
00:25:36,969 --> 00:25:41,069
وهذا يفسر لماذا نحن هنا
نشرب في يوم مدرسي

425
00:25:47,529 --> 00:25:49,449
هل هذا يعني أن علينا
أن نصدم أنفسنا؟

426
00:25:49,459 --> 00:25:50,589
نعم

427
00:25:52,949 --> 00:25:56,709
أو... باستطاعتنا الإقلاع
والاستيلاء على تلك الجرة القبيحة

428
00:25:56,789 --> 00:25:59,879
وأنا لا أعرف ، قم برميها
في النهر أو أي شيء

429
00:25:59,959 --> 00:26:03,379
ربما لا ينبغي لنا أن نفعل أي
شيء جذري بينما نحن مصابون

430
00:26:03,459 --> 00:26:08,859
 ربما أنت على حق-
بلى -

431
00:26:17,679 --> 00:26:22,399
فقط , أريد أن افعل ذلك
بينما لا يزال لدينا عذر

432
00:26:22,479 --> 00:26:26,289
 يجب أن نجد الأعذار
في كثير من الأحيان

433
00:26:30,989 --> 00:26:33,409
تريدين صدم نفسك؟

434
00:26:35,989 --> 00:26:38,629
حسنا
حسنا

435
00:26:39,849 --> 00:26:41,339
يا إلهي

436
00:26:41,349 --> 00:26:42,919
 يا إلهي

437
00:26:42,999 --> 00:26:47,409
 لا تدعه يذهب-
 كان ذلك فضيع-

438
00:26:47,410 --> 00:26:48,680
 أعتقد أنه جاء دوري-
نعم-

439
00:27:03,170 --> 00:27:05,650
حسنا ، هذا... محرج تماما

440
00:27:07,550 --> 00:27:08,980
أغلقت الأبواب بتعويذة

441
00:27:08,990 --> 00:27:10,520
- لكنها لن تبقى إلى الأبد
- حسنا

442
00:27:10,600 --> 00:27:12,730
يجب أن تساعد هذه السلاسل
حتى نصل إلى حل أفضل

443
00:27:12,740 --> 00:27:13,870
سأغلق الأبواب
 في الطابق السفلي

444
00:27:15,560 --> 00:27:18,410
على الأقل لدينا جميع الأشخاص
المصابين في مكان واحد

445
00:27:18,490 --> 00:27:20,790
ماذا تفعلان انتما الاثنان هنا؟

446
00:27:30,692 --> 00:27:32,082
هل انتما مجنونان؟

447
00:27:32,084 --> 00:27:34,692
لقد أصيبت بطفيلي
مسيطر على العقل

448
00:27:34,702 --> 00:27:36,112
هذا هو السبب في أنك
كنتي لطيفة اليوم

449
00:27:36,182 --> 00:27:39,152
هذا ليس السبب في أنني كنت
مهلا

450
00:27:39,162 --> 00:27:40,442
أنا لا أرى أي مسارات لليرقات

451
00:27:40,522 --> 00:27:43,542
ماذا الذي تتحدث عنه  ... آه

452
00:27:43,622 --> 00:27:46,162
- ماذا كان هذا؟ -
 فك قيودي -

453
00:27:46,232 --> 00:27:49,802
وربما سأخبرك
انت خزانة التوفير للهوبيت

454
00:27:51,212 --> 00:27:52,582
لا أعتقد أنها مصابة

455
00:27:52,592 --> 00:27:54,078
اذن لماذا تتصرف بغرابة جدا؟

456
00:27:54,086 --> 00:27:57,222
أنا لا أتصرف بغرابة
أنا أقلب ورقة جديدة

457
00:27:57,302 --> 00:28:02,672
مع هذا... لقد قمت بتعويذه
ليضبط اعصابي كلما قلت أي شيء

458
00:28:02,752 --> 00:28:04,512
وفي زيادة الجهد

459
00:28:04,522 --> 00:28:07,682
 أسوأ فكرة على الإطلاق-
 لا. هذا هو الحل العبقري-

460
00:28:07,762 --> 00:28:10,012
هذا هو السبب في عدم وجود يرقة فيها
كانت تضبط نفسها

461
00:28:10,092 --> 00:28:11,562
اذن لماذا تتجولين هنا

462
00:28:11,572 --> 00:28:12,892
بدلا من المشاركة في عرض
المواهب مثل أي شخص آخر؟

463
00:28:12,902 --> 00:28:14,282
كنت أبحث عن جوزي

464
00:28:14,352 --> 00:28:18,202
كانت تتصرف بشكل غريب طوال اليوم
وبعد ذلك قامت بإنقاذ الأداء

465
00:28:20,992 --> 00:28:26,162
- ربما لأنها مصابة
- نحن بحاجة للعثور عليها الآن

466
00:28:42,752 --> 00:28:44,272
توقف
 توقف

467
00:28:44,342 --> 00:28:46,602
أنتم جميعًا  محجوزون

468
00:28:46,682 --> 00:28:48,842
دوريان؟  دوريان

469
00:28:48,922 --> 00:28:50,772
ارجع للخلف

470
00:28:50,852 --> 00:28:52,612


471
00:28:57,222 --> 00:28:59,452
أنا سعيد للغاية لأنك بخير

472
00:28:59,522 --> 00:29:01,072
أشعر بالزهو

473
00:29:06,112 --> 00:29:08,872
ربما وجدت حلاً لمشكلة اليرقة

474
00:29:11,632 --> 00:29:14,372
مساحات صغيرة

475
00:29:19,542 --> 00:29:22,169
غبار الاكسماندر
كان يفضلها سحرة

476
00:29:22,170 --> 00:29:24,462
الإمبراطورية الرومانية

477
00:29:24,472 --> 00:29:27,052
يوصل الكهرباء من
خلال أي شيء يلمسه

478
00:29:27,132 --> 00:29:32,152
افكر في سلسلة برق

479
00:29:32,222 --> 00:29:38,572
كل ما تحتاجه هو شرارة

480
00:30:03,252 --> 00:30:05,512
إذن ماذا كان في تلك
القصاصة التي أعطيتها لي؟

481
00:30:07,712 --> 00:30:09,262
كان من المفترض أن تقرأيه

482
00:30:09,342 --> 00:30:16,072
- لا يمكنك فقط أن تخبرني ماذا تقول؟
- اهذا ما كان فيه

483
00:30:20,862 --> 00:30:24,202
أنت تعرفين أننا لن نعود
معًا ، أليس كذلك؟

484
00:30:27,562 --> 00:30:28,692
هناك

485
00:30:28,712 --> 00:30:30,822
هذا هي الجرة

486
00:30:30,902 --> 00:30:32,952
لنذهب.  أنتي تقودين

487
00:30:33,032 --> 00:30:35,292
ليس بهذه السرعة ، تيلما ولويز

488
00:30:38,582 --> 00:30:40,212


489
00:30:46,662 --> 00:30:48,742
- عثرت على العصي
- لا ينبغي عليك فعل ذلك

490
00:30:52,202 --> 00:30:57,252
- جو. لا. هذا ليس انت
- أنتي لاتعرفيني حقيقتي

491
00:30:57,332 --> 00:31:00,242
 أجبي عن سؤال واحد
 وقولي لي كيف تشعرين حقًا

492
00:31:00,322 --> 00:31:03,332
- هل أنا أخت جيدة؟
- هل تمزحين معي؟

493
00:31:03,412 --> 00:31:04,972
أنتي أخت فظيعة

494
00:31:22,092 --> 00:31:26,572
ليزي... ليزي ، أنا آسفة للغاية

495
00:31:43,946 --> 00:31:48,019
مهلا. انتظر
 راف

496
00:31:48,023 --> 00:31:49,783
لدينا بعض الأشياء التي
نحتاج إلى التحدث عنها؟

497
00:31:49,853 --> 00:31:52,783
صديقي ، أنت تعرف
أن لدي هذا الشيء

498
00:31:52,863 --> 00:31:54,043
بداخلي الذي يجعلني
 أتصرف بجنون

499
00:31:54,123 --> 00:31:56,873
أنا لا أعرف حتى ما قلته

500
00:31:56,883 --> 00:31:58,383
انتباه ايها الطلاب

501
00:31:58,453 --> 00:32:02,333
بالنظر إلى اليوم الغريب والمحزن
للغاية الذي مررنا به جميعًا

502
00:32:02,413 --> 00:32:05,723
أنا أفكر في أننا يمكن أن
نستخدم القليل رفع المعنويات

503
00:32:05,793 --> 00:32:09,713
مثل اعادة إظهار المواهب

504
00:32:11,563 --> 00:32:14,749
  نحن بخير؟-
 بلحقيقة ؟-

505
00:32:14,750 --> 00:32:18,183
بلى. دائما
 أنا سعيد من أجلك

506
00:32:18,184 --> 00:32:19,843
- شكرا جزيلا
- شكرا يا رجل

507
00:32:19,844 --> 00:32:22,983
شكرا لك

508
00:32:23,053 --> 00:32:25,703
اراك لاحقاً-
حسنا -

509
00:32:42,913 --> 00:32:45,213
والآن ، سيداتي وسادتي

510
00:32:45,283 --> 00:32:50,963
تم اختيار فصيلة مصاصي الدماء
لموهبتهم في عرض المواهب

511
00:32:54,543 --> 00:32:56,313
حسنا حسنا

512
00:33:01,503 --> 00:33:05,923
حسنا ، ايها السحرة ، امسكوا بلعصي
لدي بعض الرقصات الجديدة

513
00:33:05,933 --> 00:33:08,773
شكرا للرب. لا أستطيع أن
أصدق أنني أردت بالفعل الغناء

514
00:33:08,843 --> 00:33:10,723
 أنتي لا تزالين تغني

515
00:33:10,793 --> 00:33:11,861
ماذا؟

516
00:33:11,886 --> 00:33:15,087
كشفت تلك اليرقات
عن مواهب المخفية

517
00:33:15,133 --> 00:33:20,393
هل تريدين حقًا مشاركة الأضواء مع أسوأ
أخت لها على الإطلاق ، جوزي سالتزمان؟

518
00:33:20,413 --> 00:33:23,033
الأضواء هي لك رسميا

519
00:33:49,633 --> 00:33:52,853
<i>♪ الوقوف في الظل ♪</i>

520
00:33:55,343 --> 00:33:58,103
<i> اعتقدت أنني ربحته... ♪</i>

521
00:34:01,403 --> 00:34:05,483
<i>inv الشعور الغير مرئي ♪</i>

522
00:34:05,493 --> 00:34:07,233
<i>♪ الإيمان ♪</i>

523
00:34:07,313 --> 00:34:11,903
<i>♪ لقد استحقت ذلك ♪</i>

524
00:34:11,983 --> 00:34:14,283
<i>♪ لا أستطيع أن أتذكر ♪</i>

525
00:34:14,363 --> 00:34:17,913
<i>♪ ما كنت أنتظر ♪</i>

526
00:34:17,993 --> 00:34:21,053
<i>♪ لذلك لا أكثر ♪</i>

527
00:34:25,823 --> 00:34:29,353
<i> أنا أتسلق على
الجدران التي صنعتها ♪</i>

528
00:34:31,173 --> 00:34:34,353
<i> أجد مكاني ♪</i>

529
00:34:34,433 --> 00:34:36,603
<i>♪ على المسرح ♪</i>

530
00:34:38,053 --> 00:34:39,973
<i> سأغادر ♪</i>

531
00:34:40,053 --> 00:34:42,943
<i>♪ كل هذه الشكوك ورائي ♪</i>

532
00:34:43,013 --> 00:34:46,823
<i>♪ أنا اخطي ، وأنا
أخطو إلى النور ♪</i>

533
00:34:48,533 --> 00:34:51,443
<i> سأعمل على بصت ♪</i>

534
00:34:51,523 --> 00:34:53,613
<i> جناحي ♪</i>

535
00:34:53,693 --> 00:34:57,203
<i>♪ اتباع المسار ♪</i>

536
00:34:57,213 --> 00:35:00,623
<i>♪ لا يمكنهم رؤية ♪</i>

537
00:35:00,703 --> 00:35:03,293
<i>♪ البحث عن مغامرة ♪</i>

538
00:35:03,373 --> 00:35:06,553
<i>♪ هذا هو كل ما عندي ♪</i>

539
00:35:06,633 --> 00:35:10,723
<i>♪ أنا اخطو ، وأنا
أخطو إلى النور ♪</i>

540
00:35:19,093 --> 00:35:22,693
<i> أنا أراق الجلد
الذي أكون فيه ♪</i>

541
00:35:24,683 --> 00:35:27,023
<i>♪ لا اخبئ من أنا</i>

542
00:35:27,103 --> 00:35:30,413
<i>♪ مرة أخرى ♪</i>

543
00:35:30,483 --> 00:35:32,903
<i>♪ تلك الفتاة التي تعرفها ♪</i>

544
00:35:32,913 --> 00:35:37,363
<i> إنها مستعدة لإشعال ♪</i>

545
00:35:37,443 --> 00:35:39,753
<i> أنا أخطو ، أخطو إلى النور. ♪</i>

546
00:36:09,313 --> 00:36:14,323
مرحبا. استغرق الأمر ثلاثة استحمامات
لكنني أعتقد أنني في النهاية نظيفة

547
00:36:14,333 --> 00:36:16,533
- ثلاثة ؟ رائع
- ثلاثة

548
00:36:16,613 --> 00:36:20,453
نعم ، ليس لدي يرقة أو أي شيء
، لكن لماذا تعتقدين أنني لم أصب؟

549
00:36:20,463 --> 00:36:25,953
أعني ، لقد استولت على الجميع إلى حد كبير
، باستثناء ليزي ، وكانت لديها سوار

550
00:36:25,973 --> 00:36:27,633
ما لم يكن هناك خطأ ما معي

551
00:36:27,713 --> 00:36:31,043
- أنا لا أعرف ، أنا لا أعرف
- اووه هيا

552
00:36:31,123 --> 00:36:34,213
صيادة الوحش المحترفة هوب
مايكلسون لا تملك حتى نظرية؟

553
00:36:34,293 --> 00:36:36,553
أعتقد أنني سوف اضيفه إلى
قائمة الأشياء الغير مفسرة

554
00:36:36,633 --> 00:36:38,103
عن لندن كيربي

555
00:36:42,173 --> 00:36:44,103
كنت سخيفة طوال اليوم

556
00:36:46,233 --> 00:36:48,143
لكنني كنت سعيدة

557
00:36:48,223 --> 00:36:50,573
الأشياء التي قلت ، كيف تصرفت

558
00:36:52,613 --> 00:36:56,403
ربما يمكن أن يكون بهذه
الطريقة في كل وقت

559
00:36:56,483 --> 00:36:57,583
ربما الشيء الوحيد

560
00:36:57,663 --> 00:37:00,503
الذي يمنعني من السعادة هو أنا

561
00:37:00,573 --> 00:37:03,583
كما تعلمين ، إذا كانت الحياة
تدور حول السعادة طوال الوقت

562
00:37:03,653 --> 00:37:05,383
لا أحد منا قد نجا
لهذا الوقت الطويل

563
00:37:07,663 --> 00:37:10,083
الذي سيكون عار حقيقي

564
00:37:10,163 --> 00:37:12,173
لأنه بعد ذلك لن تسمعي أبدا

565
00:37:12,183 --> 00:37:14,353
كيف سئ أنا في الغناء

566
00:37:16,423 --> 00:37:17,813
يا ولد

567
00:37:27,033 --> 00:37:28,983


568
00:37:31,053 --> 00:37:33,863
<i>♪ عن تلك العيون ♪</i>

569
00:37:33,943 --> 00:37:37,873
<i>♪ يذهبون إلى الطريق
عندما تشرع في القتال</i>

570
00:37:39,903 --> 00:37:43,373
<i>♪ عندما نختلف ونعلم أنها على حق</i>

571
00:37:46,903 --> 00:37:50,623
<i> عن تلك الابتسامة
التي تحاول إخفاءها</i>

572
00:37:50,703 --> 00:37:52,053
<i>♪ لأن هذا هو ما ♪</i>

573
00:37:52,133 --> 00:37:54,673
<i> يتوقعون لها أن ♪</i>

574
00:37:54,753 --> 00:37:59,053
<i>♪ عندما لا يشاهد
أحد ، تضيء الغرفة ♪</i>

575
00:37:59,063 --> 00:38:03,063
<i>♪ عن الوقت الذي تفكر فيه ♪</i>

576
00:38:03,143 --> 00:38:05,063
<i> لقد أغلقت قلبك بأمان ♪</i>

577
00:38:05,143 --> 00:38:09,473
<i>♪ شخص ما يخترقه </i>

578
00:38:09,553 --> 00:38:13,063
<i> وكلها ♪</i>

579
00:38:13,073 --> 00:38:15,743
<i> تناقضات رائعة ♪</i>

580
00:38:15,823 --> 00:38:18,703
<i> جميلة لك ♪</i>

581
00:38:20,913 --> 00:38:24,993
<i>انا اقع في غرام فتاه ♪</i>

582
00:38:25,073 --> 00:38:26,413
<i>♪ ولا استطيع الانتظار ♪</i>

583
00:38:26,423 --> 00:38:30,423
<i> أن أقول لك كل شيء عنها ♪</i>

584
00:38:35,003 --> 00:38:36,383
<i>♪ عن الليلة الماضية ♪</i>

585
00:38:36,453 --> 00:38:40,013
<i> رأيت رؤية للمستقبل ♪</i>

586
00:38:40,083 --> 00:38:41,433
<i>♪ في حلمي ♪</i>

587
00:38:41,513 --> 00:38:44,263
<i>♪ ولا استطيع الانتظار ♪</i>

588
00:38:44,273 --> 00:38:47,273
<i>♪ للقاء من سوف تكون ♪</i>

589
00:38:47,353 --> 00:38:50,183
<i>♪ لذلك أستطيع أن أعرف كل شيء ♪</i>

590
00:38:50,263 --> 00:38:54,113
<i>♪ عنها. ♪</i>

591
00:39:05,463 --> 00:39:08,793
أنا عذبت نفسي أحاول
بجد أن أكون لطيفة

592
00:39:08,873 --> 00:39:12,253
وكل ما حصلت عليه هو صداع
والجميع ظن أنني كنت مصابة

593
00:39:12,323 --> 00:39:13,963
هم فقط لا يعتقدون
أنه يمكنني ان اتغير

594
00:39:14,043 --> 00:39:17,083
الجميع يفترض فقط أنني
سوف أكون العاهرة

595
00:39:17,163 --> 00:39:19,043
ربما يجب أن أكون فقط
ما يريدون مني أن أكون

596
00:39:19,123 --> 00:39:21,813
- حسنا ، هذا يبدو مخفضا
- هل هو على الرغم من؟

597
00:39:21,883 --> 00:39:23,263
فوزنا ، أليس كذلك؟

598
00:39:23,333 --> 00:39:25,593
السحرة يبقون مهزومين

599
00:39:25,673 --> 00:39:31,893
ولهذا السبب قررت أن أطلق
العنان دائمًا للعاهرة بداخلي

600
00:39:31,973 --> 00:39:33,733
شكرا لك أبي

601
00:39:33,803 --> 00:39:35,943
- لقد كان هذا كلام مثالي
- هم.

602
00:39:44,313 --> 00:39:45,453
اذن

603
00:39:45,523 --> 00:39:47,573
عندما اصبت اليوم

604
00:39:47,653 --> 00:39:51,163
هل تعتقدين أن هذه حقيقتي؟

605
00:39:51,173 --> 00:39:54,163
أنت تعرف ، بعض الناس
يعتقدون حقيقتك

606
00:39:54,173 --> 00:39:56,583
تخرج عندما يتم تخفيض
من موانعك

607
00:39:56,663 --> 00:39:59,423
ولكن في تجربتي

608
00:39:59,493 --> 00:40:04,263
في بعض الأحيان ما يعرّف شخص
ما هو حقًا ما لن يفعله

609
00:41:03,063 --> 00:41:05,823
لقد اتصلت بهاتف إيما
اترك رسالة

610
00:41:05,893 --> 00:41:10,913
إيما ، أردت فقط أن أترك
رسالة وأقول إنني آسف

611
00:41:10,993 --> 00:41:14,493
لم يحدث أي من هذا إذا
لم يكن لذلك... يرقة

612
00:41:14,573 --> 00:41:16,303
خلطت كل شيء

613
00:41:18,093 --> 00:41:19,973
أنا أكره تلك الجرة

614
00:41:22,503 --> 00:41:24,223
لذلك أنا فقط سأتخلص منها

615
00:41:41,981 --> 00:41:47,072
ترجمة المهندس
علي العبادي

616
00:41:47,396 --> 00:41:50,596
https://www.facebook.com/alilizerman

617
00:41:50,620 --> 00:41:52,620
<b><font color="#804040">LiZeR-MaN</font></b>

