﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:01,156
سابقا في مسلسل
الموروثات

2
00:00:01,187 --> 00:00:02,109
كم تعلم, لقد فتحت هذه المدرسة

3
00:00:02,156 --> 00:00:04,235
-لحماية هؤلاء الأطفال
-كيف  من المفترض

4
00:00:04,353 --> 00:00:07,241
 حمايتهم من الأشياء التي ليس
من المفترض أن تكون موجودة؟

5
00:00:08,109 --> 00:00:09,442
 لا يمكن أن تكون صدفة

6
00:00:09,511 --> 00:00:10,916
انتم جميعا تأتون لنفس الشئ

7
00:00:11,017 --> 00:00:12,294
اذا ارجعت السكين

8
00:00:12,348 --> 00:00:13,680
إلى ماليفور ، سأكون حراً

9
00:00:13,748 --> 00:00:16,049
-  ما هي ماليفور؟
-  إنه بعد للجحيم

10
00:00:16,517 --> 00:00:18,270
الذي يستهلك المخلوقات
ويمسح وجودها

11
00:00:18,317 --> 00:00:19,285
من الوعي الجماعي

12
00:00:19,353 --> 00:00:20,814
ثلاثة أقفال صنعت

13
00:00:20,939 --> 00:00:22,788
لابقاء ماليفور مغلقة

14
00:00:22,857 --> 00:00:25,291
عندما تعود الأقفال
الثلاثة إلى المنزل

15
00:00:25,359 --> 00:00:29,361
ماليفور تتحرر لفتح
فك الموت من جديد

16
00:00:29,430 --> 00:00:31,797
هناك شيء يحدث للتوائم
المولودة في سحرك

17
00:00:31,866 --> 00:00:32,932
عندما تبلغان من العمر 22 عامًا

18
00:00:33,000 --> 00:00:34,834
يجب دمج الجوزاء

19
00:00:34,902 --> 00:00:36,302
اذن , واحدة منا

20
00:00:36,370 --> 00:00:38,104
يجب أن تقتل الآخرى؟

21
00:00:38,172 --> 00:00:39,472
أظل أواجه تلك الومضات

22
00:00:39,540 --> 00:00:40,940
 كانني لا أستطيع السيطرة
 على نفسي ، و...

23
00:00:41,008 --> 00:00:43,507
استخدم هذا. عند استخدامه
يمكنك تحويل نفسك في إرادتك

24
00:00:43,611 --> 00:00:45,200
لا يمكنك إعادة نفسك

25
00:00:45,329 --> 00:00:46,740
كل ما عليك فعله هو
أن تجدني عندما تكون

26
00:00:46,786 --> 00:00:48,138
على استعداد لتكون نفسك مرة أخرى

27
00:00:48,316 --> 00:00:50,486
أنت تطلب مني أن أصدق أن والدي

28
00:00:50,551 --> 00:00:51,683
في ماليفور

29
00:00:51,899 --> 00:00:53,966
أنت ما كان يحاول خلقه

30
00:00:54,192 --> 00:00:56,258
الآن أريدك أن تخبرني
ما هو القفل الحقيقي

31
00:00:56,257 --> 00:00:58,057
حتى نتمكن من إطلاق سراحه

32
00:00:58,126 --> 00:00:59,592
فقدوا اثارهم ، لكن

33
00:00:59,661 --> 00:01:00,893
وجدوا هذا

34
00:01:00,962 --> 00:01:02,261
أنا أعرف إلى أين هم ذاهبون

35
00:01:02,330 --> 00:01:03,663
إعدد فريقك

36
00:01:08,870 --> 00:01:10,803
الثالوث اختطف لندن بعد كل شيء

37
00:01:10,872 --> 00:01:12,538
وهوب تحتاج إلى المساعدة ، لذلك

38
00:01:12,607 --> 00:01:13,804
وانا قد ترددت

39
00:01:13,849 --> 00:01:15,382
بعد السماح لي بالخروج من هنا؟

40
00:01:15,421 --> 00:01:16,854
هذا قرار الدكتور سالتزمان

41
00:01:16,945 --> 00:01:18,011
آمل أن يصل إلى هنا قريبًا

42
00:01:18,346 --> 00:01:19,945
علي الذهاي الى المنزل

43
00:01:20,014 --> 00:01:21,147
عائلتي تحتاجني

44
00:01:21,215 --> 00:01:22,515


45
00:01:25,553 --> 00:01:26,719
امي؟

46
00:01:29,691 --> 00:01:32,058
الكهرباء انقطعت.  امضوا

47
00:01:34,195 --> 00:01:36,162
مهلا ، هل أنت بخير؟

48
00:01:36,230 --> 00:01:39,331
أم... عقلي لا يزال لم يستقر

49
00:01:39,400 --> 00:01:42,001
انظري ، أنا آسف ، لكن لا
يمكنني الانضمام إلى القتال

50
00:01:42,070 --> 00:01:44,103
لا تقلق ، أنا لا أذهب وحدي

51
00:01:45,335 --> 00:01:47,073
استجاب فريقي لاشارة الخفافيش

52
00:01:53,681 --> 00:01:55,681
 إنها قادمة؟

53
00:01:55,750 --> 00:01:57,483
أحتاج إلى كل المساعدة التي
يمكنني الحصول عليها

54
00:01:57,552 --> 00:01:59,351
لذا يرجى وضع حرب
التوأم على الهدنة

55
00:01:59,420 --> 00:02:00,619
لماذا هو ذاهب؟

56
00:02:00,688 --> 00:02:02,521
يكره لندن. انظر ، أنت ألفا

57
00:02:02,590 --> 00:02:04,690
إذا  لندن ضمن مجموعتك
 هذا يجعله منا

58
00:02:04,759 --> 00:02:06,492
-اين ام جي ؟
-انه في الطريق

59
00:02:06,561 --> 00:02:08,427
دعونا نحمل بينما ننتظره
هيا

60
00:02:12,867 --> 00:02:16,969
أووه آسف. كنا على وشك أن نطرق

61
00:02:17,038 --> 00:02:18,003
من أنت بحق الجحيم؟

62
00:02:18,072 --> 00:02:19,171
اسمي بور

63
00:02:19,240 --> 00:02:20,506
صناعات الثالوث

64
00:02:20,575 --> 00:02:22,575


65
00:02:26,347 --> 00:02:27,346
ساتولى هذا

66
00:02:28,616 --> 00:02:30,583


67
00:02:32,954 --> 00:02:34,687
ما لم تحصلوا عليه هو السحر

68
00:02:34,756 --> 00:02:36,689
وهذا هو السبب في
حلقة النهار لن تعمل

69
00:02:36,758 --> 00:02:38,491
وما لدينا اوتاد

70
00:02:38,559 --> 00:02:42,394
صائد الذئاب... وأشياء أخرى

71
00:02:42,463 --> 00:02:46,065
لذلك أعتقد أنكم يجب
أن تدعونا إلى الداخل

72
00:02:46,658 --> 00:02:49,943
ترجمة المهندس
علي العبادي

73
00:02:50,317 --> 00:02:53,352
الموروثات
الموسم الاول - الحلقة السادسة عشر
بعنوان هنالك دائما ثغرة

74
00:02:55,172 --> 00:02:57,025
 أعلم أنني وافقت
على استئناف جميع واجباتي

75
00:02:57,064 --> 00:02:59,867
 بالرجوع الى المدرسة
ولكن اكون سائقك الخاص

76
00:02:59,953 --> 00:03:02,014
لم يكن واحد منهم

77
00:03:02,083 --> 00:03:03,682
فقط تمهل عند المنعطفات

78
00:03:03,751 --> 00:03:05,417
ما زلت في حالة سكر قليلا

79
00:03:05,486 --> 00:03:07,653
ماالذي يجري هناك؟

80
00:03:12,226 --> 00:03:14,260
صباح الخير ايها الضابط , ما الخطب؟

81
00:03:14,328 --> 00:03:15,761
الدكتور سالتزمان

82
00:03:15,830 --> 00:03:17,763
جسر ويكري مغلق

83
00:03:17,832 --> 00:03:19,532
لماذا ا؟

84
00:03:19,600 --> 00:03:20,733
فجره شخص ما

85
00:03:23,571 --> 00:03:25,171
نحن نبحث عن قطعة أثرية

86
00:03:25,239 --> 00:03:28,174
المعروف باسم
كأس الاريماثيا

87
00:03:28,242 --> 00:03:29,775
لدينا سبب للاعتقاد

88
00:03:29,844 --> 00:03:33,045
إنها جزء من مجموعة مدرستكم

89
00:03:33,114 --> 00:03:35,414
الآن ، أنتم تعرفون هذا المكان
أفضل بكثير مما نعرفه

90
00:03:35,483 --> 00:03:39,518
لذلك كلما ساعدوتنا
في العثور عليها

91
00:03:39,587 --> 00:03:42,221
كلما اسرعنا بلذهاب

92
00:03:42,290 --> 00:03:43,989
الثالوث يشكركم على وقتكم

93
00:03:50,097 --> 00:03:51,630
ما هذا المكان؟

94
00:03:51,699 --> 00:03:53,699
مستودع يملكه صاحب العمل

95
00:03:53,768 --> 00:03:55,267
يخزن فيه جميع الأشياء
الخارقة للطبيعة

96
00:03:55,336 --> 00:03:57,036
لقد صادروها على مر السنين

97
00:03:57,104 --> 00:03:58,804
اعتقد انك تعني أصحاب العمل السابقين

98
00:03:58,873 --> 00:04:00,573
لأن خروجه مني سيبدو

99
00:04:00,641 --> 00:04:02,775
مراجعة أداء حرج جدا

100
00:04:02,844 --> 00:04:05,211
إذا كنت قلقًا بشأن
ملاحقتنا ، فلا تكن كذلك

101
00:04:05,279 --> 00:04:07,913
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان
 هنا ، كيف سنجده؟

102
00:04:07,982 --> 00:04:09,582
هذا المكان كومة قش

103
00:04:09,650 --> 00:04:11,550
اكتشفه ، يا أخي الصغير

104
00:04:11,619 --> 00:04:13,719
عائلتك تعتمد عليك

105
00:04:13,788 --> 00:04:15,855


106
00:04:31,072 --> 00:04:32,905
أستطيع أن أشرح

107
00:04:32,974 --> 00:04:34,306
اين نحن؟

108
00:04:34,375 --> 00:04:35,908
تحت المدرسة

109
00:04:35,977 --> 00:04:38,244
هذا النفق سيؤدي
بك خارج البوابات

110
00:04:38,312 --> 00:04:39,845
ستبدأ حلقة ضوء النهار
في العمل مرة أخرى

111
00:04:39,914 --> 00:04:41,013
بمجرد تنظيف المحيط

112
00:04:41,082 --> 00:04:43,916
لماذا لا يعمل خاتم
ضوء النهار الخاص بي؟

113
00:04:43,985 --> 00:04:45,751
وكيف تعرفين أنها ليست كذلك؟

114
00:04:45,820 --> 00:04:47,686
هذه النافورة

115
00:04:47,755 --> 00:04:49,622
يبطل السحر داخل المدرسة

116
00:04:49,690 --> 00:04:51,490
هذه هي الطريقة التي
عملنا بها دون اكتشافنا

117
00:04:51,559 --> 00:04:53,292
-نحن؟
-الثالوث

118
00:04:53,361 --> 00:04:55,694
أنتِ تعملين مع الأشرار؟

119
00:04:55,763 --> 00:04:56,862
نحن الأخيار

120
00:04:56,931 --> 00:04:58,764
أنا لا أراه هكذا

121
00:04:58,833 --> 00:04:59,965
سنتحدث عن هذا لاحقا

122
00:05:00,034 --> 00:05:01,500
الآن أحاول منع

123
00:05:01,569 --> 00:05:03,302
واحدة من أعظم شرور
الطبيعة من الانتفاض

124
00:05:03,371 --> 00:05:05,337
لذلك إذا تسطيع مجرد الذهاب...

125
00:05:23,224 --> 00:05:24,290


126
00:05:24,358 --> 00:05:25,958


127
00:05:41,642 --> 00:05:43,208


128
00:05:43,277 --> 00:05:45,711
انه لا يعمل
علينا أن نجد خلية المدرسة

129
00:05:45,780 --> 00:05:47,246
تحققي من لباس ام جي

130
00:05:47,315 --> 00:05:49,515
- حقا؟ هذا أمر جاد
- أوه ، أنا آسفه

131
00:05:49,583 --> 00:05:52,084
لا يمكننا أن نولد جميعا مع
وجه سمح

132
00:05:52,153 --> 00:05:53,317
اليس هذا الرف

133
00:05:53,356 --> 00:05:54,386
يستخدم لوضع الكتب عليه؟

134
00:05:54,455 --> 00:05:56,822
بلى.  هذا غريب

135
00:06:00,161 --> 00:06:02,361
كل ما يفعلونه لمنع السحر لدينا

136
00:06:02,430 --> 00:06:04,396
يجب ان تكون قد خرجت
من تعويذه الاخفاء التي لدى والدك

137
00:06:04,465 --> 00:06:07,333
صدمة كبيرة. أبي يخفي شيئا عنا

138
00:06:08,569 --> 00:06:09,702
ما لم يكن به هاتف المدرسة

139
00:06:09,770 --> 00:06:10,769
لا يهم

140
00:06:11,839 --> 00:06:12,871
آسفه أنا لا أشعر بالضحك

141
00:06:12,940 --> 00:06:14,006
بينما عالمي ينهار

142
00:06:14,075 --> 00:06:15,374
 عالمك؟

143
00:06:15,443 --> 00:06:16,742
ماذا عن عالمي؟

144
00:06:16,811 --> 00:06:18,010
أنا الشخص الذي في النهاية

145
00:06:18,079 --> 00:06:19,945
ستمتص من قبل توأمي

146
00:06:20,014 --> 00:06:21,347
إذا خسرتي الدمج

147
00:06:21,415 --> 00:06:23,382
الذي ما سأفعله بوضوح

148
00:06:23,451 --> 00:06:25,250
أنا الضعيفة, المكسورة

149
00:06:25,319 --> 00:06:27,753
وكتمثيل دور الضحية

150
00:06:27,822 --> 00:06:28,921
 يا شباب

151
00:06:28,990 --> 00:06:30,889
وجدته

152
00:06:30,958 --> 00:06:32,458


153
00:06:34,095 --> 00:06:35,794
ايا كان سيحصل على رصيد إضافي

154
00:06:35,863 --> 00:06:36,795
انا هوب

155
00:06:36,864 --> 00:06:38,097
الثالوث هنا

156
00:06:38,165 --> 00:06:39,298
هل الجميع بخير؟

157
00:06:39,367 --> 00:06:40,933
نعم ، لكن قوتنا قد اختفت

158
00:06:43,437 --> 00:06:45,037
ماذا يريدون؟

159
00:06:45,106 --> 00:06:46,105
قالوا إن القطعة الأثرية الثالثة

160
00:06:46,173 --> 00:06:47,206
في المدرسة في مكان ما

161
00:06:47,274 --> 00:06:48,807
انتِ تمزحين

162
00:06:48,876 --> 00:06:49,875
كأس الاريثمتك

163
00:06:49,944 --> 00:06:51,810
أو شيء ما؟ لا اعرف. اي فكرة؟

164
00:06:51,879 --> 00:06:53,912
ليس لدينا كأس
الأريماثيا ، أليس كذلك؟

165
00:06:53,981 --> 00:06:55,447
كنت بحاجة للتحقق من
سجلات الأسلحة القديمة

166
00:06:55,516 --> 00:06:56,982
ولكن ليس على حد علمي

167
00:06:57,051 --> 00:06:58,717
اسمعي , انا

168
00:06:58,786 --> 00:07:00,586
علي أن أجد طريقة للوصول للمدرسة

169
00:07:00,654 --> 00:07:02,621
ولكن فقط اوعدني أنكِ
لن تفعلي أي شيء مجنون

170
00:07:02,690 --> 00:07:04,590
نحن لسنا وحدنا في خطر
لندن هو أيضا

171
00:07:04,658 --> 00:07:06,125
لا أستطيع الوقوف
هنا ولا أفعل شيئ

172
00:07:06,193 --> 00:07:07,893
هوب ، لمرة واحدة في حياتك

173
00:07:07,962 --> 00:07:09,161
هل يمكنك الاستماع لي فقط؟

174
00:07:09,230 --> 00:07:10,396
إذا أراد الثالوث الكأس

175
00:07:10,464 --> 00:07:11,597
ساعديهم في الحصول على الكأس

176
00:07:11,665 --> 00:07:12,931
ليس لديك قوتك

177
00:07:13,000 --> 00:07:14,333
أنتِ ضعيفة ، وإذا حاولتي المقاومة

178
00:07:14,402 --> 00:07:16,468
شخص ما يمكن أن يتأذى. هل تفهمينني؟

179
00:07:17,471 --> 00:07:19,071
بلى

180
00:07:19,140 --> 00:07:20,973
أي أفكار كيف نصل؟

181
00:07:21,042 --> 00:07:23,442
واحدة فقط.  لكن ليس كلانا

182
00:07:23,511 --> 00:07:25,310
أنت ستبقى هنا

183
00:07:28,682 --> 00:07:30,149
-اذا ماذا نفعل الان؟
- الآن

184
00:07:30,217 --> 00:07:31,850
علينا معرفه كيف
نسترجع قوانا

185
00:07:31,919 --> 00:07:33,285
ونركل مؤخرة بعض الجنود

186
00:07:33,354 --> 00:07:35,521
انتظري ، قال أبي لا
تفعلي أي شيء مجنون

187
00:07:35,589 --> 00:07:37,022
اتحدى والدك انه ليس جنون
انه التماسك

188
00:07:37,091 --> 00:07:38,323


189
00:07:38,392 --> 00:07:40,492
حسنًا ، على الأقل نعرف مكانك

190
00:07:41,662 --> 00:07:43,328
أنت حقا تعرف

191
00:07:43,397 --> 00:07:44,863
أنتِ لستي خائفه مني جدا

192
00:07:44,932 --> 00:07:46,765
هل انتِ؟

193
00:07:46,834 --> 00:07:49,001
ماذا عن الان؟

194
00:07:49,070 --> 00:07:51,203
 هذه هي خطتك؟

195
00:07:51,772 --> 00:07:53,805
-هل ستطلق النار على طفلة؟
-هذا السلاح لن يضر أبدا

196
00:07:53,874 --> 00:07:55,273
طفل بشري

197
00:07:55,342 --> 00:07:57,108
ولكن...أنتم الثلاثة

198
00:07:58,412 --> 00:08:00,545
تم تشكيل هذه الرصاصات من

199
00:08:00,614 --> 00:08:02,047
طين  حفرة ماليفور

200
00:08:02,115 --> 00:08:03,782
وتسليحها من قبل علماء الثالوث

201
00:08:03,850 --> 00:08:06,017
يمكنهم كسر الجلد
اي من الخارقين للطبيعة

202
00:08:06,086 --> 00:08:08,486
مثل سكين ساخن على الزبدة

203
00:08:08,555 --> 00:08:10,822
تقيحهم.  تصيبهم

204
00:08:10,891 --> 00:08:13,959
تفككهم من الداخل الى الخارج

205
00:08:15,028 --> 00:08:17,295
لا نعرف مكان الكأس

206
00:08:17,364 --> 00:08:19,631
اصدقك

207
00:08:20,968 --> 00:08:23,101
هذا مجرد للمتعة ، حقا

208
00:08:24,271 --> 00:08:25,570
ايني

209
00:08:27,040 --> 00:08:28,473
ميني

210
00:08:29,943 --> 00:08:31,309
مايني

211
00:08:34,281 --> 00:08:35,413
مووو

212
00:08:39,052 --> 00:08:42,387


213
00:08:45,492 --> 00:08:47,258
لا بأس

214
00:08:47,327 --> 00:08:49,127
لا بأس
 لا بأس

215
00:08:51,632 --> 00:08:53,632
احبسهم

216
00:09:02,185 --> 00:09:03,952
 ماذا خطبك بحق الجحيم؟

217
00:09:04,020 --> 00:09:05,487
معي؟

218
00:09:05,555 --> 00:09:07,622
لقد توسلتي إليه أن
يطلق النار عليك

219
00:09:07,691 --> 00:09:09,090
لأنه ، إذا كان مقدرًا لي
أن أموت في حياتي

220
00:09:09,159 --> 00:09:11,793
علي ان اموت في مجد البطولة

221
00:09:11,862 --> 00:09:13,061
أنتِ أنانية بشكل لا يصدق

222
00:09:13,130 --> 00:09:14,762
من رمت نفسها

223
00:09:14,831 --> 00:09:15,930
أمام رصاصتي؟

224
00:09:15,999 --> 00:09:18,233
اعتقدت أن أيامك
المتربطة بي قد انتهت

225
00:09:18,301 --> 00:09:19,634
انتكاسة مؤسفة

226
00:09:19,703 --> 00:09:21,069
اووه

227
00:09:21,138 --> 00:09:23,071
مهلا!  ابقوا  هادئين  هناك

228
00:09:23,140 --> 00:09:25,206
نحن لسنا في ساحة السجن , ايها الاحمق

229
00:09:29,179 --> 00:09:30,812


230
00:09:31,848 --> 00:09:34,415
يا رفاق ، أنا آسفه للغاية

231
00:09:34,484 --> 00:09:36,084
أعني ، لقد جررتكما إلى هذا

232
00:09:36,153 --> 00:09:39,120
وليس لدي أي فكرة عن
كيفية إخراجنا منه

233
00:09:39,189 --> 00:09:42,357
حسنا ، هذا ليس جيدا بما
فيه الكفاية ، هوب

234
00:09:42,425 --> 00:09:45,994
من الواضح أن أختي تموت
ولم ننتظر عشر سنوات

235
00:09:46,062 --> 00:09:48,796
حتى نصبح أصدقاء معك
 لكي لا تأتينا

236
00:09:48,865 --> 00:09:51,666
مع بطولاتك المثاليه المزعحة
  هوب ميكالسون

237
00:09:51,735 --> 00:09:53,168
في اكثر وقت نحتاجك فيه

238
00:10:06,450 --> 00:10:08,150
هي على حق ، من أجل التغيير

239
00:10:09,520 --> 00:10:11,654
لقد حان وقت البطولة ، هوب

240
00:10:12,422 --> 00:10:13,788
 قلت ابقوا هادئين هناك

241
00:10:13,857 --> 00:10:15,390


242
00:10:17,527 --> 00:10:18,827
هل قال أحدهم "وقت البطولة"؟

243
00:10:21,898 --> 00:10:23,999
-لقد وجدته
-اذن دعنا نخرج من هنا

244
00:10:29,623 --> 00:10:31,757
لست اكثر من قطعة أثرية غير
قابلة للتدمير ، أليس كذلك؟

245
00:10:31,825 --> 00:10:34,660
كان هذا اختبارًا لمعرفة
ما إذا كنت حقًا بجانبي

246
00:10:34,728 --> 00:10:36,495
-الذي من الواضح انا ليس
- أنت كاذب جيد

247
00:10:36,564 --> 00:10:38,664
لندن ، لكنك لست عظيم

248
00:10:38,732 --> 00:10:40,198
كنت أعرف أنك لم
تتعرف على الكأس

249
00:10:40,267 --> 00:10:43,335
لكنني اعتقدت أنه سيكون من الممتع
أن أرى إلى أي مدى يمكن أن تأخذ هذا

250
00:10:43,404 --> 00:10:45,103
بينما نحن نقول الحقيقة

251
00:10:45,172 --> 00:10:47,172
أنا لا أساعدك أبداً في
العثور على القطع الأثرية

252
00:10:47,241 --> 00:10:48,507
مهما كان الجحيم هو

253
00:10:49,643 --> 00:10:51,209
أنا أخمن أنك فعلتها بالفعل

254
00:10:51,278 --> 00:10:53,211
عندما أخذت السكين

255
00:10:53,280 --> 00:10:55,013
والجرة ، هل أدركت حتى

256
00:10:55,082 --> 00:10:56,515
ماذا كنت تفعل في ذلك الوقت

257
00:10:56,584 --> 00:10:59,585
أم كنت فاقد الوعي؟

258
00:10:59,653 --> 00:11:01,853
تحقق من جيبك

259
00:11:01,922 --> 00:11:03,922
لنكتشف

260
00:11:17,171 --> 00:11:18,537
تبا

261
00:11:18,606 --> 00:11:21,373
نافورة الدم؟ مجسمة

262
00:11:21,442 --> 00:11:23,408
 إنها حتى مجسمة في شخص
ثقي بي

263
00:11:23,477 --> 00:11:25,143
كنت أبحث عن وسيلة لإغلاقها

264
00:11:25,212 --> 00:11:26,545
لكنني لم أستطع معرفة كيف

265
00:11:26,614 --> 00:11:29,081
حسنًا ، سأذهب لأجد
النفق السري ، كما أعتقد

266
00:11:29,149 --> 00:11:30,816
شكر. نحن نعيد سحرنا

267
00:11:30,884 --> 00:11:32,050
ستكون لدينا اليد العليا

268
00:11:32,119 --> 00:11:34,119
وبعد ذلك يمكنني أن
اشفط الطين من جوسي

269
00:11:34,188 --> 00:11:35,821
انها تدرك ذلك

270
00:11:35,889 --> 00:11:38,056
عظيم ، ثم سأكون فقط مصابة بطلقة

271
00:11:38,125 --> 00:11:40,092
ياترى؟ شخصيتك الجديدة ساخرة جداً

272
00:11:40,160 --> 00:11:42,394
حسنا. سأعود في أسرع وقت ممكن

273
00:11:42,463 --> 00:11:43,829
يرجى الحفاظ على
هذين من محاولة قتل

274
00:11:43,897 --> 00:11:44,830
أو الموت لبعضهم البعض

275
00:11:44,898 --> 00:11:46,431
 عليك الذهاب لمساعدة لندن

276
00:11:46,500 --> 00:11:47,733
نحن لسنا بحاجة لك أن تكوني هنا

277
00:11:47,801 --> 00:11:48,800
لكنني لا أستطيع أن أترككم يا رفاق هنا

278
00:11:48,869 --> 00:11:50,302
من أجل حب فرودو

279
00:11:50,371 --> 00:11:52,804
اذهبي انقذي الهوبيت الخاص بك
نحن سنمضي في ذلك

280
00:11:54,041 --> 00:11:56,274
هي على حق مرة أخرى. هو يحتاجك

281
00:11:56,343 --> 00:11:57,509
لقد كنا نراقبك تنقذين اليوم

282
00:11:57,578 --> 00:11:58,510
هذه السنة الدراسية بأكملها ، هوب

283
00:11:58,579 --> 00:11:59,611
فهمنا

284
00:11:59,680 --> 00:12:01,346
-الآن اذهبي لانقاذ لندن
- اذهب

285
00:12:01,415 --> 00:12:05,350
إذا شعرت بلين باتجاهنا
الآن ، فأنا سأقذف ماليجو

286
00:12:09,423 --> 00:12:11,657
يجب أن تبقي بعيدة عن الأنظار
حتى نسترجع السحر مرة أخرى

287
00:12:11,725 --> 00:12:13,358
ويمكنك استخدامه مع بقيتنا

288
00:12:13,427 --> 00:12:14,660
في هذه الأثناء

289
00:12:14,728 --> 00:12:16,395
سوف احشد القوات

290
00:12:17,931 --> 00:12:19,197
كل شيء سيكون على ما يرام ، جو

291
00:12:20,234 --> 00:12:21,600
ام جي ، انتظر

292
00:12:21,669 --> 00:12:23,435
لدي فكرة

293
00:12:26,607 --> 00:12:29,107
خد هذا. أنت تعرف ماذا تفعل به

294
00:12:38,052 --> 00:12:40,152
ماذا بحق الجحيم
تعتقد أنك تفعله؟

295
00:12:40,220 --> 00:12:41,486
حسنا ، أنا اخذ الحمل

296
00:12:41,555 --> 00:12:43,121
في الكرسي الذي قتل فيه لينكولن

297
00:12:43,190 --> 00:12:45,691
يقول الحراس هنا أنهم
يرون شبحه أحيانًا

298
00:12:45,759 --> 00:12:48,326
هل أنت مجنون؟
أنا قد فعلت آخر قطعة أثرية للتو

299
00:12:48,395 --> 00:12:50,495
وهذا يعني أن الوحش
 بلا شك ينطلق في

300
00:12:50,564 --> 00:12:51,963
طريقه الى هنا
بينما نتكلم

301
00:12:52,032 --> 00:12:53,965
 أنا أعول على ذلك

302
00:12:54,034 --> 00:12:56,001
وعندما يصل ، سنعطيه هذا

303
00:12:56,070 --> 00:12:57,302
أن منشأة الثالوث بأكملها ستكون

304
00:12:57,371 --> 00:12:59,071
في حالة تأهب قصوى
 لذلك أنت وأنا

305
00:12:59,139 --> 00:13:01,173
نشق طريقنا من خلال الجيش
لنسقط ذلك الشئ

306
00:13:01,241 --> 00:13:03,709
في الحفرة ، أو ندع الوحش
يفعل ذلك من أجلنا

307
00:13:06,814 --> 00:13:08,480
نحن نبحث عن الكأس

308
00:13:08,549 --> 00:13:12,017
-انظر ، لا شيء من هذا هو الكأس
-مهلا

309
00:13:12,086 --> 00:13:14,753
ماذا كان يفعل هناك؟

310
00:13:14,822 --> 00:13:16,588
استرخي يا رجل. كنت فقط

311
00:13:16,657 --> 00:13:18,190
ابحث عن الكأس المقدسة

312
00:13:18,258 --> 00:13:20,459
إلا أنك عدت خالي اليدين

313
00:13:20,527 --> 00:13:23,028
اذهب انتظر مع الآخرين
أنت عديمة الفائدة مثلهم

314
00:13:23,097 --> 00:13:24,229
أنا أسف

315
00:13:24,298 --> 00:13:26,364
أنت قوي جدا ، بالمناسبة

316
00:13:26,433 --> 00:13:29,000


317
00:13:29,069 --> 00:13:30,435
لقد عدت في الوقت المناسب

318
00:13:30,504 --> 00:13:33,338
رجال الثالوث القبيحين لديهم
 سترة معدنيه كاملة

319
00:13:33,407 --> 00:13:35,040
 أنا أعلم ما
الذي عبث بسحرنا

320
00:13:35,109 --> 00:13:37,609
وستعمل هوب على ايقافة

321
00:13:37,678 --> 00:13:39,778
وعندما يحدث ذلك

322
00:13:39,847 --> 00:13:41,713
نستعيد قوتنا ، سيكون
هذا هو الوقت المناسب

323
00:13:41,782 --> 00:13:44,182
-للقيام بحركتنا
- ما هي حركتنا ، بالضبط؟

324
00:13:44,251 --> 00:13:45,584
تتذكر دورك الافتتاحي

325
00:13:45,652 --> 00:13:47,185
من لعبة بطولة
ويكيري العام الماضي؟

326
00:13:47,254 --> 00:13:48,954
 أجل. حسنا إذا

327
00:13:49,022 --> 00:13:51,423
لذلك انشروا الكلمة

328
00:13:51,492 --> 00:13:52,591
وانتظروا اشارتي

329
00:13:52,659 --> 00:13:55,127
حسنًا ، دعنا ننجزها

330
00:13:55,195 --> 00:13:56,561
  حصلت على ما تريد

331
00:13:56,630 --> 00:13:58,630
لماذا لا تزال بحاجة لي؟

332
00:13:58,699 --> 00:14:01,566
لا أحتاجك.  ابي يفعل

333
00:14:01,635 --> 00:14:03,602
أنت الطفل الذهبي

334
00:14:03,670 --> 00:14:05,704
الشخص الذي كان
يحاول خلقه ، أتذكر؟

335
00:14:05,773 --> 00:14:06,905
الابن المثالي

336
00:14:06,974 --> 00:14:08,573
الشخص الذي يمكن أن
يخلق سلالة جديدة

337
00:14:08,642 --> 00:14:11,643
بسببك ، سيكون قادرًا
على إطلاق السلالة

338
00:14:11,712 --> 00:14:13,111
عمري 17

339
00:14:13,180 --> 00:14:14,646
أنا غير مهتم ، مثل

340
00:14:14,715 --> 00:14:15,981
الإنجاب أو أيا كان ، حسنا؟

341
00:14:16,049 --> 00:14:17,549
خاصة إذا كان ذلك يعني أنني اولد

342
00:14:17,618 --> 00:14:19,084
جيش من توابع الشر

343
00:14:19,153 --> 00:14:21,153
أوه ، لم أذكر؟

344
00:14:21,221 --> 00:14:22,687
أنت فقط المضيف

345
00:14:24,391 --> 00:14:25,557
ماذا؟

346
00:14:27,461 --> 00:14:30,128
المضيف. من الناحية البيولوجية

347
00:14:30,197 --> 00:14:32,697
-أنت الكائن الحي...
-أعرف ما هو المضيف

348
00:14:32,766 --> 00:14:34,566
لقد رأيت  غزو خاطفي الجسم

349
00:14:36,003 --> 00:14:37,402
هل تمزح معي؟ قل لي أنت

350
00:14:37,471 --> 00:14:39,671
تسحب نوع من انواع
المقالب الأخوية الآن

351
00:14:39,740 --> 00:14:41,773
أردت أن تكون مميز ، أليس كذلك؟

352
00:14:41,842 --> 00:14:43,642
الطفل بالتبني يبحث عن عائلة

353
00:14:43,710 --> 00:14:46,678
الاعتقاد بأن لديك غرض إذا
كنت تستطيع فقط العثور عليها

354
00:14:46,747 --> 00:14:48,446
تبين دورك

355
00:14:48,515 --> 00:14:51,183
هو أن تكون بدلة من
اللحم لأقوى الوحش

356
00:14:51,251 --> 00:14:52,651
من أي وقت مضى للمشي على الأرض

357
00:14:53,921 --> 00:14:56,454
حسنا ، ربما يبدو
أسوأ مما هو عليه

358
00:14:56,523 --> 00:14:58,456


359
00:14:58,525 --> 00:15:00,358
يجب أن يكون صديقنا الجديد

360
00:15:00,427 --> 00:15:03,228
ما رأيك سيكون؟ سنتور؟ بيغاسوس؟

361
00:15:14,107 --> 00:15:16,975


362
00:15:17,044 --> 00:15:18,577
حتى أفضل

363
00:15:25,219 --> 00:15:28,253
كل ذلك هو لك
فقط افعل الشيء الخاص بك

364
00:15:41,635 --> 00:15:43,068


365
00:15:49,443 --> 00:15:51,042
 حركتك يا أخي

366
00:16:04,882 --> 00:16:07,382
لا أفترض أنك تأتي
مع دليل التعليمات

367
00:16:11,889 --> 00:16:14,389
-قلت لك أن تنتظرني
- في صدمة

368
00:16:14,458 --> 00:16:15,557
-دوره الأحداث
-لقد تجاهلتك

369
00:16:15,626 --> 00:16:17,125
-نعم ، هوب ، حول ذلك...
-احتفظ بالخطاب

370
00:16:17,194 --> 00:16:18,326
حسنا؟  لقد دفعت الثمن

371
00:16:18,395 --> 00:16:20,028
أرى ذلك. ما حدث لذراعك؟

372
00:16:22,699 --> 00:16:25,066
أطلق هذا رجل من الثالوث
علينا رصاصة من طين ماليفور

373
00:16:25,135 --> 00:16:26,935
يجب أن يكون اصابني ايضا

374
00:16:27,004 --> 00:16:28,136
أنا لم أشعر بذلك حتى

375
00:16:30,374 --> 00:16:31,907
لأنه لا يؤثر علي

376
00:16:31,975 --> 00:16:33,408
انتظري ، من الذي تلقى الاصابة؟

377
00:16:33,477 --> 00:16:35,577
دكتور سالتزمان ، عليك أن تثق بي

378
00:16:35,646 --> 00:16:37,479
-جوزي ستعمل فقط...
- جوزي اصيبت؟

379
00:16:37,548 --> 00:16:39,080
نعم ، ولكن ام جي و ليزي
 يعملون على ذلك

380
00:16:39,149 --> 00:16:41,182
وأعتقد أنه يمكنهم إصلاح كل شيء

381
00:16:41,251 --> 00:16:43,285
إذا كان بإمكاني معرفة طريقة
لإيقاف هذا الشيء الغبي

382
00:16:43,353 --> 00:16:44,853
ثم يمكنهم الحصول
على السحر مرة أخرى

383
00:16:51,929 --> 00:16:54,930
وهو سهل للغاية ، على ما يبدو

384
00:16:54,998 --> 00:16:56,798
كيف عرفت كيف تفعل ذلك؟

385
00:16:56,867 --> 00:16:59,534
هذا جسم مظلم

386
00:16:59,603 --> 00:17:01,970
التي أنشأتها مجموعة من
السحرة المنقرضين مثل الناس

387
00:17:02,039 --> 00:17:03,271
يدعون المسافرين

388
00:17:03,340 --> 00:17:05,941
كانت مكافحة السحر
 نوع من افعالهم

389
00:17:06,009 --> 00:17:08,209
كيف ادخله الثالوث هنا؟

390
00:17:08,278 --> 00:17:10,946
كيف عرفوا أن هناك أنفاقاً؟

391
00:17:11,014 --> 00:17:12,614
اسمعي ، سأشرح لك كل
شيء لاحقًا ، حسناً؟

392
00:17:12,683 --> 00:17:14,182
ولكن الآن ، لا بد لي
من الوصول إلى جوزي

393
00:17:14,251 --> 00:17:16,251
انتظر

394
00:17:17,888 --> 00:17:19,654
أعطها قارورة من دمي

395
00:17:19,723 --> 00:17:21,289
من عضة الذئب للشفاء

396
00:17:21,358 --> 00:17:23,124
لماذا ا؟

397
00:17:23,193 --> 00:17:24,960
سأشرح هذا لاحقًا أيضًا

398
00:17:28,565 --> 00:17:31,166
انها لا تعمل

399
00:17:31,234 --> 00:17:33,168
لماذا لا تعمل؟

400
00:17:33,236 --> 00:17:35,070
ربما لا يمكن نقله

401
00:17:35,138 --> 00:17:36,638
ولكن بعد ذلك سوف تموتين

402
00:17:36,707 --> 00:17:40,241
هنالك طريقة واحدة لتجنب دمج

403
00:17:42,245 --> 00:17:44,546
-غشاشة
-لا

404
00:17:44,615 --> 00:17:48,049
أنتِ لن تكوني الضحية

405
00:17:48,118 --> 00:17:49,684
كان ذلك عملي

406
00:17:49,753 --> 00:17:53,088
أنا أفضل بوضوح في ذلك أيضًا

407
00:17:53,156 --> 00:17:56,358
لم يكن من المفترض
أن يكون مثل هذا

408
00:17:56,426 --> 00:17:58,760
أنا المكسورة

409
00:17:58,829 --> 00:18:03,398
مجرد التفكير في الزي المدهش
الذي سوف ترتديه لجنازتي

410
00:18:03,467 --> 00:18:06,067


411
00:18:10,273 --> 00:18:13,108
أنا آسفة لأني كنتِ مروعه للغاية

412
00:18:13,176 --> 00:18:15,276
أنا حزينة

413
00:18:15,345 --> 00:18:17,112
توقفي عن التنافس معي

414
00:18:17,180 --> 00:18:19,381
و ساعدني على النهوض

415
00:18:19,449 --> 00:18:23,084
ام جي يحتاجنا
شعلة المجد ، أليس كذلك؟

416
00:18:39,036 --> 00:18:41,269
هل أنت متأكد أنك جاهز لهذا؟

417
00:18:41,338 --> 00:18:43,972
على الاطلاق

418
00:18:44,041 --> 00:18:46,341
ولكن إذا كنت تقاتل
 فأنا أقاتل أيضًا

419
00:18:48,278 --> 00:18:49,978
لما هذه القلادة ؟

420
00:18:51,648 --> 00:18:53,782
جعل الأشياء الهادئة مسموعة

421
00:18:55,852 --> 00:18:58,386
فحول سلفاتوري !  فلنركب

422
00:18:58,455 --> 00:19:00,288
 بيدرو ، الآن

423
00:19:00,357 --> 00:19:01,890


424
00:19:01,958 --> 00:19:03,458
جاد

425
00:19:06,029 --> 00:19:07,662
جاد ، أنا مكشوف

426
00:19:08,732 --> 00:19:11,232


427
00:19:11,301 --> 00:19:13,034


428
00:19:13,103 --> 00:19:15,303


429
00:19:17,240 --> 00:19:18,640


430
00:19:18,709 --> 00:19:21,176
كاليب ، أحضر الأطفال إلى الحافلة

431
00:19:22,879 --> 00:19:23,878
السحرة...

432
00:19:26,316 --> 00:19:27,449
...دعها تمطر

433
00:19:27,517 --> 00:19:28,650


434
00:19:32,489 --> 00:19:34,122
 السحر عاد

435
00:19:34,191 --> 00:19:36,491
شخص ما ليذهب إلى
الأنفاق وإصلاح هذا

436
00:19:40,497 --> 00:19:41,763
لا تتحرك

437
00:19:51,708 --> 00:19:53,041
عمل رائع ، ايها الرجل الصغير

438
00:19:53,110 --> 00:19:55,009
تعال الى هنا.  تمسك بقوة

439
00:20:01,351 --> 00:20:05,120
هل تعتقد أنك بطل خارق أم شيء ما؟

440
00:20:05,188 --> 00:20:07,555
بكل صراحه؟  نوع ما

441
00:20:07,624 --> 00:20:09,624
لسوء حظك لدي الكريبتونيت

442
00:20:14,598 --> 00:20:16,564
لسوء حظك لدي اصدقاء خارقون

443
00:20:27,711 --> 00:20:28,810
 حسنًا ، جو

444
00:20:28,879 --> 00:20:30,044
أنت لا تبدين ساخنة جدا

445
00:20:30,113 --> 00:20:31,679
علينا الذهاب في اثر بور

446
00:20:31,748 --> 00:20:33,715
 لا تقلقي

447
00:20:33,784 --> 00:20:34,916


448
00:20:34,985 --> 00:20:37,018
لدي قلادة هوب السحرية , ايضاً

449
00:20:37,087 --> 00:20:39,387
إذا كان بإمكان جوزي وليزي
مساعدتي في تعويذة...

450
00:20:40,624 --> 00:20:42,157
... لن يراني قادم

451
00:20:46,463 --> 00:20:48,596
اصعدي هناك

452
00:20:48,665 --> 00:20:50,331
حسنا

453
00:20:50,400 --> 00:20:51,666
هل انتم بخير؟

454
00:20:51,735 --> 00:20:53,067
حسنا,حسنا,حسنا

455
00:20:53,136 --> 00:20:54,269
حسنا

456
00:20:54,337 --> 00:20:55,436
هنا , ايها الرجل الصغير

457
00:20:55,505 --> 00:20:56,671
اربطه بقوة ، حسنا؟

458
00:20:56,740 --> 00:20:58,106


459
00:21:00,343 --> 00:21:02,243
 انظر حولك يا رجل

460
00:21:02,312 --> 00:21:04,345
شرطيك الغبي ليس هنا ,حسنا؟

461
00:21:04,414 --> 00:21:05,780
لقد خسرت

462
00:21:05,849 --> 00:21:08,116
لا ، انظر كم يمكنك أن تخسر

463
00:21:18,601 --> 00:21:20,601


464
00:21:22,538 --> 00:21:25,405
هيا يا رجل من فضلك. أصيبت ابنتي

465
00:21:25,474 --> 00:21:26,773
وهي في حاجة لي
فقط اسمحوا لي أن اصل إليها

466
00:21:26,842 --> 00:21:28,909
التف حولك

467
00:21:28,978 --> 00:21:31,044


468
00:21:31,113 --> 00:21:33,714
عظيم. الآن انها الحفلة
يداك وراء ظهرك

469
00:21:33,782 --> 00:21:36,116
حسنا.  تمهل

470
00:21:42,358 --> 00:21:44,224
نعم
أنت بالتأكيد تحصل على زيادة

471
00:21:44,293 --> 00:21:45,659
مع الأسنان

472
00:21:47,163 --> 00:21:48,395
مهلا

473
00:21:48,464 --> 00:21:49,496
اصغي لي ، لاتفعل...

474
00:21:49,565 --> 00:21:50,631
أنت لا تريد أن تفعل هذا ، حسنا؟

475
00:21:50,699 --> 00:21:52,432
أشر البندقية في وجهي

476
00:21:52,501 --> 00:21:54,401


477
00:21:57,806 --> 00:21:58,972
ما هذا بحق الجحيم؟

478
00:22:03,546 --> 00:22:05,913
ساتولى الامر من هنا ، راف

479
00:22:08,050 --> 00:22:10,651
اذهب للغابة حتى تعود هوب

480
00:22:10,719 --> 00:22:11,919


481
00:22:14,190 --> 00:22:16,356
أنت وحش ، مثله تمامًا

482
00:22:16,425 --> 00:22:18,659
وعليكم جميعا السقوط

483
00:22:29,205 --> 00:22:31,104
 افضل أن يكون وحش

484
00:22:31,173 --> 00:22:32,306
من ثقالة الورق

485
00:22:32,374 --> 00:22:34,041
أعتقد أنكِ ذهبت منذ فترة طويلة

486
00:22:34,109 --> 00:22:36,510
هل سيترك جون ستيوارت
يتؤك الفيلق معلقاً؟

487
00:22:36,579 --> 00:22:37,945


488
00:22:38,013 --> 00:22:40,113
بحق الجحيم لا

489
00:22:40,182 --> 00:22:42,416
قد يكون أفضل فانوس
أخضر وأنت تعرف ذلك

490
00:22:44,019 --> 00:22:46,553
ابقى على اتصال ، ايها اللطيف

491
00:22:48,257 --> 00:22:50,891
حسنا

492
00:22:53,429 --> 00:22:54,861


493
00:22:57,800 --> 00:22:59,366
ابي ، هذا سيء للغاية

494
00:23:02,638 --> 00:23:04,605
 جوزي...

495
00:23:07,710 --> 00:23:09,109
جوزي ، جوزي ، اشربي هذا الآن

496
00:23:24,326 --> 00:23:27,427
 يقولون
إن الثورة فوضوية

497
00:23:32,067 --> 00:23:34,401
وأنا بخير مع ذلك

498
00:23:36,305 --> 00:23:37,904
لا تحتاج للقيام بذلك. انتهى

499
00:23:37,973 --> 00:23:40,407
إذا لم نستخدمه
لإرسال رسالة الثالوث

500
00:23:40,476 --> 00:23:42,409
من يقول إنهم لن يرسلوا شخصًا
أسوأ في المرة القادمة؟

501
00:23:42,478 --> 00:23:44,778
هؤلاء رجال
الثالوث خائفون فقط

502
00:23:44,847 --> 00:23:46,747
هربوا لأنهم يعتقدون
أنهم يفقدون السيطرة

503
00:23:46,815 --> 00:23:49,116
على شيء لم يكن لديهم
السيطرة عليه في المقام الأول

504
00:23:49,184 --> 00:23:51,385
كما قلت لي مرة

505
00:23:51,453 --> 00:23:54,421
نحن أسرع ، نحن أقوى ، نحن أفضل

506
00:23:54,490 --> 00:23:56,356
في أعماقيهم ، يعرفون ذلك

507
00:23:56,425 --> 00:23:58,358
لذلك فقط كون أفضل

508
00:24:00,462 --> 00:24:03,263
نحن لسنا بحاجة
لإثبات ذلك بقتلهم

509
00:24:11,340 --> 00:24:13,340
انظر إليك يا رجل

510
00:24:15,477 --> 00:24:17,844
كبر الطفل

511
00:24:34,863 --> 00:24:37,431
أنا آسفة جدا

512
00:24:37,499 --> 00:24:39,066
لقد ضللنا

513
00:24:39,134 --> 00:24:41,335
لم تكن القطعة الأثرية هنا أبدا

514
00:24:41,403 --> 00:24:43,170


515
00:24:43,238 --> 00:24:45,639
بور ، هو... انحرف بعيدًا جدًا

516
00:24:45,708 --> 00:24:47,641
توجيه البنادق إلى الأطفال

517
00:24:47,710 --> 00:24:50,310
وقال انه لن يعمل في
هذا المجال مرة أخرى

518
00:24:50,379 --> 00:24:53,513
إذا كان من المفترض أن
يكون هذا اعتذارًا ، فهو سئ

519
00:24:53,582 --> 00:24:55,816
كيف يمكنك العمل مع
رجال من هذا القبيل؟

520
00:24:55,884 --> 00:24:57,751
الثالوث هو تراث والدي

521
00:24:57,820 --> 00:24:59,419
وأبيه من قبله

522
00:24:59,488 --> 00:25:01,355
وكان من المفترض أن
تكون لك ، حتى ،...

523
00:25:01,423 --> 00:25:03,490
حتى أصبحت أحد الوحوش
التي تكرهونها يا رفاق

524
00:25:05,928 --> 00:25:08,528
قامت شركة الثالوث
بعمل رائع في العالم

525
00:25:08,597 --> 00:25:12,265
إذا كان هذا هو إرث عائلتنا...

526
00:25:14,737 --> 00:25:18,071
... لا يمكننا أن نكون عائلة بعد الآن

527
00:25:23,445 --> 00:25:25,879


528
00:25:27,116 --> 00:25:29,483
انظر ، اسمعني

529
00:25:29,551 --> 00:25:30,550
يمكنك السماع ، أليس كذلك؟

530
00:25:32,788 --> 00:25:34,054


531
00:25:34,123 --> 00:25:36,623
رجل لرجل
اذا كنت رجل حتى

532
00:25:36,692 --> 00:25:37,991
 أنت تستغل

533
00:25:38,060 --> 00:25:40,527
وأنا أعرف ما الذي يبدو
عليه الأمر ، لذلك دعنا...

534
00:25:40,596 --> 00:25:45,632
 كيف يمكنك أن تفعل
ذلك دون أن ترى بعينك؟

535
00:25:45,701 --> 00:25:47,634
ام انك تحصل على دعمك من حصانك؟

536
00:25:50,639 --> 00:25:52,572
 لا ، لا ، لا
رجاءاً,رجاءاً,رجاءاً , لا تفعل

537
00:26:02,651 --> 00:26:04,418
هوب

538
00:26:14,801 --> 00:26:16,901
كنت أعرف أنك ستجديني

539
00:26:16,970 --> 00:26:18,636
لقد تبعت فقط الدلائل
التي تركتها في البريد الصوتي

540
00:26:18,705 --> 00:26:20,562
أنت رائع في الألغاز
يجب علينا ربما

541
00:26:20,656 --> 00:26:22,106
أضف التدريب القتالي إلى الدورات
الدراسية الخاصة بك ، على الرغم من

542
00:26:22,175 --> 00:26:24,175
بلى

543
00:26:28,281 --> 00:26:29,947
لا تتردد في تدوين الملاحظات

544
00:26:32,118 --> 00:26:34,652
اتسائل ماذا هوب تفعل

545
00:26:34,721 --> 00:26:37,922
أراهن أنها أنقذت لندن بالفعل
 والعالم

546
00:26:37,991 --> 00:26:39,957
نعم ، إنها جيدة في ذلك

547
00:26:40,026 --> 00:26:41,759
نأمل أن تعود قريباً

548
00:26:41,828 --> 00:26:43,795
خلاف ذلك ، سوف ينتهي
راف في بيت الكلب

549
00:26:43,863 --> 00:26:45,797
حرفيا

550
00:26:45,865 --> 00:26:50,535
بالحديث ، لا تخبري أبي ، إلا
إذا كنا سننتهي هناك أيضًا

551
00:26:50,603 --> 00:26:52,136


552
00:26:52,205 --> 00:26:55,740
هل أخذتي هذا الشيء
من مكتبه؟ لماذا ؟

553
00:26:55,809 --> 00:26:58,276
لم أكن أريد أن أخبرك
عندما كنا نقاتل

554
00:26:58,345 --> 00:27:01,412
لكنني فتحت القفل وميزت ذلك

555
00:27:01,481 --> 00:27:04,349
من بين جميع بحوث الدمج
التي كنت افعلها

556
00:27:04,417 --> 00:27:08,353
لماذا تبدو مألوفة؟

557
00:27:08,421 --> 00:27:10,955
 لا أعرف

558
00:27:11,024 --> 00:27:13,391
لكنني أتذكر ذلك بطريقة أو بأخرى

559
00:27:13,460 --> 00:27:17,261


560
00:27:19,265 --> 00:27:22,333
ايها الفتياة ، هناك شيء أحتاج
أن أتحدث إليكم عنه

561
00:27:24,604 --> 00:27:26,771
لقد خذلتكم

562
00:27:26,840 --> 00:27:28,973
 هدفي في تأسيس هذه المدرسة

563
00:27:29,042 --> 00:27:32,377
كان لإنشاء مساحة آمنة لبناتي

564
00:27:32,445 --> 00:27:34,545
وللخارقين مثلهم

565
00:27:34,614 --> 00:27:38,783
ولكن اليوم ، لقد فشلت
في تحقيق هذا الهدف

566
00:27:38,852 --> 00:27:41,690
في حين تجاوز كل منكم

567
00:27:41,768 --> 00:27:44,389
كل توقع كنت قد حددته
لكم من أي وقت مضى

568
00:27:44,457 --> 00:27:46,457
لأنه اليوم ، قابلتوا

569
00:27:46,526 --> 00:27:48,693
أسوأ وحش واجهكم حتى الآن

570
00:27:48,762 --> 00:27:51,863
كون البشر جهلة

571
00:27:51,931 --> 00:27:54,298
للأسف

572
00:27:54,367 --> 00:27:57,368
انا واحد منهم

573
00:27:57,437 --> 00:28:02,173
الخطط والأساليب التي استخدمها
الثالوث للتسلل إلى مدرستنا

574
00:28:02,242 --> 00:28:06,244
وكانت تهدد حياتكم
كانت لي

575
00:28:06,312 --> 00:28:10,081
خطة طوارئ قمت بتطويرها

576
00:28:10,150 --> 00:28:13,351
ومشاركتها مع أولياء الأمور
المعنيين على مر السنين

577
00:28:13,420 --> 00:28:15,353
بما في ذلك فيرونيكا جريسلي

578
00:28:15,422 --> 00:28:17,388
لكن...

579
00:28:17,457 --> 00:28:22,160
لم تكن خيانتها ممكنة بدوني

580
00:28:23,078 --> 00:28:24,611
 الكائن المظلم

581
00:28:24,680 --> 00:28:27,447
الذي استخدمته
لتجريدكم من قواكم الفريدة

582
00:28:27,516 --> 00:28:29,683
وضعت في مكانها بواسطتي

583
00:28:29,752 --> 00:28:34,254
في النفق السري الذي اعرفه انا فقط

584
00:28:34,323 --> 00:28:36,957
لأنني اعتقدت أنه
 ربما في يوم ما

585
00:28:37,026 --> 00:28:43,063
العالم قد يحتاج للحماية
من هباتكم

586
00:28:43,132 --> 00:28:45,599
بدلا من العكس

587
00:28:45,668 --> 00:28:51,538
الطريقة الوحيدة التي يمكنني
التكفير بها عن خرق الثقة هذا

588
00:28:51,607 --> 00:28:53,607
ان اترك لكم الامر لتقرروا

589
00:28:53,676 --> 00:28:58,045
ما إذا كان ينبغي لي أن أبقى
مدير المدرسة الخاصة بكم

590
00:28:58,113 --> 00:28:59,479


591
00:28:59,548 --> 00:29:03,383
سوف يجتمع مجلس
الشرف ، وسوف يصوت

592
00:29:03,452 --> 00:29:08,088
وسأحترم أي قرار يتخذونه

593
00:29:08,157 --> 00:29:10,824
أيًا كان يذهب ذلك

594
00:29:10,893 --> 00:29:13,827
أريد أن أشكركم

595
00:29:13,896 --> 00:29:15,829
كلكم

596
00:29:15,898 --> 00:29:18,265
لجعلي أفهم أن العالم الذي يحوي بناتي

597
00:29:18,334 --> 00:29:20,767
سيكون في أيد أفضل

598
00:29:20,836 --> 00:29:25,439


599
00:29:25,507 --> 00:29:28,809


600
00:29:30,412 --> 00:29:31,845


601
00:29:35,351 --> 00:29:37,184


602
00:29:40,356 --> 00:29:42,189


603
00:29:44,960 --> 00:29:46,526
لن يموت
أنت تعرف أشياء الخيال العلمي

604
00:29:46,595 --> 00:29:48,095
ساعدني.  كيف أقتله؟

605
00:29:48,163 --> 00:29:50,530
 الفارس مقطوع
الرأس أكثر خيالًا

606
00:29:50,599 --> 00:29:52,132
احصل على الجزء المفيد

607
00:29:53,168 --> 00:29:54,568


608
00:29:54,637 --> 00:29:56,536
 في فيلم تيم بيرتون

609
00:29:56,605 --> 00:29:57,938
هزموه بإعطائه عروسة

610
00:29:59,475 --> 00:30:00,874
لن يكون هذا خياري الأول

611
00:30:00,943 --> 00:30:02,909
وأنا كذلك

612
00:30:05,398 --> 00:30:07,331
في في كارتون او جي
 كان لديه رأس اليقطين

613
00:30:07,400 --> 00:30:10,401
ذلك... قد يحتفظ بها مع حصانه؟

614
00:30:10,469 --> 00:30:11,869
تصحيح! يحتفظ به تحت قبعته

615
00:30:11,938 --> 00:30:14,772
قتل الرأس ، ويموت الجسم
هذا هو فصيل العلم.

616
00:30:19,078 --> 00:30:20,477
عظيم

617
00:30:22,315 --> 00:30:24,181
رأس واحد يخرج

618
00:30:33,826 --> 00:30:35,559
يا اللهي, لماذا هي مبلله؟

619
00:30:35,628 --> 00:30:36,627
أه ، أعطني ، أعطني

620
00:30:48,607 --> 00:30:51,208


621
00:30:52,278 --> 00:30:53,610


622
00:30:54,814 --> 00:30:57,047
تبا لك ، تيم بيرتون

623
00:30:58,985 --> 00:31:00,985
-مرحبا
- مرحبا

624
00:31:03,389 --> 00:31:06,590
أم ، حسنا ، أم...

625
00:31:06,659 --> 00:31:08,659
لان كان لي كل هذا
الكلام الذي تدربت عليه

626
00:31:08,728 --> 00:31:10,794
-مع صورة ثلاثية الأبعاد الخاصة بك
- ماذا لي؟

627
00:31:10,863 --> 00:31:13,797
لكنني أعرف أن الشيء الوحيد
الذي تريده مني هو الحقيقة

628
00:31:15,334 --> 00:31:18,502
والحقيقة هي...

629
00:31:19,538 --> 00:31:21,572
انا ...أحبك

630
00:31:24,076 --> 00:31:26,477
أنا آسفة حقا عن كل الأسرار

631
00:31:26,545 --> 00:31:28,245
التي احتفظت بها ، لكنني...

632
00:31:28,314 --> 00:31:30,948
أنا آسفة في الغالب
للحفاظ على هذا واحد

633
00:31:31,017 --> 00:31:35,052
لأنني أحبك يا لندن كيربي

634
00:31:36,989 --> 00:31:39,123
أعني ، لم يكن سرا كبيرا

635
00:31:39,191 --> 00:31:41,258
لأني أحبك أيضًا ، هوب ميكلسون

636
00:31:41,327 --> 00:31:44,595
وأنا أسامحك على أي
شيء يتطلبه

637
00:31:44,663 --> 00:31:47,264
وأنا أعلم أنه يبدو أنني كنت
أخسرك عندما وصلت إلى هنا

638
00:31:47,333 --> 00:31:48,932
ولكن هكذا يبدو
قتال فينيكس ،...

639
00:31:49,001 --> 00:31:51,168


640
00:31:53,839 --> 00:31:58,509
 لا شيء مثل
حب الشباب ، اليس كذلك؟

641
00:31:58,577 --> 00:32:00,844
من العار أن يكون قصير العمر

642
00:32:03,849 --> 00:32:05,549
سوف تجد يا أخي الصغير

643
00:32:05,618 --> 00:32:08,085
واحدة من أسوأ سمات
عائلتنا هي...

644
00:32:10,056 --> 00:32:12,256
... حسنا ، نحن خرقا بشكل رهيب

645
00:32:15,027 --> 00:32:16,427
لا

646
00:32:28,072 --> 00:32:30,439
الن تقوموا بلتصفيق او شئ ما؟

647
00:32:30,508 --> 00:32:32,041


648
00:32:32,110 --> 00:32:33,709
تلك كانت حركة القوى الاجمالية

649
00:32:36,581 --> 00:32:37,980


650
00:32:38,049 --> 00:32:39,615


651
00:32:41,719 --> 00:32:43,519


652
00:32:43,588 --> 00:32:46,055
-اللعنة. قتال فينيكس ليس مزحة
-حسنا. علينا التفكير

653
00:32:46,124 --> 00:32:48,457
علينا اكتشاف شيئما
يمنعه من الصعود

654
00:32:48,526 --> 00:32:49,992
ماذا تقصد ،بـ "هو"؟

655
00:32:50,061 --> 00:32:52,428
أوه ، لدينا الكثير للحاق به

656
00:32:54,549 --> 00:32:57,616
كل تلك الفكرة مجنونه ، جوزي
هوب غير متوفرة

657
00:32:57,685 --> 00:33:00,419
 راف عالق بهيئة الذئب حتى تعود

658
00:33:00,488 --> 00:33:02,254
السيدة تيج لا تعمل حتى
في المدرسة  بعد الآن

659
00:33:02,323 --> 00:33:04,657
مهلا ، انظر ، نحن
نصوت على مصير والدي

660
00:33:04,726 --> 00:33:06,926
-كيف تعتقد أنني أشعر؟
_انظري

661
00:33:06,995 --> 00:33:08,527
أريد فقط عقد المجلس

662
00:33:08,596 --> 00:33:10,129
حسنا؟

663
00:33:10,198 --> 00:33:11,664
أنا شخصيا لدينا
 الكثير لنقوله

664
00:33:13,434 --> 00:33:16,535
لكننا نحتاج إلى أغلبية الأصوات

665
00:33:16,604 --> 00:33:18,537
هوب ستعود قريبا

666
00:33:18,606 --> 00:33:20,206
مع لندن

667
00:33:20,274 --> 00:33:22,408
وبعدها ستعيد راف أيضاً

668
00:33:23,911 --> 00:33:26,679
 هذا كثير لاستيعابه

669
00:33:26,748 --> 00:33:28,881
-اذن ماليفور والدك؟
-غريب ، هاه؟

670
00:33:28,950 --> 00:33:31,217
ولا يمكن قتله ، ولهذا
حوله الثالوث الى غول؟

671
00:33:31,285 --> 00:33:32,685
أنت تفهمين بسرعة

672
00:33:32,754 --> 00:33:34,987
ولكن لا يوجد شيء على الإطلاق خالد
يعني ليس حقا

673
00:33:35,056 --> 00:33:37,289
الطبيعة لن تسمح بذلك
هناك دائما ثغرة

674
00:33:37,358 --> 00:33:39,558


675
00:33:42,363 --> 00:33:43,729
أي أفكار رائعة؟

676
00:33:43,798 --> 00:33:45,364
لأنني أعتقد ان وقتنا ينفذ

677
00:33:45,433 --> 00:33:47,466


678
00:33:47,535 --> 00:33:49,135


679
00:33:49,203 --> 00:33:50,870


680
00:33:50,938 --> 00:33:53,472
واحدة فقط

681
00:33:55,209 --> 00:33:57,043
لكنك ستكرهها

682
00:33:58,312 --> 00:33:59,311
قبلني

683
00:34:02,950 --> 00:34:04,950


684
00:34:09,090 --> 00:34:11,090
أنا لم أكره ذلك على الإطلاق

685
00:34:11,159 --> 00:34:12,324
ليس هذا

686
00:34:13,661 --> 00:34:15,161
هذه

687
00:34:19,067 --> 00:34:21,067


688
00:34:22,770 --> 00:34:25,371
هوب.  هل وجدتي لندن؟

689
00:34:25,440 --> 00:34:27,239
بلى

690
00:34:27,308 --> 00:34:29,008
حسنًا ، أخبرني أين أنتِ

691
00:34:29,077 --> 00:34:30,843
وادي فورت ، جورجيا

692
00:34:30,912 --> 00:34:33,446
لندن سيحتاجك عندما انتهي
عليك انت تكتب هذا

693
00:34:33,514 --> 00:34:35,881
انتظري انتي في مقر الثالوث

694
00:34:35,950 --> 00:34:37,783
اه لا تقلق رغم ذلك
الجميع هنا قد مات

695
00:34:37,852 --> 00:34:39,452
حسنًا ، اصغي
انتِ لا تجعلي الامر منطقياً

696
00:34:39,520 --> 00:34:40,586
فقط ضعي لندن على الهاتف

697
00:34:40,655 --> 00:34:42,121
لا استطيع أ, كان سيحاول

698
00:34:42,190 --> 00:34:44,523
منعني ، لذلك
اضطررت لقتله ، أيضا

699
00:34:44,592 --> 00:34:45,925
ماذا؟

700
00:34:45,993 --> 00:34:47,426
سوف يعود.  لا تقلق

701
00:34:47,495 --> 00:34:49,528
حتى لو لم أفعل

702
00:34:49,597 --> 00:34:51,097
هوب

703
00:34:51,165 --> 00:34:52,531
قولي لي بحق الجحيم
ما انتي على وشك

704
00:34:52,600 --> 00:34:54,100
القيام به الآن قبل أن تفعلي ذلك

705
00:34:54,168 --> 00:34:56,635
كلارك فاز , لقد
وجد القطعة الأثرية الاخيرة

706
00:34:56,704 --> 00:34:59,257
وألقاها في الحفرة والتي
 هي والد لندن

707
00:34:59,311 --> 00:35:00,031
بلمناسبة

708
00:35:00,686 --> 00:35:03,086
والآن سيرتفع ماليفور
 ما لم أوقفه

709
00:35:03,444 --> 00:35:04,743
تمنعيه كيف؟

710
00:35:04,812 --> 00:35:06,612
 لندن لديه كل الإجابات ، ولكن

711
00:35:06,681 --> 00:35:09,582
في الأساس ، تم إنشاء
ماليفور بدم من الذئب

712
00:35:09,650 --> 00:35:11,650
سحرة ومصاصي دماء

713
00:35:11,719 --> 00:35:14,420
بلعادة  أنهم فقط
يستطيعون تدمير ما خلقوه

714
00:35:14,489 --> 00:35:15,888
لكن الطبيعة وجدت ثغرة

715
00:35:15,957 --> 00:35:18,557
بصنعي

716
00:35:18,626 --> 00:35:21,327
-تريبيريد. أنا الثغرة
-هوب ، أصغي لي

717
00:35:21,395 --> 00:35:22,962
الآن ، هذه نظرية
حسناً ، وأنت لا تعرفين حتى

718
00:35:23,030 --> 00:35:24,964
إذا كان هذا سيعمل
لذلك عليك الجلوس متأهبة

719
00:35:25,032 --> 00:35:26,565
و تنتظريني للوصول إلى هناك

720
00:35:26,634 --> 00:35:28,234
ليس هناك وقت

721
00:35:28,302 --> 00:35:29,902
لقد اعتقدت دائما
أنني كنت خطأ كوني

722
00:35:29,971 --> 00:35:31,670
شخص لا ينبغي أن يولد

723
00:35:31,739 --> 00:35:35,307
ولكن بعد كل هذا الوقت
أعني ، هدفي واضح أخيرًا

724
00:35:35,376 --> 00:35:36,909
فكر في الأمر

725
00:35:36,978 --> 00:35:39,178
أنا الجواب على كل هذا

726
00:35:39,247 --> 00:35:42,982
أستطيع أن أتذكر أشياء عن
ماليفور ,لا أحد يستطيع ذلك

727
00:35:43,050 --> 00:35:45,151
 سلاح الثالوث لم يؤثر علي

728
00:35:45,219 --> 00:35:46,752
هل دمي عالج جوسي؟

729
00:35:46,821 --> 00:35:48,120
أنا لست بخير مع هذا

730
00:35:48,189 --> 00:35:49,922
أنا أعلم

731
00:35:49,991 --> 00:35:52,191
لكنك ستكون ، لأنه بمجرد أن
أرمي نفسي في تلك الحفرة

732
00:35:52,260 --> 00:35:53,659
لن يتذكرني أحد في المدرسة

733
00:35:56,063 --> 00:35:57,997
بما فيهم أنت

734
00:35:58,065 --> 00:35:59,999
هوب.  أصغي لي

735
00:36:00,067 --> 00:36:01,834
لقد قضيت سنوات
في تعذيب نفسي

736
00:36:01,903 --> 00:36:05,771
أسأل نفسي لماذا ضحى
والدي بنفسه لي

737
00:36:05,840 --> 00:36:08,207
للوصول إلى هذه النقطة حيث

738
00:36:08,276 --> 00:36:11,777
أقصد ، أنا أفهم ذلك تمامًا

739
00:36:11,846 --> 00:36:13,546
وأنا لا أريدك أن تضطر إلى ذلك

740
00:36:13,614 --> 00:36:14,947
ان تمر بهذا الألم
دكتور سالتزمان

741
00:36:15,016 --> 00:36:16,248
لقد مررت بما فيه الكفاية

742
00:36:17,752 --> 00:36:19,618
وأنا لا أريد أن يفتقدني
أحد في المدرسة

743
00:36:19,687 --> 00:36:22,288
لأنهم أصدقائي

744
00:36:22,356 --> 00:36:23,956
ربما كنت قد رأيت ذلك عاجلا

745
00:36:24,025 --> 00:36:26,225
إذا لم أكن اهزم
نفسي طوال هذا الوقت

746
00:36:26,294 --> 00:36:27,693


747
00:36:28,729 --> 00:36:30,062
هذا هو حيث  تقول لي

748
00:36:30,131 --> 00:36:31,697
هذا على الرغم من أنك ترغب في ذلك

749
00:36:31,766 --> 00:36:34,867
غير رأيي ، أنت تعرف
أنني أفعل الشيء الصحيح

750
00:36:39,974 --> 00:36:43,042
هذا هو الجزء الذي
تخبرني فيه أنك فخورة بي

751
00:36:43,110 --> 00:36:44,543


752
00:36:44,612 --> 00:36:46,679
 أنتِ تعرفين أنني فخور بك

753
00:36:46,747 --> 00:36:48,247
أنتِ تعرفين

754
00:36:51,719 --> 00:36:54,186
ما الذي علي أن أفعله؟

755
00:36:54,255 --> 00:36:55,888
استدعاء الصيانة

756
00:36:55,957 --> 00:36:57,656
هل لديك حزمة امتعت غرفتي

757
00:36:57,725 --> 00:36:59,758
خذ ملفاتي الخاصة

758
00:36:59,827 --> 00:37:02,328
كل تلك الملاحظات التي
أعلم أنك تحتفظ بها عني

759
00:37:02,396 --> 00:37:03,896
واحرقهم

760
00:37:03,965 --> 00:37:05,931
 مع مجلة لندن

761
00:37:06,000 --> 00:37:08,167
اسمعي ، إذا كنتِ تريدين محو نفسك

762
00:37:08,236 --> 00:37:12,071
هذا لك ، حسنًا ، لكن لا يمكنك
أن تطلبي مني القيام بذلك أيضًا

763
00:37:13,641 --> 00:37:15,908
أنا آسفه يا دكتور سالتزمان

764
00:37:18,246 --> 00:37:20,913
لكنني أثق بك أكثر مما أثق بأحد

765
00:37:20,982 --> 00:37:23,649
أتمنى لو كنت اكتشفت ذلك عاجلاً

766
00:37:25,486 --> 00:37:28,254


767
00:37:28,322 --> 00:37:30,256
علي أن أذهب

768
00:37:30,324 --> 00:37:31,457
هوب

769
00:37:31,525 --> 00:37:32,758
استمع لي.  انتظري

770
00:37:32,827 --> 00:37:34,226
ليس خيارا

771
00:37:34,295 --> 00:37:36,161
أوعدني بأنك ستفعل ما قلته

772
00:37:40,801 --> 00:37:42,201
اوعدني

773
00:37:44,639 --> 00:37:46,739
حسنا.  حسنا

774
00:37:46,807 --> 00:37:48,874
أعدك

775
00:37:48,943 --> 00:37:50,976


776
00:38:07,728 --> 00:38:10,596
اسف

777
00:38:10,665 --> 00:38:12,164
كنت أتنصت

778
00:38:12,233 --> 00:38:14,133
ماذا تنتظرين؟

779
00:38:14,201 --> 00:38:16,402
افترضت أنك ستحاول منعني

780
00:38:16,470 --> 00:38:18,070
بحق الجحيم لا

781
00:38:18,139 --> 00:38:19,938
كنت أحاول فقط رفع أبي

782
00:38:20,007 --> 00:38:21,407
لأنني خائف منه

783
00:38:21,475 --> 00:38:23,842
وكنت أعرف أنه سيجد
طريقة للخروج يومًا ما

784
00:38:23,911 --> 00:38:26,845
ولكن إذا كنت محقًا بشأن
هذه الثغرة - يمكنك فعلًا

785
00:38:26,914 --> 00:38:29,915
قتل النذل مرة واحدة وإلى الأبد

786
00:38:29,984 --> 00:38:32,518
كوني ضيفتي

787
00:38:32,586 --> 00:38:34,086
وإذا كنت مخطئا

788
00:38:34,155 --> 00:38:36,755
حسنًا ، لا يضر
 لأنكي ستكوني ميته

789
00:38:36,824 --> 00:38:38,991
إذا تابعي

790
00:38:39,060 --> 00:38:40,592
سأكون تأصيل لك

791
00:38:40,661 --> 00:38:42,361
هذا ليس كل ما ستفعله

792
00:38:42,430 --> 00:38:45,331


793
00:38:47,201 --> 00:38:49,168
مهما كنتِ تعتقدين أنك فعلتي للتو

794
00:38:49,236 --> 00:38:51,003
لم يعمل

795
00:38:54,108 --> 00:38:56,041
كيف يمكنك أن تفعلي ذلك؟

796
00:38:56,110 --> 00:38:58,110
لماذا فعلت ذلك؟

797
00:38:58,179 --> 00:38:59,712
إنها تعويذة تقليدية أساسية

798
00:38:59,780 --> 00:39:01,380
لقد تعلمنا ذلك في الصف الثاني

799
00:39:03,117 --> 00:39:04,917
أيضا في الصف الثاني...

800
00:39:06,187 --> 00:39:08,187


801
00:39:09,590 --> 00:39:11,523
اتبع القائد

802
00:39:11,592 --> 00:39:13,792
-ليس عليكِ أن تفعلي هذا
- أنا أعلم

803
00:39:13,861 --> 00:39:17,563
ولكن هذا هو الجزء الوحيد
الذي أستمتع به بالفعل

804
00:39:20,901 --> 00:39:22,735
لسوء الحظ أنت أخرق جدا

805
00:39:40,988 --> 00:39:43,389


806
00:39:57,905 --> 00:39:59,738


807
00:39:59,807 --> 00:40:01,340
هل انتِ بخير؟

808
00:40:02,410 --> 00:40:03,442
بلى

809
00:40:04,678 --> 00:40:06,245
أنا لا أعرف ما حدث لي

810
00:40:06,313 --> 00:40:07,746


811
00:40:07,815 --> 00:40:09,181
بلى....

812
00:40:10,618 --> 00:40:13,419
لماذا لدينا خمسة صناديق للتصويت؟

813
00:40:13,487 --> 00:40:15,788
انتِ, انا

814
00:40:15,856 --> 00:40:17,856
وصي المدرسة ، رافائيل

815
00:40:17,925 --> 00:40:19,358
هذا هو أربعة

816
00:40:19,427 --> 00:40:20,859


817
00:40:20,928 --> 00:40:22,828
اضربني

818
00:40:22,897 --> 00:40:26,165


819
00:40:31,972 --> 00:40:34,940


820
00:40:35,009 --> 00:40:38,277


821
00:40:38,345 --> 00:40:41,046


822
00:40:41,115 --> 00:40:45,050


823
00:40:45,119 --> 00:40:47,453


824
00:40:47,521 --> 00:40:50,589


825
00:40:50,658 --> 00:40:54,259


826
00:40:54,328 --> 00:40:57,629


827
00:40:57,698 --> 00:41:00,599


828
00:41:00,668 --> 00:41:02,501


829
00:41:02,570 --> 00:41:04,603


830
00:41:04,672 --> 00:41:07,206


831
00:41:07,274 --> 00:41:09,241


832
00:41:09,310 --> 00:41:10,642
دكتور سالتزمان؟

833
00:41:10,711 --> 00:41:11,977
لندن

834
00:41:12,046 --> 00:41:13,512
انا في طريقي

835
00:41:13,581 --> 00:41:15,747
حسنا...

836
00:41:15,816 --> 00:41:17,416
أنا لا أعرف حقيقة ما حدث

837
00:41:17,485 --> 00:41:19,184
نعم ، حسنا ، هذا يجعلنا اثنين

838
00:41:19,253 --> 00:41:21,053
لقد وجدت فقط
ملاحظة أنك بحاجة لي

839
00:41:22,089 --> 00:41:24,590
اعتقد انني كذلك

840
00:41:24,658 --> 00:41:26,725


841
00:41:26,794 --> 00:41:28,660


842
00:41:28,729 --> 00:41:29,928
من تركها؟

843
00:41:29,997 --> 00:41:31,964
ليس لدي ادنى فكره

844
00:41:32,032 --> 00:41:33,532


845
00:41:33,601 --> 00:41:35,434
سأكون هناك في أسرع وقت ممكن.

846
00:41:39,962 --> 00:41:43,196
ترجمة المهندس
علي العبادي

847
00:41:43,265 --> 00:41:47,067
نلتقيكم في الموسم القادم

848
00:41:47,191 --> 00:41:50,191
https://www.facebook.com/alilizerman

849
00:41:50,333 --> 00:41:54,133
<b>LiZeR-M<font color="#800000"></font>aN</b>

