﻿1
00:00:00,350 --> 00:00:02,469
سابقا على الموروثات
لقد كان يتساءل

2
00:00:02,470 --> 00:00:03,929
 عن والدته طوال حياته
3
00:00:03,930 --> 00:00:05,479
أنت ابني ، حسناً

4
00:00:05,480 --> 00:00:08,059
وأخيرا قابلها ثم ماتت؟

5
00:00:08,060 --> 00:00:09,390
المعنى الحرفي لحفرة العذاب

6
00:00:09,400 --> 00:00:11,329
التي تستهلك المخلوقات وتمسحها من الوجود

7
00:00:11,330 --> 00:00:12,559
من الوعي الجماعي

8
00:00:12,560 --> 00:00:13,679
ماذا تعقتد انه ستبدو؟

9
00:00:13,680 --> 00:00:14,699
هل أنتي متأكدة أنك تريدين ا

10
00:00:14,700 --> 00:00:16,749
اخفاء كل هذا عن لندن؟
إذا كان بإمكاني منعه من معرفة

11
00:00:16,750 --> 00:00:17,759
ما الذي سيشعر به

12
00:00:17,760 --> 00:00:19,329
فهذا سرّي لاحتفظ به

13
00:00:19,330 --> 00:00:20,879
ماذا فعلت 

14
00:00:20,880 --> 00:00:22,299
يجعلك تكرهيني كثيراً؟

15
00:00:22,300 --> 00:00:23,999
إنها طريقة معاملتك لجوزي

16
00:00:24,000 --> 00:00:26,890
إنها تنفق كل طاقتها
في الاعتناء بك

17
00:00:26,900 --> 00:00:28,899
لكنها لا تقدم ابداً على 
حرق عالمك

18
00:00:28,900 --> 00:00:30,800
لذلك سوف أفعل ذلك لها

19
00:00:30,810 --> 00:00:32,710
ام جي, ام جي

20
00:00:32,720 --> 00:00:33,920
قل لي فقط ما حدث

21
00:00:33,930 --> 00:00:35,479
لم يعد يريدني بعد الآن

22
00:00:35,480 --> 00:00:36,679
أنا مصاص دماء

23
00:00:36,680 --> 00:00:38,009
أنت شيطان

24
00:00:38,010 --> 00:00:40,059
لقد كان محقا في أن يخاف مني

25
00:00:40,060 --> 00:00:41,349
ليس بعد ما فعلت

26
00:00:41,350 --> 00:00:43,649


27
00:00:43,650 --> 00:00:45,939


28
00:00:45,940 --> 00:00:47,690
عليك أن ترى هذا

29
00:00:49,490 --> 00:00:51,939
لقد كنا نتساءل ما
إذا كان خارق للطبيعة

30
00:00:51,940 --> 00:00:53,189
لدينا جوابنا

31
00:00:53,190 --> 00:00:55,240
هل سمعت عن أسطورة فينيكس؟

32
00:01:02,840 --> 00:01:04,289
لذلك نحن واضحون ، إذن

33
00:01:04,290 --> 00:01:06,789
سوف تحضر لي ما أريد

34
00:01:06,790 --> 00:01:08,760
بأي وسيلة ضرورية

35
00:01:11,460 --> 00:01:14,849
أحتاج إلى بعض
الإشارات على موافقتك

36
00:01:14,850 --> 00:01:17,469
وإلا ساسحب عرضي السخي جدا

37
00:01:17,470 --> 00:01:19,389
واجعلك لك التالي في القرعة

38
00:01:19,390 --> 00:01:20,520
الآن

39
00:01:21,970 --> 00:01:23,270
هل ستفعل ذلك؟

40
00:01:25,980 --> 00:01:28,559
أحتاج إلى سيارة
بدون علامات مسلحه

41
00:01:28,560 --> 00:01:30,949
سائق يرتدي ملابس
مدنية لنقل الأصول

42
00:01:30,950 --> 00:01:32,019
إنها أولوية عالية

43
00:01:32,020 --> 00:01:33,549
عُلم ، العميل كلارك

44
00:01:33,550 --> 00:01:34,559
الوجهة الى اين؟

45
00:01:34,560 --> 00:01:36,359
مستيك فولز فرجينيا

46
00:01:36,360 --> 00:01:38,430
مدرسة سلفاتور

47
00:01:38,440 --> 00:01:44,460
نواف سنكرس

48
00:01:56,420 --> 00:01:58,170


49
00:01:58,180 --> 00:02:00,230


50
00:02:04,430 --> 00:02:05,760


51
00:02:05,770 --> 00:02:07,430
هوب ، استيقظي.

52
00:02:07,520 --> 00:02:09,400
هوب ، استيقظي.

53
00:02:13,910 --> 00:02:15,609


54
00:02:15,610 --> 00:02:17,119
يا إلهي

55
00:02:17,120 --> 00:02:18,190
لندن ، هل أنت بخير؟

56
00:02:18,200 --> 00:02:19,529
حسنًا 

57
00:02:19,530 --> 00:02:21,829
كنت ميتًا مؤخرًا
 لذلك أعتقد أنني بخير

58
00:02:21,830 --> 00:02:22,899
ماذا حدث؟

59
00:02:22,900 --> 00:02:24,449
كنتي تعانين من كابوس

60
00:02:24,450 --> 00:02:25,699
ثم صرختي 

61
00:02:25,700 --> 00:02:26,869
وضربتني موجة سحرية

62
00:02:26,870 --> 00:02:29,210
والآن لدي لوازم 
حيث لا ينبغي لأحد


63
00:02:36,210 --> 00:02:38,810
يا دكتور سالتزمان 
أه ، هل يمكننا التحدث؟

00:02:38,820 --> 00:02:40,029
نعم بالطبع

65
00:02:40,030 --> 00:02:41,940
كنت مجرد اقوم
ببعض البحوث عن فينيكس

66
00:02:41,950 --> 00:02:43,019
من فضلك اجلس


67
00:02:43,020 --> 00:02:44,049
 نعم ، حسناً ، أعني

68
00:02:44,050 --> 00:02:46,550
 نعم ، حسناً ، أعني ، من الواضح
أنني أتوقى لمعرفة أكثر

69
00:02:46,560 --> 00:02:47,949
عذرا

70
00:02:47,950 --> 00:02:49,359

أه ، لكن في الحقيقة

71
00:02:49,360 --> 00:02:50,479
أردت أن أتحدث إليك عن

72
00:02:50,480 --> 00:02:52,390
ام جي هل لا يزال يتصرف بغرابة؟

73
00:02:52,400 --> 00:02:55,019
انظر ، بمجرد تنتهي إيما  من
 علاجها  المكثف مع راف

74
00:02:55,020 --> 00:02:57,500
ستعمل مع ام جي
وستعمل معك أيضًا


75
00:02:57,550 --> 00:02:58,879
إذا كنت ترغب في التعامل
مع تداعياته

76
00:02:58,880 --> 00:03:00,180
أنت تعرف

77
00:03:01,390 --> 00:03:03,690
... يقتلك

78
00:03:03,700 --> 00:03:07,080
د. سالتزمان ، أنا بصراحة سعيد
فقط لمعرفة ما أنا عليه الآن

79
00:03:07,090 --> 00:03:08,859
وأنني أنتمي الى هذه المدرسة

80
00:03:08,860 --> 00:03:11,690
جيد.  انت

81
00:03:13,150 --> 00:03:14,400
لديك بعض... 

82
00:03:16,340 --> 00:03:18,980
نعم ، كان هذا في الواقع ما
أردت أن أتحدث إليك عنه

83
00:03:18,990 --> 00:03:20,080
رسم؟

84
00:03:20,090 --> 00:03:21,540
هوب

85
00:03:24,500 --> 00:03:26,409
إذن ، ما هو خطبك؟ 

86
00:03:26,410 --> 00:03:27,659
لا شيء انا بخير

87
00:03:27,660 --> 00:03:29,079


88
00:03:29,080 --> 00:03:31,410
أخبرني لندن عن حادثتك الصغيرة

89
00:03:31,420 --> 00:03:33,529
هل حبيبك لا يخفي  شئ؟

90
00:03:33,530 --> 00:03:34,750
ينبغي ذلك

91
00:03:37,580 --> 00:03:39,249
إنه قلق فقط عليك ، هذا كل شيء

92
00:03:39,250 --> 00:03:40,509
ليس عليه ذلك

93
00:03:40,510 --> 00:03:41,640


94
00:03:43,210 --> 00:03:44,319
هل أنت واثق؟

95
00:03:44,320 --> 00:03:45,679
يبدو أنك تظهر 

96
00:03:45,680 --> 00:03:47,679
 القليل
من التوتر والقلق

97
00:03:47,680 --> 00:03:49,019
أظن أنك لا تزال 

98
00:03:49,020 --> 00:03:51,430
متأثر 
بصدمة رؤية لندن ميتاً

99
00:03:51,440 --> 00:03:52,939


100
00:03:52,940 --> 00:03:54,939


101
00:03:54,940 --> 00:03:57,190
لقد مررت بما هو أسوأ

102
00:03:59,850 --> 00:04:00,929


103
00:04:00,930 --> 00:04:02,819
أعني ، مع تاريخ
عائلتك ، أريد فقط


104
00:04:02,820 --> 00:04:04,420
- للتأكد... 
- قلت أنا بخير

105
00:04:07,920 --> 00:04:10,750
حسنا

106
00:04:10,760 --> 00:04:13,920
بامكاني البقاء للترويح عن بعض الضغط ,انا سوف

107
00:04:13,930 --> 00:04:16,540
اذهب للتحقق من الغابة لمعرفة
ما إذا كان يمكنني اخراج الذئب

108
00:04:17,610 --> 00:04:19,289


109
00:04:19,290 --> 00:04:20,409


110
00:04:20,410 --> 00:04:21,909
يا أبي ، أنا أحتاجك


111
00:04:21,910 --> 00:04:24,860


112
00:04:24,870 --> 00:04:27,449
انهم لن يفرغوا الشاحنات دون توقيعك

113
00:04:27,450 --> 00:04:28,699
ماذا؟

114
00:04:28,700 --> 00:04:31,159
الطاولات والكراسي والزهور و...

115
00:04:31,160 --> 00:04:32,660
خزان الهيليوم؟

116
00:04:32,670 --> 00:04:33,969
من الذي طلب كل هذا؟

117
00:04:33,970 --> 00:04:35,969
انت فعلت.  قبل شهور قليلة

118
00:04:35,970 --> 00:04:37,400
لماذا؟

119
00:04:40,170 --> 00:04:41,419


120
00:04:41,420 --> 00:04:43,099
لدي بعض الأخبار

121
00:04:43,100 --> 00:04:44,969
الكثير منكم ، مثلي

122
00:04:44,970 --> 00:04:46,999
نسيت أننا نستضيف

123
00:04:47,000 --> 00:04:49,719
هذه السنة مسابقة
ملكة جمال شلالات المايستك

124
00:04:49,720 --> 00:04:51,880
ثق بي ، أنا أعلم

125
00:04:51,930 --> 00:04:54,200
لكن الدوران ضبط في الحجر

126
00:04:54,210 --> 00:04:56,429
لذلك ، دعونا ننتهز هذه الفرصة

127
00:04:56,430 --> 00:04:58,960
للحفاظ على صورتنا كمدرسة عادية

128
00:04:58,970 --> 00:05:00,939
للأغنياء وللفظيعين

129
00:05:00,940 --> 00:05:02,489
كالعادة

130
00:05:02,490 --> 00:05:06,389
كالعادة ، أي شيء
سحري عن بعد ، مسحور

131
00:05:06,390 --> 00:05:09,039
يجب إبقاء مصاصي الدماء ، المستأذبين
أو السحرة المتعلقة بها مخفية

132
00:05:09,040 --> 00:05:11,509


133
00:05:11,510 --> 00:05:13,499
وتحت القفل والمفتاح

134
00:05:13,500 --> 00:05:14,839
الان..

135
00:05:14,840 --> 00:05:17,389
مع المهام الروتينية الخاصة بك

136
00:05:17,390 --> 00:05:20,340
حسنًا ، لذلك سوف نقسم إلى فرق

137
00:05:22,010 --> 00:05:23,620


138
00:05:27,880 --> 00:05:29,299
مهلا ، هوب

139
00:05:29,300 --> 00:05:31,179
لديك أي فكرة الى أين
يذهب هؤلاء الرجال؟

140
00:05:31,180 --> 00:05:32,849
نعم ، الى أي مكان ولكن مع الطيور

141
00:05:32,850 --> 00:05:34,299
الغربان والعصافير لا بأس

142
00:05:34,300 --> 00:05:36,469
ولكن الفئران تدفع البومات للجنون

143
00:05:36,470 --> 00:05:39,639
لذلك كنت أفكر لماذا
كنتي تتصرفين بصورة غريبة جدا

144
00:05:39,640 --> 00:05:41,970
فجأة حصل الجميع على
شهادة في علم نفس هنا

145
00:05:41,980 --> 00:05:44,559
لا ، أنا فقط ، أعتقد
أن لديك أقدام باردة


146
00:05:44,560 --> 00:05:45,729
عن ماذا؟

147
00:05:45,730 --> 00:05:46,900
نحن

148
00:05:47,950 --> 00:05:49,210
كما تعلمين ، نحن جيدون

149
00:05:49,260 --> 00:05:50,879
نحن اخيرا في علاقة قوية


150
00:05:50,880 --> 00:05:53,549
مبنية على الصدق والانفتاح و

151
00:05:53,550 --> 00:05:55,200
أنا غير قابل للتدمير

152
00:05:55,210 --> 00:05:57,209
أنت غير قابل للتدمير نسبيا

153
00:05:57,210 --> 00:05:59,029
أخيرًا ، لدينا طريق طويل
وواضح أمامنا

154
00:05:59,030 --> 00:06:00,410
بدون أي عقبات

155
00:06:08,480 --> 00:06:10,030
من ذاك؟

156
00:06:11,060 --> 00:06:12,769
اممم

157
00:06:12,770 --> 00:06:14,939
هذا هو رومان

158
00:06:14,940 --> 00:06:17,229
صديقي الحميم السابق

159
00:06:17,230 --> 00:06:19,280
اوه

160
00:06:20,230 --> 00:06:22,650
حسنا. شكرا


161
00:06:26,400 --> 00:06:27,569
فيرونيكا


162
00:06:27,570 --> 00:06:29,739
لم أكن أتوقع أن أراك
مجددًا في وقت قريب

163
00:06:29,740 --> 00:06:31,839
حسنا ، أنا هنا لمناقشة ابني
اوه رائع

164
00:06:31,840 --> 00:06:34,290
أه حسنًا ، كما قلت
لك عندما اتصلت
165
00:06:34,300 --> 00:06:36,599
نحن نتعامل بصورة
جيد مع علاج ام جي

166
00:06:36,600 --> 00:06:38,079
لدينا مستشارة ممتازة

167
00:06:38,080 --> 00:06:39,719
قتل زميل له في الصف

168
00:06:39,720 --> 00:06:44,050
الذي ، لحسن الحظ ، قام
بإحياءه ولا يضم أي إرادة سيئة

169
00:06:44,060 --> 00:06:45,969
عندما جندت ميلتون ، لم تذكر


170
00:06:45,970 --> 00:06:48,089
أي شيء عن الوحوش 
أقل بكثير من وجود

171
00:06:48,090 --> 00:06:49,639
فينيكس كزميل في الفصل

172
00:06:49,640 --> 00:06:52,759
إنه  تطور حديث


173
00:06:52,760 --> 00:06:55,880
لكنني أؤكد لكم ، أننا لا
نزال ملتزمين برعاية ام جي


174
00:06:55,890 --> 00:06:57,930
إنه طفل جيد ذو قلب كبير

175
00:06:57,940 --> 00:07:00,099
انا اعرف هذا.  أنا ربيته

176
00:07:00,100 --> 00:07:01,269
لكن عندما غادر منزلي
177
00:07:01,270 --> 00:07:02,740
لم يكن قاتلًا

178
00:07:04,480 --> 00:07:06,439
كان الدكتور سالتزمان
غارقًا قليلاً


179
00:07:06,440 --> 00:07:08,490
اوه ، لقد كنت

180
00:07:08,500 --> 00:07:10,249
اجند قليلا من الريكون له في الآونة الأخيرة

181
00:07:10,250 --> 00:07:12,580
لكنه طلب مني المجيء
اليوم ومد يد المساعدة


182
00:07:14,410 --> 00:07:16,249
وه ، هذا هو لندن

183
00:07:16,250 --> 00:07:17,610
صديقها الحميم

184
00:07:18,760 --> 00:07:20,669
وفينيكس

185
00:07:20,670 --> 00:07:23,039
بالمناسبة ، الذي هو

186
00:07:23,040 --> 00:07:25,090
لطيف جدا

187
00:07:28,630 --> 00:07:31,050
من الأفضل أن اذهب وأجد دكتور سالتزمان


188
00:07:33,190 --> 00:07:35,800
كان ذلك قليلًا من الذكر ألفا

189
00:07:35,810 --> 00:07:38,470
أعني ، هل هذا مصاص الدماء البالغ
من العمر 90 عاما هو صديقك السابق

190
00:07:38,480 --> 00:07:40,639
كنت قد ذكرت انه قتل أمك؟

191
00:07:40,640 --> 00:07:42,140
أنه هو

192
00:07:42,150 --> 00:07:43,779
رغم أنني لا أحمله
مسؤولية

193
00:07:43,780 --> 00:07:45,280
ما حدث بعد الآن

194
00:07:46,730 --> 00:07:49,230
أنا ذاهب لإخفاء المزيد من الفئران

195
00:07:56,410 --> 00:07:57,629
مرحبا

196
00:07:57,630 --> 00:07:59,379
ماذا عن ننفخ هذا الاغراض

197
00:07:59,380 --> 00:08:01,629
ونذهب إلى غرفتي لقليل من الاسترخاء ؟

198
00:08:01,630 --> 00:08:02,879
أنت وأنا نكون معا فقط 

199
00:08:02,880 --> 00:08:05,169
غزوت
اليرقات السحرية أدمغتنا

200
00:08:05,170 --> 00:08:07,750
أنا فعلا أريد أن أتحدث
إليك عن الرسالة التي كتبتها

201
00:08:10,470 --> 00:08:12,339
التي أظن أنك لم تقرأيها بعد

202
00:08:12,340 --> 00:08:14,590
تم التعامل مع المسابقة ، بينيلوب

203
00:08:14,600 --> 00:08:17,009
نعم أستطيع أن أرى هذا

204
00:08:17,010 --> 00:08:18,499
انظري ، انا اقدم

205
00:08:18,500 --> 00:08:21,069
لك خيارًا قابلاً للتطبيق

206
00:08:21,070 --> 00:08:24,319
هذه المسابقة هي كراهية
النساء 

207
00:08:24,320 --> 00:08:25,569
توقفي عن تفعيلها

208
00:08:25,570 --> 00:08:26,689
لا استطيع

209
00:08:26,690 --> 00:08:28,020
أنا متسابقة

210
00:08:28,030 --> 00:08:30,359
اتعرفين ، أتمنى لو
كنت أشرب شيئًا الآن

211
00:08:30,360 --> 00:08:31,720
حتى أتمكن من القيام بالبصق

212
00:08:31,730 --> 00:08:33,909
أنت تعرفين أن أمي كانت
ملكة جمال شلالات مايستك؟

213
00:08:33,910 --> 00:08:35,449
كانت ليزي تحلم بهذا
اليوم

214
00:08:35,450 --> 00:08:36,699
منذ ان كانت صغيرة

215
00:08:36,700 --> 00:08:38,790
كانت الأمور عالقة بيننا مؤخرًا

216
00:08:38,800 --> 00:08:41,789
لذلك إذا ساعدتني في إلقاء بعض
الأحداث للفوز باللقب

217
00:08:41,790 --> 00:08:43,209
أنا مستعدة تماما لها

218
00:08:43,210 --> 00:08:44,749
لقد وافقت على مساعدة ليزي باللفوز؟ 

219
00:08:44,750 --> 00:08:46,459
أنا أؤيد أختي

220
00:08:46,460 --> 00:08:50,210
إنه تاجها وأنا بخير مع ذلك

221
00:08:51,550 --> 00:08:53,040
أحتاج الى مهمة أخرى

222
00:08:53,050 --> 00:08:54,880
شيء أكثر شقاءاً
 إذا كان لديك

223
00:08:54,890 --> 00:08:58,189
هل هذا له علاقة بعودة
رومان سيينا ؟


224
00:08:58,190 --> 00:09:01,109
لأنني أستطيع التفكير
في شيء شاق حقاً

225
00:09:01,110 --> 00:09:02,859
انها ليس عن رومان

226
00:09:02,860 --> 00:09:04,479
أنا فقط بحاجة إلى الترويح

227
00:09:04,480 --> 00:09:07,109
مع وصول جميع هؤلاء الأشخاص إلى
الحرم الجامعي ، لا يمكنني اخراج الذئب

228
00:09:07,110 --> 00:09:09,480
حسنًا ، سأعد لك قائمه

229
00:09:11,540 --> 00:09:13,490
القضاة هنا.  اعذريني

230
00:09:14,960 --> 00:09:16,569
السيد طومسون

231
00:09:16,570 --> 00:09:19,159
إنه لمن دواعي سروري
أن أراك مرة أخرى

232
00:09:19,160 --> 00:09:21,540
لدي الشاي في انتظارك
في الغرفة الكبرى

233
00:09:21,550 --> 00:09:24,299
ايرل جراي ، حليب ، اثنان من السكر

234
00:09:24,300 --> 00:09:25,660
الدكتور براندت

235
00:09:25,670 --> 00:09:29,549
كنت حزينة جداً للسماع عن موفن

236
00:09:29,550 --> 00:09:31,389
كانت كلبة لطيفة

237
00:09:31,390 --> 00:09:34,309
ليزي سالتزمان؟

238
00:09:34,310 --> 00:09:36,890
فيرا ليليان

239
00:09:40,560 --> 00:09:42,399
والدة دانا

240
00:09:42,400 --> 00:09:43,599


241
00:09:43,600 --> 00:09:46,269
عزيزتي دانا أخبرتني


242
00:09:46,270 --> 00:09:48,350
الكثير عنك قبل أن تمر

243
00:09:48,360 --> 00:09:50,989
كل الأشياء الجيدة ، كما امل


244
00:09:50,990 --> 00:09:53,280
ليس عن بعد

245
00:09:56,860 --> 00:09:59,829
أنا انسحب من ملكة
جمال شلالات مايستك


246
00:09:59,830 --> 00:10:02,080
ساري المفعول فورا

247
00:10:02,090 --> 00:10:05,089
أعتقد أن لديك شيء مهم لتخبرنا.

248
00:10:05,090 --> 00:10:07,079
ما سبب هذا الإعلان المخيب

249
00:10:07,080 --> 00:10:08,459
البقاء من أجل الانهيار الملحمي

250
00:10:08,460 --> 00:10:09,879
حسنًا ، انتظري ، لماذا تنسحبين؟

251
00:10:09,880 --> 00:10:12,099
مشكلة شخصية مع أحد القضاة

252
00:10:12,100 --> 00:10:15,849
نتيجة مباشرة لتخريب
تلك العاهرة دانا

253
00:10:15,850 --> 00:10:17,299
هي ميتة ، ليزي

254
00:10:17,300 --> 00:10:18,630
تصحيح

255
00:10:18,640 --> 00:10:21,539
 تخريب العاهرة الميتة دانا

256
00:10:21,540 --> 00:10:24,359
كلفني التاج من وراء القبر

257
00:10:24,360 --> 00:10:26,989
رئيس المحكمة هي والدتها

258
00:10:26,990 --> 00:10:28,529
صيدلي المدينة

259
00:10:28,530 --> 00:10:30,949
هناك دائما العام
المقبل بالنسبة لي

260
00:10:30,950 --> 00:10:33,250
لكن هذا لا يعني أننا هنا

261
00:10:33,260 --> 00:10:35,480
في مدرسة سالفاتوري لا
ينبغي أن نأخذ اللقب

262
00:10:35,490 --> 00:10:37,619
والاطاحة بهؤلاء المدنيين

263
00:10:37,620 --> 00:10:39,590
لهذا ,لقد درست

264
00:10:39,600 --> 00:10:41,409
جميع الإحصائيات
والمقاييس المتقدمة

265
00:10:41,410 --> 00:10:44,960
ولقد اخترت بديلا

266
00:10:44,970 --> 00:10:47,800
هوب ميكايلسون

267
00:10:55,990 --> 00:10:58,189
سأندم على هذا ، أليس كذلك؟

268
00:10:58,190 --> 00:11:00,850
تأسفين لذلك؟ أنتي المرشح المثالي

269
00:11:00,860 --> 00:11:03,860
أنت جميلة المسابقة
، منطوقة بشكل جيد

270
00:11:03,870 --> 00:11:06,579
ناهيك عن حصولك على المكافأة
الإضافية لكونك يتيمة

271
00:11:06,580 --> 00:11:07,869
الحالة الخيرية الكلاسيكية

272
00:11:07,870 --> 00:11:10,749
بالاضافة الى ذلك ، كنتي تريدين الانشغال

273
00:11:10,750 --> 00:11:13,370
هذه هي أشد منافسة في الأرض

274
00:11:13,420 --> 00:11:14,789
حسنا

275
00:11:14,790 --> 00:11:17,499
بحث والدتي. انها تستخدم للتحضير

276
00:11:17,500 --> 00:11:19,359
لملكة جمال  شلالات مايستك
العام الذي فازت فيه

277
00:11:19,360 --> 00:11:21,979
أنها فعالة ، ولكن أساليبها؟

278
00:11:21,980 --> 00:11:24,930
غريبة في أحسن الأحوال

279
00:11:32,160 --> 00:11:35,190
هذا بحثي

280
00:11:36,330 --> 00:11:37,580
لقد درست 

281
00:11:37,590 --> 00:11:40,879
كل إجابة مقدمة
، لماذا فاز كل فائز

282
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
ولماذا خسر كل خاسر

283
00:11:42,970 --> 00:11:45,850
لم يقترب أحد من مدرسة سالفاتور

284
00:11:47,040 --> 00:11:49,010
حتى اليوم

285
00:11:53,580 --> 00:11:54,749
كيف الحال ، ايها القاتل؟

286
00:11:54,750 --> 00:11:56,000


287
00:12:03,270 --> 00:12:04,640
مرحبا


288
00:12:05,690 --> 00:12:06,970
مرحبا


289
00:12:06,980 --> 00:12:10,229
غرف تغيير المتسابقين 
الزائرين من هذا الطريق

290
00:12:10,230 --> 00:12:12,449
حسنا.  شكر

291
00:12:12,450 --> 00:12:14,400
هل تحبين القصص المصورة

292
00:12:15,490 --> 00:12:16,900
الفانوس الأخضر؟

293
00:12:19,620 --> 00:12:21,409
هو الوحيد المفضل لدي

294
00:12:21,410 --> 00:12:23,739


295
00:12:23,740 --> 00:12:24,909
أنا نيا

296
00:12:24,910 --> 00:12:27,999
ام جي

297
00:12:28,000 --> 00:12:31,580
إذا كنت تريد ، يمكنني أن
أريك في جميع أنحاء المدرسة

298
00:12:31,590 --> 00:12:32,999
حسنا

299
00:12:33,000 --> 00:12:34,169
بلى؟ 
 حسنا

300
00:12:34,170 --> 00:12:36,890
 مرحباً بك في مدرسة سلفاتور

301
00:12:38,490 --> 00:12:39,720


302
00:12:39,730 --> 00:12:42,049
يسمونه بروفة ، لكن لا
يخطئون: 

303
00:12:42,050 --> 00:12:44,140
تبدأ المسابقة الآن

304
00:12:51,570 --> 00:12:53,909


305
00:12:53,910 --> 00:12:55,939
ما الذي تفعلينه هنا؟

306
00:12:55,940 --> 00:12:58,669
أليس وجودك وحده
فوزًا كبيرًا للأبوية؟

307
00:12:58,670 --> 00:13:00,869
مم ، ليس إذا كنت انا مرافقتك.

308
00:13:00,870 --> 00:13:02,449
ام جي هو مرافقي

309
00:13:02,450 --> 00:13:05,030
حسنًا ، ربما أقنعه
أن يجلس في الخارج

310
00:13:05,040 --> 00:13:06,749
ولماذا تفعلين ذلك؟

311
00:13:06,750 --> 00:13:09,250
إذا قرأت الرسالة
، فا سوف تعلمين ذلك

312
00:13:09,260 --> 00:13:11,089


313
00:13:11,090 --> 00:13:13,289
وقت البروفة

314
00:13:13,290 --> 00:13:16,130


315
00:13:20,380 --> 00:13:22,100
كرمي شريك حياتك

316
00:13:23,850 --> 00:13:26,639
دورو اليد اليمنى

317
00:13:26,640 --> 00:13:30,359
غازل بعينيك

318
00:13:30,360 --> 00:13:33,110
دورو اليد اليسرى

319
00:13:35,230 --> 00:13:36,530
كلتا يديك

320
00:13:41,040 --> 00:13:42,239


321
00:13:42,240 --> 00:13:43,709
أنا أسف
آسفة

322
00:13:43,710 --> 00:13:46,070
مع الوقت الذي قضيته
لا تعملي شعرك

323
00:13:46,080 --> 00:13:48,379
 يمكن على الاقل أن تتمرني على الرقص قليلاً

324
00:13:48,380 --> 00:13:50,750


325
00:13:52,750 --> 00:13:55,249
هذا هو موت النسوية

326
00:13:55,250 --> 00:13:57,089
إنه تقليد

327
00:13:57,090 --> 00:13:58,840
لاتكن كارهاً

328
00:14:02,010 --> 00:14:03,760
سأذهب الآن
ماذا؟

329
00:14:06,760 --> 00:14:08,760
أوه!  لطيف جدا

330
00:14:08,770 --> 00:14:10,189
ولكن ليس هناك لمس

331
00:14:10,190 --> 00:14:11,290
خلال هذا الجزء

332
00:14:11,300 --> 00:14:13,670
كل شيء عن العلاقة
الحميمة البسيطة

333
00:14:13,680 --> 00:14:15,520
من اللمس القريب

334
00:14:18,490 --> 00:14:20,989
لا تفسدين هذا لي

335
00:14:20,990 --> 00:14:22,940
بالنسبة لك أو ليزي؟


336
00:14:22,950 --> 00:14:24,329
لكلينا

337
00:14:24,330 --> 00:14:25,610
هناك خطة

338
00:14:25,620 --> 00:14:27,669
تتضمن هذه الخطة
الآن مساعدة هوب

339
00:14:27,670 --> 00:14:30,199
قلت لك بالفعل أنني
لا أريد الفوز

340
00:14:30,200 --> 00:14:32,339
ولكن هل تقصدين ذلك؟

341
00:14:32,340 --> 00:14:34,919
أم أن اتباع خطى
والدتك يكون أفضل بكثير

342
00:14:34,920 --> 00:14:36,750
أكثر مما تتخيلين؟

343
00:14:36,810 --> 00:14:39,889
هل الفوز بملكة جمال شلالات مايستك
سيجلب تاريخ اسرتك

344
00:14:39,890 --> 00:14:42,020
دائرة كاملة بطريقة ليزي

345
00:14:43,020 --> 00:14:44,479
... لن نقدر ذلك أبدا؟

346
00:14:44,480 --> 00:14:46,069
لماذا تقولين هذا ؟

347
00:14:46,070 --> 00:14:48,770
دعينا فقط ننهي رقصتنا

348
00:14:50,850 --> 00:14:52,400
مثل هناك سؤال?

349
00:14:52,410 --> 00:14:56,029
جون ستيوارت هو أفضل
فانوس أخضر على بعد ميل

350
00:14:56,030 --> 00:14:57,659
ليست قريبة حتى

351
00:14:57,660 --> 00:15:00,579
لكن قصة هال جوردان
هي قصة حقيقية

352
00:15:00,580 --> 00:15:04,089
أعني ، الصديق يقتل أصدقائه

353
00:15:04,090 --> 00:15:06,700
ولا يزال يستعيد نفسه

354
00:15:06,710 --> 00:15:08,089
إذا كان بإمكانه أن يفعل ذلك 

355
00:15:08,090 --> 00:15:10,629
فهناك أمل لنا جميعًا ، أليس كذلك؟

356
00:15:10,630 --> 00:15:12,709
هذا عميق

357
00:15:12,710 --> 00:15:14,629
لقد وضعتني في لحظة عميقة

358
00:15:14,630 --> 00:15:18,379
هذه هي المرة الثالثة
التي نمر فيها بهذه الغرفة

359
00:15:18,380 --> 00:15:21,049
وما زلت لم تعرفني
على أي شخص آخر هنا

360
00:15:21,050 --> 00:15:22,439
مثل أصدقائك

361
00:15:22,440 --> 00:15:25,940
ولكن ربما في وقت لاحق
، سوف أقدمهم لك

362
00:15:27,640 --> 00:15:29,190
...أمي؟

363
00:15:30,700 --> 00:15:33,730
ياسيدة شابة ، هل
لديك شيء آخر لتفعليه؟

364
00:15:35,950 --> 00:15:38,399
نعم ، أعتقد أنه لدي

365
00:15:38,400 --> 00:15:39,490
أنا أسف

366
00:15:43,790 --> 00:15:45,710
ميلتون ، علينا أن نتحدث

367
00:15:48,250 --> 00:15:50,329


368
00:15:50,330 --> 00:15:52,419
لا أستطيع أن أصدق
أنك كنتي لطيفًا معه

369
00:15:52,420 --> 00:15:54,669
بعد كل ما قلته لي
ما فعله بك ولعائلتك

370
00:15:54,670 --> 00:15:56,839
تتصرفين معه وكأنه لم يحدث شئ؟
الامر معقد

371
00:15:56,840 --> 00:15:59,259
لقد قضى نصف حياته محبوس في كهف

372
00:15:59,260 --> 00:16:01,589
ثم تم غسل دماغه من قبل والدته

373
00:16:01,590 --> 00:16:05,099
التي كانت نازيه حرفيا

374
00:16:05,100 --> 00:16:06,679
وقضى السنتين الأخيرتين

375
00:16:06,680 --> 00:16:08,930
في
القيام بعمل جيد حقًا للمدرسة

376
00:16:08,940 --> 00:16:10,180
أمك لا تزال ميتة

377
00:16:10,190 --> 00:16:11,819
كيف يعفيه أي من هذا؟

378
00:16:11,820 --> 00:16:13,100
انه لا يعفيه

379
00:16:13,110 --> 00:16:15,500
لكنه هذا من الماضي.  اتركه

380
00:16:15,510 --> 00:16:19,179
لقد عانيت الكثير من التعذيب
لأنني سرقت سكينًا

381
00:16:19,180 --> 00:16:20,760
وهذا الرجل لديه
يد في وفاة والدتك

382
00:16:20,770 --> 00:16:23,110
لندن ، توقف

383
00:16:24,780 --> 00:16:26,780
تعالي معي

384
00:16:26,790 --> 00:16:29,789
أنت ابقى هنا. لا تفعل شيئا

385
00:16:29,790 --> 00:16:33,769
لا أعتقد أن هذه المدرسة
مناسبة جدًا لك بعد الآن

386
00:16:33,770 --> 00:16:36,379
ماذا؟ إنهم يعتنون بي جيدًا هنا


387
00:16:36,380 --> 00:16:38,349
بالإضافة إلى ذلك ، ليس الأمر كما لو
كنت على استعداد لنقلني إلى المنزل

388
00:16:38,350 --> 00:16:41,129
هناك مدارس أخرى في
الخارج لأشخاص مثلك

389
00:16:41,130 --> 00:16:43,019
لا أريد أي مدرسة أخرى

390
00:16:43,020 --> 00:16:44,419
وأنا بصراحة لا أحتاج

391
00:16:44,420 --> 00:16:45,969
منك
الحكم على هذا ، أيضًا

392
00:16:45,970 --> 00:16:49,109
هنا على الأقل يرونني على من أكون
أنا وجانبي القبيح وكل شيء

393
00:16:49,110 --> 00:16:52,059
لذلك ربما يجب أن تذهبي
إلى المنزل

394
00:16:52,060 --> 00:16:54,560
وتدعني وشائني 

395
00:16:57,730 --> 00:17:00,480


396
00:17:00,490 --> 00:17:02,989
ليزي ، إلى أين نحن ذاهبون؟ 
أنتي قنبلة موقوتة

397
00:17:02,990 --> 00:17:04,659
سأريك كيف تعتنين بها

398
00:17:04,660 --> 00:17:07,929
قبل أن تؤذي شخصًا ، أو ما
هو أسوأ ، يكلفنا المسابقة

399
00:17:07,930 --> 00:17:10,189
أنا بخير. حسنا؟ أنا فقط
بحاجة إلى بعض الهواء


400
00:17:10,190 --> 00:17:12,180
أنت بعيدة عن ان تكوني بخير


401
00:17:12,190 --> 00:17:15,799
أنت على بعد لحظة واحدة صغيرة
 عن الانهيار ، ثقي بي

402
00:17:15,800 --> 00:17:16,919
أنا أعرف العلامات

403
00:17:16,920 --> 00:17:18,389
أنتي تعرفين هذا الشعور في الداخل

404
00:17:18,390 --> 00:17:20,759
مثل بالون ينملئ باستمرار

405
00:17:20,760 --> 00:17:22,589
دائما على وشك الانفجار؟

406
00:17:22,590 --> 00:17:23,650
ربما

407
00:17:23,660 --> 00:17:24,910
حسنًا ، دعيها تنفقع 

408
00:17:25,850 --> 00:17:29,570
صرخي  باعلى صوت يمكنك

409
00:17:38,860 --> 00:17:42,830


410
00:17:53,010 --> 00:17:55,040


411
00:17:56,430 --> 00:17:59,580
اتعلمين؟ أشعر فعلا أفضل بكثير

412
00:17:59,590 --> 00:18:01,669
لكنني أعتقد أنني بحاجة
إلى العودة إلى غرفتي

413
00:18:01,670 --> 00:18:02,679
أحتاج  الى تسميتها اليوم

414
00:18:02,680 --> 00:18:04,629
لا ، أنت لن تتخلي عني

415
00:18:04,630 --> 00:18:09,809
إذا كنت على صواب ، وأنا كذلك 
فإن احتمال فوزنا لا يزال عند 87بلمئة

416
00:18:09,810 --> 00:18:11,889
حتى بعد هذه البروفة السحيقة

417
00:18:11,890 --> 00:18:15,390
اربطي حزام الأمان ، ونحن في
هذا حتى النهاية المريرة

418
00:18:18,500 --> 00:18:19,829
في مثل هذا الموقف

419
00:18:19,830 --> 00:18:21,949
أي واحد منا يفترض أن يعتذر؟

420
00:18:21,950 --> 00:18:26,419
عندما يتعلق الأمر
بالغيرة؟ دائما الرجل

421
00:18:26,420 --> 00:18:27,959
مرحباً-
مرحبا-

422
00:18:27,960 --> 00:18:31,759
أنا آسف للغاية ، كنت مفرطة الحساسية
تماما ، وأنا فقط ، أنا

423
00:18:31,760 --> 00:18:34,129
من أين جاء هذا التمثال؟

424
00:18:34,130 --> 00:18:35,799
أه أنا لا أعرف

425
00:18:35,800 --> 00:18:38,389
ربما شخص ما نقله هنا
عندما كانوا ينظفون؟

426
00:18:38,390 --> 00:18:40,519
يشبه أحد التماثيل
من القبو


427
00:18:40,520 --> 00:18:43,600
ادعيني بالمجنون ، لكن
ألا يبدو هذا كأنه أم ام اجي؟

428
00:18:47,400 --> 00:18:50,450
أعتقد أنها أم ام جي

429
00:18:53,270 --> 00:18:55,240
من سيفعل هذا لأمي؟

430
00:18:55,290 --> 00:18:57,799
حسنًا ، ليس فقط من سيفعل
من يستطيع؟

431
00:18:57,800 --> 00:18:59,479
قد تكون ترجمة سيئة للتعويذة

432
00:18:59,480 --> 00:19:02,050
قد تكون جرعة
او وحش

433
00:19:02,060 --> 00:19:03,500
لا يوجد سبب لوجود وحش هنا

434
00:19:03,560 --> 00:19:05,619
ما لم تكن هذا الجرة الحساسة

435
00:19:05,620 --> 00:19:08,499
من
المايونيز الحرفي لفعل قطعة أثرية جديدة

436
00:19:08,500 --> 00:19:10,869
ماذا لمست؟
 كل شىء

437
00:19:10,870 --> 00:19:13,730
قمنا بتنظيف المدرسة من
ألاعلى إلى ألاسفل ، اتذكرين؟

438
00:19:13,780 --> 00:19:16,309
ولكن إذا كنا سنرمي نظريات
 ، فإليك واحدة

439
00:19:16,310 --> 00:19:18,459
ماذا لو ظهر الشخص
الذي فعل هذا اليوم

440
00:19:18,460 --> 00:19:20,649
من العدم ، يتصرف ككل الأصدقاء

441
00:19:20,650 --> 00:19:23,340
يتلاعب بالمشاعر الرومانسية
 لاسقاط حذر شخص ما؟

442
00:19:23,380 --> 00:19:25,319
هل تشك بصورة جدية برومان؟

443
00:19:25,320 --> 00:19:27,299
نعم ، يجب علينا جميعا
توقيت مناسب جدا

444
00:19:27,300 --> 00:19:29,250
اعتقدت أنك كنت آسفه لتصرفك الغيور

445
00:19:29,260 --> 00:19:31,219
كنت آسفه ، لكنني الآن مبررة

446
00:19:31,220 --> 00:19:32,750
كل شيء على مايرام ، ليزي ، هوب

447
00:19:32,760 --> 00:19:34,240
أبقى عينك على المتسابقين

448
00:19:34,250 --> 00:19:35,949
ام جي ، سنقوم بالبحث
في الحرم الجامعي

449
00:19:35,950 --> 00:19:38,059
لندن
سأذهب اسأل رومان بعض الأسئلة

450
00:19:38,060 --> 00:19:39,759
نعم ، مفيدة للغاية

451
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
اسأل مصاص دماء كيف
يحول المرأة إلى الحجر

452
00:19:41,850 --> 00:19:44,550
حسنًا ، ليبقى الجميع في
حالة تأهب وكن حذرًا

453
00:19:48,660 --> 00:19:50,859
لذلك يجب أن يكون هذا
غريبًا بالنسبة لك


454
00:19:50,860 --> 00:19:53,659
الكثير من العواطف تخرج ، منذ
بعض الوقت منذ ان رأيت هوب

455
00:19:53,660 --> 00:19:55,749
اعتقدت أننا من المفترض
أن نبحث عن قطاع الطرق

456
00:19:55,750 --> 00:19:57,030
نعم ، عن ذلك


457
00:19:58,370 --> 00:20:00,539
هل أنت متأكد من
أنني لا أنظر إليه؟

458
00:20:00,540 --> 00:20:01,919


459
00:20:01,920 --> 00:20:04,289
نعم

460
00:20:04,290 --> 00:20:06,870
نعم ، لقد حللت القضية ، شيرلوك

461
00:20:06,880 --> 00:20:08,629
سأحول المدرسة بأكملها إلى حجر

462
00:20:08,630 --> 00:20:09,900
سرقة حصان من الاسطبل

463
00:20:09,910 --> 00:20:12,929
وهوب وانا  سنذهب عند غروب الشمس

464
00:20:12,930 --> 00:20:14,879
توقف عن الف والدوران

465
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
اسألني ماذا تريد حقا أن تعرف

466
00:20:18,560 --> 00:20:20,770
هل ما زلت لديك مشاعر لهوب؟

467
00:20:21,980 --> 00:20:24,549
نعم ، بالطبع أفعل
، وسأفعل دائمًا

468
00:20:24,550 --> 00:20:26,779
لكنها لن تعود ابدا معي

469
00:20:26,780 --> 00:20:28,699
وانظر ، ليس عليك
أن تثق بي في هذا

470
00:20:28,700 --> 00:20:31,700
ولكن يجب أن تثق بها بالتأكيد


471
00:20:37,100 --> 00:20:39,550
على الرغم من أنني ما زلت أكافح
يوميًا

472
00:20:39,560 --> 00:20:42,459
بإحساس عميق بالخسارة

473
00:20:42,460 --> 00:20:46,250
ليزي، لماذا كل الإجابات

474
00:20:46,260 --> 00:20:48,919
التي أعددتها لي عن الموت والحزن؟

475
00:20:48,920 --> 00:20:51,110
سؤال حول ملكة جمال ماستيك فولز

476
00:20:51,120 --> 00:20:52,919
لا يقتصر الامر على هوب

477
00:20:52,920 --> 00:20:55,089
يوجد بينك وبين أم دانا
الكثير من القواسم المشتركة

478
00:20:55,090 --> 00:20:57,309
هي فقدت دانا ، ولقد فقدت انت

479
00:20:57,310 --> 00:21:00,929
أمك ، والدك ، لندن تقريبا

480
00:21:00,930 --> 00:21:03,810
أنا لست
أنا لا أكافح بعد الآن

481
00:21:03,820 --> 00:21:05,850
لقد تعاملت معها وعديت تلك المرحلة

482
00:21:14,490 --> 00:21:16,490
كانت هذه والدتي

483
00:21:16,500 --> 00:21:18,610
يمكننا تغييره ليناسبك

484
00:21:23,700 --> 00:21:26,200
هو رائع

485
00:21:29,460 --> 00:21:32,379
 كيف جرة المقابلة؟
 عظيمه

486
00:21:32,380 --> 00:21:33,629
مرحبا , مرحبا

487
00:21:33,630 --> 00:21:35,429
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

488
00:21:35,430 --> 00:21:37,469
عن شعورك حقًا حيال ذلك

489
00:21:37,470 --> 00:21:38,770
حسنا بالتأكيد

490
00:21:39,770 --> 00:21:42,519
أو ربما يمكنني فقط

491
00:21:42,520 --> 00:21:44,139
كتابة كل هذا 

492
00:21:44,140 --> 00:21:46,319
كنت أتساءل كيف اقتبستي

493
00:21:46,320 --> 00:21:48,389
أفكاري بالضبط عن ملكة جمال
شلالات مايستك

494
00:21:48,390 --> 00:21:49,640
كلمة بكلمة

495
00:21:49,650 --> 00:21:52,779
ثم تذكرت أنني كتبت
كل شيء في مذكراتي


496
00:21:52,780 --> 00:21:55,149
باستخدام واحدة من الأقلام التي
أعطيتها للجميع في عيد الميلاد

497
00:21:55,150 --> 00:21:58,019
لقد عوذتيه ذلك
أنتِ تستخدميه للتجسس

498
00:21:58,020 --> 00:21:59,269
أنا مسحت واحد

499
00:21:59,270 --> 00:22:02,610
هناك ما يكفي من السحر لرفع الفيل

500
00:22:04,380 --> 00:22:06,039
امسكتي بي

501
00:22:06,040 --> 00:22:07,829
نعم ، لقد قرأت مذكراتك

502
00:22:07,830 --> 00:22:10,079
لقد قرأت مذكرات الجميع


503
00:22:10,080 --> 00:22:12,169
لكنني فقط استخدم هذا

504
00:22:12,170 --> 00:22:13,969
المعلومات من أجل الخير

505
00:22:13,970 --> 00:22:16,889
مثل إقناعك للفوز بلقب ملكة
جمال  مايستك فولز


506
00:22:16,890 --> 00:22:18,839
حتى لو لم ثملة 
بالفعل

507
00:22:18,840 --> 00:22:20,589
فأنا لا أريد الفوز

508
00:22:20,590 --> 00:22:22,340
لأنه بعد ذلك سأهزم هوب 

509
00:22:22,350 --> 00:22:23,840
وليزي تريد أن تفوز هوب

510
00:22:23,850 --> 00:22:26,899
لذا كل تصرفاتك الانانية
وتفكيرك الشرير

511
00:22:26,900 --> 00:22:28,650
كان من أجل لا شيء

512
00:22:36,240 --> 00:22:39,109
إذا كان وحشًا

513
00:22:39,110 --> 00:22:41,159
فأظن أنه جورجون

514
00:22:41,160 --> 00:22:42,360
ما هذا؟

515
00:22:42,370 --> 00:22:44,250
هل سمعت عن ميدوسا؟

516
00:22:45,200 --> 00:22:47,539
هي الأكثر شهرة

517
00:22:47,540 --> 00:22:49,970
من المفترض أن تكون
جميلة بشكل لا يصدق

518
00:22:49,980 --> 00:22:51,759
مع الثعابين للشعر

519
00:22:51,760 --> 00:22:54,209
وتحول الرجال إلى الحجر

520
00:22:54,210 --> 00:22:56,629
إذا كان دوريان هنا ، فإنه يمكنه
أن أقول لك المزيد عن ذلك

521
00:22:56,630 --> 00:22:58,379
لكنه ليس كذلك

522
00:22:58,380 --> 00:23:01,929
ماذا لو كانت تفعل ذلك غريزياً؟

523
00:23:01,930 --> 00:23:03,719
كما تعلم ، جورجون سيكون جورجون

524
00:23:03,720 --> 00:23:05,719
ربما كان خطأ

525
00:23:05,720 --> 00:23:08,689
ربما هي في الواقع
فائقة الذكاء

526
00:23:08,690 --> 00:23:09,889
وهي وهي وهي اهدئ

527
00:23:09,890 --> 00:23:13,559
وهي خائفة أو مرتبكة أو
شيء من هذا القبيل. يمكن

528
00:23:13,560 --> 00:23:16,610
ماذا تعرف؟

529
00:23:30,630 --> 00:23:33,079
أين هو لندن كيربي؟

530
00:23:33,080 --> 00:23:36,999
لن أؤذيك أو أي شخص آخر 

531
00:23:37,000 --> 00:23:39,129
إذا كنت ستدلني على لندن كيربي

532
00:23:39,130 --> 00:23:40,799
أنا لا أتخلى عن أي من أصدقائي 

533
00:23:40,800 --> 00:23:42,800
ولكنني بالتأكيد لن أتخلى عن لندن


534
00:23:53,490 --> 00:23:55,269
لماذا  أنت لاتتحول الى الحجر؟

535
00:23:55,270 --> 00:23:59,109
لا اعرف. ربما لأنني مصاص دماء؟

536
00:23:59,110 --> 00:24:02,080
أنت مصاص دماء؟


537
00:24:04,000 --> 00:24:05,999
هذا رائع 

538
00:24:06,000 --> 00:24:07,249


539
00:24:07,250 --> 00:24:08,669
شيئان

540
00:24:08,670 --> 00:24:10,409
ستيوارت هو الأفضل

541
00:24:10,410 --> 00:24:12,089
ايا كان.  و؟

542
00:24:12,090 --> 00:24:15,290
و... أنا آسفة

543
00:24:16,590 --> 00:24:18,040


544
00:24:32,200 --> 00:24:34,369


545
00:24:34,370 --> 00:24:36,170
إنها ليست سيئة

546
00:24:38,820 --> 00:24:41,320
لا أعتقد أنكِ تحدثتي معي من قبل

547
00:24:41,330 --> 00:24:44,089
لم يسبق لك الحصول
على خمر مجاني من قبل

548
00:24:44,090 --> 00:24:46,230
صحيح , هذا يجعل الامر منطقياً

549
00:24:46,240 --> 00:24:49,240
ما هي الأحزان التي نغرقها؟

550
00:24:55,510 --> 00:24:58,370
عدت من بين الأموات

551
00:24:59,580 --> 00:25:02,479
في ، في موجة من النيران

552
00:25:02,480 --> 00:25:03,979
وكنتِ تعتقد

553
00:25:03,980 --> 00:25:06,279
من شأنه أن يكسب الرجل بضعة
أيام من الشعور الخاص

554
00:25:06,280 --> 00:25:09,549
ولكن المفارقة حول
هذا المكان هو أن

555
00:25:09,550 --> 00:25:11,199
خاص هو طبيعي فقط

556
00:25:11,200 --> 00:25:13,790
كل ما يتطلبه الأمر هو واحد
مصاص دماء حسن المظهر

557
00:25:13,800 --> 00:25:16,009
وبعد ذلك قد أعود أيضاً
الى مرتفعات مايستك فولز


558
00:25:16,010 --> 00:25:17,759
ربما يجب علي فقط

559
00:25:17,760 --> 00:25:19,039
أخبر هوب كم انا غيور

560
00:25:19,040 --> 00:25:21,949
من مصاص دماء كابتن أمريكا

561
00:25:21,950 --> 00:25:25,250
يجب أن أضع كل شيء هناك 
أليس كذلك؟ وأقولها فقط

562
00:25:25,260 --> 00:25:27,139
إذا تعلمت أي شيء من هوب

563
00:25:27,140 --> 00:25:29,269
هو أن الصدق هو أفضل سياسة


564
00:25:29,270 --> 00:25:30,889


565
00:25:30,890 --> 00:25:33,939
انا اسف

566
00:25:33,940 --> 00:25:35,809
هل وضعت للتو هوب والصدق في جملة واحدة

567
00:25:35,810 --> 00:25:39,399
والصراحة في نفس الجملة

568
00:25:39,400 --> 00:25:42,480
أنتم جميعاً عميان
عن نفاق هذا المكان

569
00:25:43,740 --> 00:25:46,069
أتعلم ماذا؟

570
00:25:46,070 --> 00:25:48,620
دعني أخبرك بمدى صدق فتاتك

571
00:25:48,630 --> 00:25:50,829
♪ I hate it when dudes
try to chase me... ♪

572
00:25:50,830 --> 00:25:53,509
ملكة جمال شاشا ستوتراكس

573
00:25:53,510 --> 00:25:57,739
برفقة بارثولميو فيل جير

574
00:25:57,740 --> 00:26:00,460
♪ 'Cause I'm just a lady ♪

575
00:26:02,090 --> 00:26:05,560
♪ I love it when we play 1950... ♪

576
00:26:05,570 --> 00:26:07,809
تبدين مثل التي أصاب بلسعال

577
00:26:07,810 --> 00:26:09,310
ام جي مفقود

578
00:26:10,480 --> 00:26:13,060
انتي عالقة معي

579
00:26:16,810 --> 00:26:18,569
وضحي لي هذا

580
00:26:18,570 --> 00:26:20,959
كيف تخسرين كل شيء
لتساعدين هوب في الفوز؟

581
00:26:20,960 --> 00:26:22,909
أنا فتاة السقوط

582
00:26:22,910 --> 00:26:26,859
كان علي أن أجعله تتنافس على
هذه النقطة ، الحدث الأخير

583
00:26:26,860 --> 00:26:28,860
ذلك يمكن أن أسقط سقوطًا حرفيًا

584
00:26:28,870 --> 00:26:31,119
وأخرج أقرب منافس لـ هوب

585
00:26:31,120 --> 00:26:33,169
بصدق؟

586
00:26:33,170 --> 00:26:35,839
جوزي ، أنتي أفضل بكثير من ذلك

587
00:26:35,840 --> 00:26:37,900
أعرف أن ليزي لا تعتقد أنه
بإمكانك الفوز

588
00:26:37,910 --> 00:26:39,960
 لكنني أفعل

589
00:26:41,090 --> 00:26:43,209
النزول يتأرجح

590
00:26:43,210 --> 00:26:46,929
أنتي تستحقين السير في تلك
الخطوات و رأسك مرفوع عالياً

591
00:26:46,930 --> 00:26:49,180
كما فعلت أمك

592
00:26:49,190 --> 00:26:51,769
♪ For you... ♪

593
00:26:51,770 --> 00:26:54,639
ملكة جمال جوزيت سالتزمان 
برفقة ملكة جمال

594
00:26:54,640 --> 00:26:56,559
 بينيلوب بارك

595
00:26:56,560 --> 00:26:57,889


596
00:26:57,890 --> 00:27:01,399
♪ For you ♪

597
00:27:01,400 --> 00:27:05,579
♪ I'll pray ♪

598
00:27:05,580 --> 00:27:09,319
♪ I will keep on waiting for your love ♪

599
00:27:09,320 --> 00:27:12,370
♪ Your love, for your
love, for your love ♪

600
00:27:12,380 --> 00:27:13,879
♪ For you ♪

601
00:27:13,880 --> 00:27:18,249
♪ For you I'll pray ♪

602
00:27:18,250 --> 00:27:22,830
♪ I will keep on waiting for your... ♪

603
00:27:26,010 --> 00:27:27,759


604
00:27:27,760 --> 00:27:29,589
يا إلهي

605
00:27:29,590 --> 00:27:30,929
ماذا؟

606
00:27:30,930 --> 00:27:33,249
هل رأيت ذلك؟

607
00:27:33,250 --> 00:27:34,979
ماذا ستفعلين عندما لا
أكون هنا

608
00:27:34,980 --> 00:27:36,179
 لأقاتل من أجلك؟

609
00:27:36,180 --> 00:27:38,230
ما الذي يفترض أن يعني هذا؟

610
00:27:39,240 --> 00:27:41,399
أنت تريدين أن تعرفي؟

611
00:27:41,400 --> 00:27:43,690
اقرأي الرسالة

612
00:27:49,450 --> 00:27:51,479
 السيدة رانيي فورد

613
00:27:51,480 --> 00:27:54,370
مرافقة جيمس 

614
00:28:00,420 --> 00:28:01,480
مهلا

615
00:28:01,490 --> 00:28:03,510
اين كنت؟

616
00:28:04,680 --> 00:28:06,380
هل انت بخير؟

617
00:28:07,760 --> 00:28:10,210
لماذا رائحتك وكانك مخمور؟

618
00:28:10,320 --> 00:28:11,740
أخبرتني بينيلوب بارك

619
00:28:11,750 --> 00:28:14,939
أنك تحتفظين بسر

620
00:28:14,940 --> 00:28:16,830
عن امي

621
00:28:18,770 --> 00:28:20,180
تقول إننا قابلناها

622
00:28:20,190 --> 00:28:23,189
واني  لاأتذكرها

623
00:28:23,190 --> 00:28:25,410
لكنك تفعلين

624
00:28:27,500 --> 00:28:29,800
هي تكذب ، أليس كذلك؟

625
00:28:31,840 --> 00:28:36,339
قولي لي فقط إنها تكذب ، هوب


626
00:28:36,340 --> 00:28:40,849
كما تعلمين ، لم أكن دائمًا
الشخص الأكثر صراحه، لكن

627
00:28:40,850 --> 00:28:43,810
كنتي الشخص الذي علمني
القيمة في أن أكون صادقا

628
00:28:43,820 --> 00:28:46,569
والحقيقة

629
00:28:46,570 --> 00:28:47,939
لا أستطيع أن أكون هنا الآن

630
00:28:47,940 --> 00:28:50,570
لندن ، لندن.
هوب ، أنتي التالية

631
00:28:53,690 --> 00:28:56,410
لا أستطيع فعل هذا
لا أستطيع فعل هذا

632
00:28:57,910 --> 00:28:59,610
لا استطيع

633
00:28:59,620 --> 00:29:02,749
خمس دقائق فقط

634
00:29:02,750 --> 00:29:05,190
تخطي هذا 
وسوف ينتهي كل شيء

635
00:29:16,770 --> 00:29:19,600
هوب ، إذا كان هذا هو أنت ، أنا

636
00:29:23,360 --> 00:29:25,360
مثالي 

637
00:29:29,250 --> 00:29:30,429
لندن ، أليس كذلك؟

638
00:29:30,430 --> 00:29:32,509
لا أريد أن أؤذيك ، لكني سأفعل

639
00:29:32,510 --> 00:29:34,009
لذا ارجوك فقط  تعال معي

640
00:29:34,010 --> 00:29:36,479
من أنتي؟ من فضلك لا تقولي ميدوسا

641
00:29:36,480 --> 00:29:37,769
أسفة على هذا

642
00:29:37,770 --> 00:29:39,680
فقط افعل ما يجب علي فعله

643
00:29:43,190 --> 00:29:46,520


644
00:30:01,720 --> 00:30:03,770
كيف عرفت ان الجرس سيعمل؟

645
00:30:03,780 --> 00:30:05,979
قرأت كل ما يمكنني
فعله على جورجون

646
00:30:05,980 --> 00:30:08,310
وكان هناك سطر واحد في كتاب واحد

647
00:30:08,320 --> 00:30:10,060
وقال أن ثلاثة رسوم من الجرس
البرونزي 

648
00:30:10,070 --> 00:30:11,280
من شأنه أن يعطل قوتهم

649
00:30:11,330 --> 00:30:13,419
كان كل شيء خرافة ، ولكن

650
00:30:13,420 --> 00:30:16,500
كان الخيار الآخر الوحيد هو
قطع الرأس بشكل مستقيم و

651
00:30:16,510 --> 00:30:19,289
لم أشعر أنني يجب أن
اسلك طريق القتل

652
00:30:19,290 --> 00:30:20,880
بالنظر في ما حدث مؤخرا

653
00:30:22,380 --> 00:30:24,850
هل نحن على مايرام؟

654
00:30:29,550 --> 00:30:31,889
نحن متعادلان

655
00:30:31,890 --> 00:30:35,020
نواف سنكرس

656
00:30:38,480 --> 00:30:40,729
هل انتي بخير؟

657
00:30:40,730 --> 00:30:42,779
بخير

658
00:30:42,780 --> 00:30:45,070
دعنا نجتاز هذا كما قلت

659
00:30:47,540 --> 00:30:52,970
♪ Is it too late to
pick the pieces up? ♪

660
00:30:52,980 --> 00:30:55,989
♪ Too soon to let them go? ♪

661
00:30:55,990 --> 00:30:59,099
♪ Do you feel damaged just like I do? ♪

662
00:30:59,100 --> 00:31:01,399
إنهم على وشك الإعلان عن الفائزين
اين كنتِ؟

663
00:31:01,400 --> 00:31:03,299
كنت أحصل على الملاحظة
التي كتبتها بينيلوبي

664
00:31:03,300 --> 00:31:04,749
انها تغادر المدرسة

665
00:31:04,750 --> 00:31:06,089
أوه ، نعم ، كنت أعرف ذلك

666
00:31:06,090 --> 00:31:08,169
سمعت أبي يتحدث مع والديها


667
00:31:08,170 --> 00:31:10,759
وأنتِ لم تفكري في ان تقولي لي؟

668
00:31:10,760 --> 00:31:13,619
الشيطانة تطرد نفسها من حياتنا

669
00:31:13,620 --> 00:31:16,229
هذا خبر جيد. لماذا تتصرفين بالضيق؟

670
00:31:16,230 --> 00:31:18,269
لا أستطيع أن أصدق هذا

671
00:31:18,270 --> 00:31:22,519
كانت تخبرني طوال الوقت 
لكنني لم أسمع ذلك مطلقًا


672
00:31:22,520 --> 00:31:25,359
لا تفكري أبدًا في مشاعر
أي شخص سوى مشاعرك

673
00:31:25,360 --> 00:31:28,940
ماذا؟ هذا ليس عدلا
أليس كذلك؟


674
00:31:28,950 --> 00:31:30,949
إنه أمر سيء بما فيه الكفاية
أنكي لم تظني أنني أريد الدخول

675
00:31:30,950 --> 00:31:32,539
ولكن ليس هناك جزء واحد
منك

676
00:31:32,540 --> 00:31:34,079
ظن أنه يمكنني الفوز

677
00:31:34,080 --> 00:31:36,869
جو ، أنا لست قارئ العقل ، حسنا؟

678
00:31:36,870 --> 00:31:38,450
إذا أردت الفوز

679
00:31:38,460 --> 00:31:40,129
بالطبع أردت الفوز

680
00:31:40,130 --> 00:31:41,959
ولكن في الثانية التي انسحبتي 
ولقد وهبتي

681
00:31:41,960 --> 00:31:43,289
خطتك بالكامل لهوب

682
00:31:43,290 --> 00:31:45,129
بسبب العلم

683
00:31:45,130 --> 00:31:47,259
ليزي ، استمعي إلى نفسك علم ؟

684
00:31:47,260 --> 00:31:49,129
ماذا عن مشاعر أختك؟

685
00:31:49,130 --> 00:31:50,679
عن ماذا يتقاتلون؟

686
00:31:50,680 --> 00:31:53,599
من يعرف؟ هنالك دوماً
شيء مع هؤلاء الفتيات


687
00:31:53,600 --> 00:31:55,690
أعلم أنك تستطيع سماعهم

688
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
أخبرني

689
00:31:59,730 --> 00:32:02,349
هل تعرفين كم هو جيد
أن تشعرين

690
00:32:02,350 --> 00:32:04,359
بالتنافس؟

691
00:32:04,360 --> 00:32:06,030
في ثوب أمي؟

692
00:32:07,650 --> 00:32:09,319
♪ I guess I should get used... ♪

693
00:32:09,320 --> 00:32:11,950
هل فكرتي حتى كيف
تشعر هوب بارتدئها؟

694
00:32:11,960 --> 00:32:14,789
انها تبدو رائعة
يجب أن تشعر بانها مذهلة


695
00:32:14,790 --> 00:32:18,030
هل ستظل تشعر بالدهشة
عندما تعلم من أين أتت؟

696
00:32:18,040 --> 00:32:20,279
انه أمر سخيف. منافسة الشقيقات 

697
00:32:20,280 --> 00:32:21,649
حول اللباس الذي ترتديه

698
00:32:21,650 --> 00:32:22,910
ماذا عنها؟

699
00:32:22,920 --> 00:32:25,130
♪ So tell me what's the difference... ♪

700
00:32:25,140 --> 00:32:28,089
ماذا تقصدين ، من أين أتت؟

701
00:32:28,090 --> 00:32:31,259
كانت هدية من الشخص الذي
اعتاد على الاعجاب بأمي

702
00:32:31,260 --> 00:32:32,929
♪ Feel like drowning? ♪

703
00:32:32,930 --> 00:32:35,929
من كلاوس ميكايلسون ، ليزي

704
00:32:35,930 --> 00:32:37,679
أب هوب

705
00:32:37,680 --> 00:32:40,979
♪ You're in my head ♪

706
00:32:40,980 --> 00:32:45,620
♪ Always, always... ♪

707
00:32:45,720 --> 00:32:47,859
ماذا؟

708
00:32:47,860 --> 00:32:49,109
أخبرني

709
00:32:49,110 --> 00:32:51,130
عطاها والدك لها

710
00:32:54,310 --> 00:32:56,110
اختار والدي هذا اللباس؟

711
00:32:56,120 --> 00:32:58,319
على ما يبدو

712
00:32:58,320 --> 00:32:59,869
هل انت بخير؟

713
00:32:59,870 --> 00:33:03,040


714
00:33:09,590 --> 00:33:11,620
يرجى الانتباه

715
00:33:11,630 --> 00:33:14,629
دون مزيد من اللغط ، إنه لشرف لي

716
00:33:14,630 --> 00:33:18,139
أن نعلن ان  ملكة
جمال مايستك فولز


717
00:33:18,140 --> 00:33:22,889
من مدرسة سلفاتوري 
الآنسة هوب ميكلسون

718
00:33:22,890 --> 00:33:24,089


719
00:33:24,090 --> 00:33:26,340


720
00:33:39,410 --> 00:33:42,360


721
00:33:49,090 --> 00:33:51,169
تهانينا

722
00:33:51,170 --> 00:33:52,789
لا بأس

723
00:33:52,790 --> 00:33:54,919
فقط اتركه.  الطريقة الحقيقية

724
00:33:54,920 --> 00:33:56,709
♪ Always... ♪

725
00:33:56,710 --> 00:33:59,540
دعيها تخرج مهما تتطلب الامر

726
00:33:59,550 --> 00:34:02,429
♪ Always ♪

727
00:34:02,430 --> 00:34:06,800
♪ Oh ♪

728
00:34:09,360 --> 00:34:11,360


729
00:34:18,150 --> 00:34:20,569
♪ Always ♪

730
00:34:20,570 --> 00:34:24,180
♪ Always, always. ♪

731
00:34:25,420 --> 00:34:28,640
انا بلاساس اوقفت تواصلي
فقط انا وعائلتي

732
00:34:28,740 --> 00:34:30,779
دعيها تخرج مهما تتطلب الامر

733
00:34:30,780 --> 00:34:33,009
ذهبنا فقط إلى المدينة للضروريات

734
00:34:33,010 --> 00:34:34,410
ثم في احد الايام

735
00:34:34,420 --> 00:34:37,919
ظهر رجال من مكان ما
يسمى صناعات الثالوث


736
00:34:37,920 --> 00:34:38,959
كان لديهم أسلحة

737
00:34:38,960 --> 00:34:40,519
قالوا إنهم سيقتلونني ، مثل

738
00:34:40,520 --> 00:34:42,200
يمسحونني من الذاكرة
إذا لم أحضر إلى هنا

739
00:34:42,210 --> 00:34:43,489
وافعل ما طلبوه

740
00:34:43,490 --> 00:34:46,259
أنا أفهم لماذا كان عليك أن
تفعلي ذلك ، ولكن ماذا عن أمي؟

741
00:34:46,260 --> 00:34:48,259
رأيت الطريقة التي تحدثت بها إليك


742
00:34:48,260 --> 00:34:49,900
بصراحة ، إنها تستحق ذلك

743
00:34:51,800 --> 00:34:54,199
أنا في مشكلة كبيرة ، أليس كذلك؟

744
00:34:54,200 --> 00:34:56,499
اسمعي ، نيا

745
00:34:56,500 --> 00:34:58,709
 هنا
، الأمر لا يتعلق

746
00:34:58,710 --> 00:35:03,740
ما مدى سوء الفوضى ، فهو يدور
حول ما إذا كنت تعوضين عن ذلك


747
00:35:05,210 --> 00:35:08,210
يمكنك البدء بالتخلص من
الضرر الذي تسببتي به

748
00:35:08,220 --> 00:35:10,330
أنا بحاجة للذهاب للعثور على لندن

749
00:35:10,340 --> 00:35:13,719
فقط أعطه دقيقة للتنفس

750
00:35:13,720 --> 00:35:18,760
يحتاج الأولاد إلى بعض المساحة
قبل أن يعودوا إلى الزحف

751
00:35:20,110 --> 00:35:22,359
اعتقدت أنني يمكن
أن أبقي كل ذلك معا

752
00:35:22,360 --> 00:35:24,090
لقد عملتي بجد للمضي قدما

753
00:35:24,100 --> 00:35:26,449
من كل الأشياء التي
حدثت لي في حياتي

754
00:35:26,450 --> 00:35:28,570
لكن الجميع كان على حق

755
00:35:29,870 --> 00:35:32,689
لكن الجميع كان على حق

756
00:35:32,690 --> 00:35:35,090
كنت بحاجة إلى ، مثل
، السماح لها بالخروج


757
00:35:37,330 --> 00:35:39,129
كيف عرفتي ماذا تقولين؟


758
00:35:39,130 --> 00:35:41,329
كيف عرفتي ماذا تفعلين؟


759
00:35:41,330 --> 00:35:44,880
هذا ما فعلته جوزي
بالنسبة لي ألف مرة


760
00:35:46,340 --> 00:35:50,009
انها حقا غاضبة مني


761
00:35:50,010 --> 00:35:53,640
لا أعتقد أنني
رأيتها غاضبة للغاية

762
00:35:53,650 --> 00:35:57,899
لندن غاضب مني ، أيضا

763
00:35:57,900 --> 00:36:00,680
اذن دعينا نعقد صفقة

764
00:36:00,690 --> 00:36:02,599
أنت تساعدني في استعادة جوزي 

765
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
وسأساعدك في الحصول على لندن

766
00:36:14,870 --> 00:36:17,170


767
00:36:18,020 --> 00:36:19,990
هل كنت تعلم؟

768
00:36:22,860 --> 00:36:24,489
بعد اليوم الذي قضيته

769
00:36:24,490 --> 00:36:26,940
سأحتاج منك أن تكون
أكثر تحديدًا ، لندن

770
00:36:26,950 --> 00:36:29,279
كنت في العشب حتى
قبل حوالي عشر دقائق

771
00:36:29,280 --> 00:36:32,250
هل تعلم أن هوب تذكرت لقاء أمي؟

772
00:36:34,200 --> 00:36:37,590
هل تعلم أنها كانت تكذب علي بهذا؟

773
00:36:38,960 --> 00:36:41,010
نعم فعلت

774
00:36:43,850 --> 00:36:46,800
إذن أنت كاذب أيضًا

775
00:36:48,630 --> 00:36:51,630
إذا كنت تبحث عن شخص لتلومه

776
00:36:51,640 --> 00:36:53,469
 فاستمر
في ذلك ، يمكنك إلقاء اللوم عليّ

777
00:36:53,470 --> 00:36:55,609
أستطيع أن اخذ ذلك

778
00:36:55,610 --> 00:36:58,730
ولكن فقط خفف هذا
عن هوب قليلا  ، حسنا؟

779
00:37:00,530 --> 00:37:02,199
أرادت فقط حمايتك

780
00:37:02,200 --> 00:37:04,310
تحمينى؟

781
00:37:06,200 --> 00:37:09,369
لا أستطيع التعامل مع هذا الآن

782
00:37:09,370 --> 00:37:12,039
كيف تشعر؟

783
00:37:12,040 --> 00:37:14,989
أخف بكثير ، شكرا لك

784
00:37:14,990 --> 00:37:16,459
انظري 

785
00:37:16,460 --> 00:37:18,559
أنا آسف
للانقضاض عليك في وقت سابق

786
00:37:18,560 --> 00:37:21,099
أنت لم تربني للتحدث مع
الناس الذين يبدون هكذا

787
00:37:21,100 --> 00:37:24,969
لكنك ربيتي لأكون رجلًا


788
00:37:24,970 --> 00:37:26,660
والقيام بخياراتي الخاصة

789
00:37:26,670 --> 00:37:27,889


790
00:37:27,890 --> 00:37:29,169
لدي أصدقاء هنا


791
00:37:29,170 --> 00:37:32,339
الدكتور سالتزمان يدعمني

792
00:37:32,340 --> 00:37:36,149
هذا هو المكان الوحيد
الذي سيتيح لي فرصة ثانية

793
00:37:36,150 --> 00:37:37,849
بعد القيام بما فعلت
ميلتون

794
00:37:37,850 --> 00:37:39,989
أنا لا أحب أن اقول ذلك

795
00:37:39,990 --> 00:37:43,189
لطريقة الوحيدة
التي أغادر بها هذا المكان هي موتى

796
00:37:43,190 --> 00:37:45,020
مع عصا في قلبي

797
00:37:46,570 --> 00:37:48,989
أو عندما أتخرج

798
00:37:48,990 --> 00:37:52,080
نأمل أن يكون ذلك عندما أتخرج

799
00:38:00,620 --> 00:38:02,459
الن تقولي وداعا؟

800
00:38:02,460 --> 00:38:06,629
♪ Wrap your arms and hold me still... ♪

801
00:38:06,630 --> 00:38:09,649
فعلت ، في رسالتي

802
00:38:09,650 --> 00:38:12,529
♪ I don't want to think
about what I will... ♪

803
00:38:12,530 --> 00:38:14,719
الذي أظن أنكِ قرأتيها أخيرًا

804
00:38:14,720 --> 00:38:17,100
♪ Speak in tones that I can't hear... ♪

805
00:38:17,110 --> 00:38:18,219
بلجيكا؟

806
00:38:18,220 --> 00:38:19,559
حصلت أمي على وظيفة

807
00:38:19,560 --> 00:38:21,559
وهناك مدرسة رائعة  مخصصه للساحرات فقط 

808
00:38:21,560 --> 00:38:24,979
لذلك ليس علي التعامل
مع الذئاب أو مصاصي الدماء

809
00:38:24,980 --> 00:38:26,399
أو ليزي

810
00:38:26,400 --> 00:38:27,810
بينيلوب

811
00:38:29,280 --> 00:38:31,030
لا ترحلي

812
00:38:31,040 --> 00:38:32,899
أنت تعرفين ، لأسابيع

813
00:38:32,900 --> 00:38:35,400
لقد كنت آمل أن تعطيني


814
00:38:35,410 --> 00:38:37,989
سبب واحد للبقاء

815
00:38:37,990 --> 00:38:42,129
بدلاً من ذلك ، أعطيتني
ألف سبب للذهاب


816
00:38:42,130 --> 00:38:46,249
خسارة عن قصد

817
00:38:46,250 --> 00:38:49,089
تضعين نفسك دائمًا في المرتبة الثانية

818
00:38:49,090 --> 00:38:50,919
♪ I thought you wanted what I want... ♪

819
00:38:50,920 --> 00:38:53,059
قلبي لا يستطيع أن يتحمل ذلك

820
00:38:53,060 --> 00:38:55,470
ولن أنتظر

821
00:38:55,480 --> 00:38:57,979
واشاهد ما
سيحدث لكي بعد ذلك

822
00:38:57,980 --> 00:39:00,180
ما الذي تتحدثين عنه؟

823
00:39:02,270 --> 00:39:05,130
♪ If I'm not here to love
you, what am I here for? ♪

824
00:39:05,140 --> 00:39:08,239
أنت تعرفين الأقلام التي
كنت أستخدمها للتجسس؟

825
00:39:08,240 --> 00:39:10,409
هذه

826
00:39:10,410 --> 00:39:12,390
♪ I didn't know where to begin... ♪

827
00:39:12,400 --> 00:39:15,279
يسجل كل ذلك

828
00:39:15,280 --> 00:39:17,249
انها اساسا سجل

829
00:39:17,250 --> 00:39:19,919
من كل شيء مكتوب
في مدرسة سلفاتور.

830
00:39:19,920 --> 00:39:21,699
♪ The sequined... ♪

831
00:39:21,700 --> 00:39:23,519
وأريدك أن تقرأي

832
00:39:23,520 --> 00:39:27,870
ما كتبه والدك عن شيء يسمى الدمج

833
00:39:27,880 --> 00:39:30,129
♪ That I adored... ♪

834
00:39:30,130 --> 00:39:31,930
أنا لا أفهم

835
00:39:31,940 --> 00:39:33,379
♪ The way that I felt... ♪

836
00:39:33,380 --> 00:39:34,930
حسنا ، سوف تفعلين ذلك

837
00:39:39,390 --> 00:39:42,019
في يوم من الأيام

838
00:39:42,020 --> 00:39:46,609
سوف تفهمين
لماذا فعلت

839
00:39:46,610 --> 00:39:48,949
كل شيء قمت به

840
00:39:48,950 --> 00:39:54,650
♪ 'Cause I thought we
were so much more ♪

841
00:39:56,310 --> 00:39:58,890
♪ I thought you wanted what I want ♪

842
00:40:03,000 --> 00:40:08,260
♪ So completely I did fall ♪

843
00:40:10,470 --> 00:40:15,169
♪ If I'm not here to love
you, what am I here for? ♪

844
00:40:15,170 --> 00:40:18,889
♪ Is it any wonder I cry? ♪

845
00:40:18,890 --> 00:40:21,559
[EXHALES]

846
00:40:21,560 --> 00:40:23,699
♪ 'Cause I thought we
were so much more... ♪

847
00:40:23,700 --> 00:40:26,520
أحبك يا جو

848
00:40:28,400 --> 00:40:30,600
♪ I thought you wanted... ♪

849
00:40:30,610 --> 00:40:31,650
أحبك

850
00:40:31,660 --> 00:40:34,739
بكل قلبي البغيض

851
00:40:34,740 --> 00:40:35,939
والأناني

852
00:40:35,940 --> 00:40:37,579
الشرير

853
00:40:37,580 --> 00:40:41,500
♪ So completely I did fall ♪

854
00:40:43,510 --> 00:40:49,050
♪ If I'm not here to love
you, what am I here for? ♪

855
00:40:59,680 --> 00:41:01,549
لندن ، أليس كذلك

856
00:41:01,550 --> 00:41:03,719
مرحبا

857
00:41:03,720 --> 00:41:06,269
لقد شعرت بالضيق عندما
سمعت ما فعله  ام جي بك

858
00:41:06,270 --> 00:41:08,189
لقد عملنا عليها  إنه طبيعي

859
00:41:08,190 --> 00:41:09,889
اسمحوا لي أن اوصلك
الى مكان ما

860
00:41:09,890 --> 00:41:14,479
شكرا ، أنا فقط اريد الحصول على بعض الهواء

861
00:41:14,480 --> 00:41:15,700
لم يكن سؤال

862
00:41:17,490 --> 00:41:19,040


863
00:41:32,300 --> 00:41:34,419
الوكيل كلارك

864
00:41:34,420 --> 00:41:35,969
السيدة جي

865
00:41:35,970 --> 00:41:39,760
فشلت مبعوثتك
في مهمة استرجاعه

866
00:41:41,580 --> 00:41:44,570
قمت بتنظيف فوضاها

867
00:41:44,580 --> 00:41:49,550
ترجمة:نواف سنكرس
