1
00:00:01,749 --> 00:00:04,494
"تجمّع أفلام العراق"
مها عبد الكريم & زهراء بغدادي

2
00:00:04,579 --> 00:00:05,818
لكنني قتلتكَ للتو

3
00:00:05,902 --> 00:00:07,847
القليل من الغموض والتشويق

4
00:00:07,932 --> 00:00:09,382
لقلب الموازين في رأسكِ الجميل

5
00:00:09,466 --> 00:00:11,090
- أليس كذلك، يا (ساره لانس)؟
- لا، أنتَ ميت

6
00:00:11,174 --> 00:00:13,440
لستِ الوحيدة التي تغازلت مع الموت

7
00:00:13,996 --> 00:00:14,948
كيف؟

8
00:00:15,065 --> 00:00:19,065
♪ لن تخمني أبداً
خلال مليار سنة ♪

9
00:00:19,150 --> 00:00:20,651
أنت مستنسخ

10
00:00:21,150 --> 00:00:22,932
حسناً، أجل، لقد وجدتها

11
00:00:23,017 --> 00:00:25,135
- مثل (الأيفاز)
- لا

12
00:00:25,488 --> 00:00:27,667
لا، لستُ مثلهم، أنا مختلف

13
00:00:27,752 --> 00:00:29,198
هناك نسخه واحدة مني

14
00:00:29,426 --> 00:00:31,744
واحدة، في كل مرة

15
00:00:32,494 --> 00:00:35,830
كلنا نبرمج فقط يا (ساره)

16
00:00:35,915 --> 00:00:39,019
يمكن تعيين الحمض النووي
 واستنساخه، وكل نقطة بيانات

17
00:00:39,104 --> 00:00:41,762
في دماغنا يمكن تعيينها ونسخها

18
00:00:41,847 --> 00:00:45,244
يمكنكَ إعادة إنشاء نفسك،
الجسد والعقل؟

19
00:00:45,478 --> 00:00:48,931
العقل عبارة عن نبضات
 ومستقبلات عصبية، وذاكرة

20
00:00:49,016 --> 00:00:50,325
لا يفرق بشيء عن أي كومبيوتر

21
00:00:50,410 --> 00:00:53,503
أنظري، العلم قد تطور قليلاً

22
00:00:53,588 --> 00:00:55,854
أبعد من فهمكِ

23
00:00:56,296 --> 00:00:59,884
أنتِ كرجل كهف بالنسبة لي، أو كقرد

24
00:01:00,022 --> 00:01:01,665
أو مثل قرد كهوف

25
00:01:01,823 --> 00:01:03,872
تخيل ما يمكنكَ فعله

26
00:01:03,956 --> 00:01:07,099
إذا قمت بأستخدام هذه المعرفة
للخير بدلاً من كل هذا

27
00:01:07,191 --> 00:01:09,480
أنا أستخدمها للخير

28
00:01:09,565 --> 00:01:12,441
أنا أعيد تصنيع العنصر البشري الهالك

29
00:01:12,526 --> 00:01:16,193
وسوف ترين هذا، في النهاية

30
00:01:16,278 --> 00:01:17,662


31
00:01:17,747 --> 00:01:19,578
سوف ترين الأمر على طريقتي
في الوقت المناسب

32
00:01:19,663 --> 00:01:21,668
ولاتملكين شيء عدا الوقت

33
00:01:21,753 --> 00:01:25,748
لأن لأحد سيأتي لأنقاذكِ

34
00:01:26,152 --> 00:01:31,247


35
00:01:31,331 --> 00:01:34,250


36
00:01:34,334 --> 00:01:35,935


37
00:01:36,020 --> 00:01:38,112
لقد شربتِ كل الخمر

38
00:01:38,404 --> 00:01:40,317
ليس ذنبي أنكَ لم تستطع مجاراة ذلك

39
00:01:40,615 --> 00:01:43,757
يمكنني شرب كأسين فقط
في كل مرة على عكسكِ

40
00:01:43,842 --> 00:01:46,193
يمكنكِ حمل ٨ كؤوس

41
00:01:46,358 --> 00:01:48,407
بأشيائكِ التي تبدو كالمخالب

42
00:01:48,492 --> 00:01:49,951
أو أنك خفيف الوزن

43
00:01:50,036 --> 00:01:52,433
قناع الأوكسجين

44
00:01:52,518 --> 00:01:54,373
الغلاف الجوي يشبه الأرض.

45
00:01:54,529 --> 00:01:56,664
(بيشوب)، يعيد هيكلة المكان

46
00:01:56,927 --> 00:01:59,138
طالما أنك لا تتخطى
حاجزه الكهروستاتيكي

47
00:01:59,223 --> 00:02:00,123
ستكون بخير

48
00:02:00,208 --> 00:02:02,537
ماذا لو أن (ساره) قد أجتازت الحاجز

49
00:02:02,672 --> 00:02:04,590
إذاً هي ميتة الأن

50
00:02:04,761 --> 00:02:06,693
الهواء هناك قد قتل معظم المخلوقات

51
00:02:06,778 --> 00:02:07,957
وأنت لا تريد مقابلة المخلوقات الأصلية

52
00:02:08,041 --> 00:02:09,772
التي أستطاعت النجاة من هذا

53
00:02:10,607 --> 00:02:12,311
تبدين خائفة

54
00:02:12,508 --> 00:02:15,209
ليس خوفاً وأنما ذكاء

55
00:02:15,294 --> 00:02:17,194
لنذهب للبحث عن سفينتي

56
00:02:17,483 --> 00:02:19,170
وبعدها نبحث عن (ساره)

57
00:02:19,791 --> 00:02:23,145


58
00:02:23,229 --> 00:02:25,626


59
00:02:25,889 --> 00:02:28,890


60
00:02:28,974 --> 00:02:32,804


61
00:02:35,154 --> 00:02:38,856


62
00:02:38,941 --> 00:02:40,511


63
00:02:40,596 --> 00:02:42,178
ماذا بحق ال...؟

64
00:02:43,081 --> 00:02:46,234
هذا لي

65
00:02:46,319 --> 00:02:50,737
مرحباً، ١٢ بيتزا ل(بيرنارد)

66
00:02:50,822 --> 00:02:53,001
١٢ بيتزا، حقاً؟

67
00:02:53,085 --> 00:02:56,366
لا يوجد صانع، يجب أن أخطط
 للمستقبل، أليس كذلك؟

68
00:02:56,678 --> 00:02:58,729


69
00:02:58,830 --> 00:03:00,574
حقا لا أعتقد (جيديون) ستستطيع

70
00:03:00,658 --> 00:03:02,314
كونها يتم تركيبها
على أنبوب أشعة "كاثود"

71
00:03:02,398 --> 00:03:03,664
من عام 1974، (جون)

72
00:03:03,748 --> 00:03:05,448
حسناً، التلفاز يقوم بتدمير عقلكِ

73
00:03:05,532 --> 00:03:07,363
اللعنة، أنا مخمور

74
00:03:07,447 --> 00:03:09,844
على الأقل تستطيع تتبع
 الفضائيين حتى نقوم بعملنا

75
00:03:09,928 --> 00:03:11,585
حتى عودة (روري) مع (ساره)

76
00:03:11,669 --> 00:03:13,209


77
00:03:13,294 --> 00:03:15,998
هل هناك أي شيء في هذهِ
 الغرفة قد يكون قابل للأشتعال؟

78
00:03:16,129 --> 00:03:18,146
أحتاج لبعض الشاي

79
00:03:18,231 --> 00:03:22,630


80
00:03:22,862 --> 00:03:24,519
ما هذا بحق الجحيم؟

81
00:03:24,681 --> 00:03:27,121
نظام أمني مضاد للفضائبين

82
00:03:27,206 --> 00:03:29,124
أنت تعلم، أن تلك المخلوقات الخضراء

83
00:03:29,208 --> 00:03:31,092
ستحاول القيام بخطوة ضدنا،
لذا علينا أن نكون مستعدين

84
00:03:31,177 --> 00:03:32,703
هذا هو الشيء الذي أخذ الشاي
 الخاص بي إذاً، إليس كذلك؟

85
00:03:32,788 --> 00:03:35,295
(زاري) قالت أنهم يصنعون
علاج جيد للعناية بالبشرة

86
00:03:35,380 --> 00:03:38,194
لكنني حصلت على حبوب
 الكافيين من جانب الطريق

87
00:03:38,293 --> 00:03:40,631


88
00:03:41,096 --> 00:03:43,006
ابتعد عن البلاط الذي باللون الأسود

89
00:03:43,091 --> 00:03:45,959
الا إذا كنتَ تحب سهام السموم "باركيليوس"

90
00:03:46,044 --> 00:03:47,327
رائع

91
00:03:47,674 --> 00:03:51,725


92
00:03:52,230 --> 00:03:54,092
(زاري)

93
00:03:54,929 --> 00:03:57,152
انظر الى الأسماء والتسميات

94
00:03:57,236 --> 00:03:59,371
تشير الى أننا لسنا جميعا
 نفس الكائن الحي،

95
00:03:59,455 --> 00:04:01,045
العيش والتنفس كشخص واحد

96
00:04:01,130 --> 00:04:04,616
إذا أنا أيضا (بهراد تارازي)؟

97
00:04:04,722 --> 00:04:07,554
الجميع كذلك، وهم ليسوا كذلك

98
00:04:07,638 --> 00:04:09,069
يا إلهي

99
00:04:09,154 --> 00:04:10,376
(جوني)

100
00:04:10,461 --> 00:04:12,046
صوت هذا الغيتار مروع

101
00:04:12,131 --> 00:04:13,514
هل يمكنني عزف القليل
من مقطوعة "السلم الى السماء"

102
00:04:13,599 --> 00:04:14,995
أجل، بالطبع يا رفيقي

103
00:04:15,080 --> 00:04:16,345
أنت ورفاقك يمكنكم فعل اي شيء تريدونه

104
00:04:16,429 --> 00:04:17,444
أنت تحب المكان
 هنا على مايبدو

105
00:04:17,529 --> 00:04:20,619
شكراً لك

106
00:04:21,952 --> 00:04:24,832
أمنحني لهيب المعرفة

107
00:04:24,916 --> 00:04:26,358


108
00:04:27,213 --> 00:04:28,565
أنا أحرز تقدم

109
00:04:28,650 --> 00:04:30,973
هذا رائع يا حبيبتي ، رائع حقاً

110
00:04:31,058 --> 00:04:33,019
أكملي ما تفعلينه

111
00:04:33,104 --> 00:04:34,600
رأسي

112
00:04:34,800 --> 00:04:36,805
(جون)

113
00:04:36,890 --> 00:04:40,335
لقد حولوا المكان الى مصحة مجانين

114
00:04:40,420 --> 00:04:43,197
اعلم، لنخرج لطلب بعض الأفطار لك

115
00:04:43,282 --> 00:04:47,898
بودينج الشوكولا مع الفاصوليا المخبوزة
والقليل من طبق البطاطا والملفوف

116
00:04:47,982 --> 00:04:50,843
- احب طبق البطاطا والملفوف
- اعلم ذلك

117
00:04:50,928 --> 00:04:52,686


118
00:04:52,770 --> 00:04:55,732


119
00:04:55,816 --> 00:04:57,734
السفينة بحاله سيئة

120
00:04:57,818 --> 00:04:59,910
وتحتاج الى خلية وقود جديدة كلياً

121
00:04:59,994 --> 00:05:01,475
اللعنة

122
00:05:01,560 --> 00:05:04,348
أمي أحضرت لي تلك السفينة
 لدورتي الـ 300.

123
00:05:04,433 --> 00:05:06,147
أين (ساره)؟

124
00:05:06,958 --> 00:05:08,702
بالنظر الى وجود ذلك الجندي هناك،

125
00:05:08,786 --> 00:05:10,389
فقد تم القبض عليها

126
00:05:10,474 --> 00:05:12,218


127
00:05:12,391 --> 00:05:14,614
حان وقت الدردشة هنا

128
00:05:14,792 --> 00:05:17,303


129
00:05:17,388 --> 00:05:19,491
ارمي سلاحك

130
00:05:21,087 --> 00:05:23,310
اين (ساره)؟

131
00:05:23,644 --> 00:05:25,431
أحتاج الى الدعم

132
00:05:25,703 --> 00:05:27,233
(إيفا)

133
00:05:29,085 --> 00:05:30,263
مستنسخ

134
00:05:30,348 --> 00:05:32,006


135
00:05:32,412 --> 00:05:34,417


136
00:05:34,502 --> 00:05:35,985


137
00:05:36,162 --> 00:05:38,006
أحتاج الى بعض المساعدة هنا

138
00:05:39,101 --> 00:05:40,584
أنتِ خائفة

139
00:05:40,731 --> 00:05:44,131
لستُ خائفة، بل ذكية

140
00:05:44,921 --> 00:05:46,926


141
00:05:47,346 --> 00:05:50,467
كنتُ سأسرق تلك المركبة

142
00:05:53,700 --> 00:05:56,355


143
00:05:58,705 --> 00:06:01,624
شكراً لك كابتن (شارب) لقد سررتُ بلعودة

144
00:06:01,708 --> 00:06:02,625


145
00:06:02,709 --> 00:06:04,453
ما هذا الضجيج؟

146
00:06:04,537 --> 00:06:06,760
فقط صوت محاولة الجميع
 أن يستريحوا هنا

147
00:06:06,844 --> 00:06:09,501
إذاً أي شذوذ زمني؟

148
00:06:09,585 --> 00:06:10,633
ماذا لديكِ لي، (جيدون)

149
00:06:10,717 --> 00:06:12,287


150
00:06:12,371 --> 00:06:14,855
نعم ، يبدو أنه كان هناك
 مجزرة من قبل مريض

151
00:06:14,939 --> 00:06:16,291
من النوع الفضائي

152
00:06:16,375 --> 00:06:18,989
في مصحة "إيندليس ميدوز" عام ١٩٥٦

153
00:06:19,073 --> 00:06:20,382
مثالي

154
00:06:20,466 --> 00:06:22,384
أي شيء يبعد تفكيري عن
 مهمة إنقاذ (ساره)

155
00:06:22,468 --> 00:06:24,209


156
00:06:25,732 --> 00:06:27,389
ماذا؟

157
00:06:27,473 --> 00:06:28,651
(جيدون)، أنتِ لا تصدرين هذا الصوت بالعادة

158
00:06:28,735 --> 00:06:30,044
عندما قام بالأعتراف للمستشفى

159
00:06:30,128 --> 00:06:33,482
المريض أعطى اسم (ساره لانس)

160
00:06:33,566 --> 00:06:35,179


161
00:06:35,263 --> 00:06:36,485
أنا بخير

162
00:06:36,569 --> 00:06:37,878
لا تخبروا (جون)

163
00:06:37,962 --> 00:06:41,142


164
00:06:41,226 --> 00:06:46,959


165
00:06:48,775 --> 00:06:50,310


166
00:06:50,394 --> 00:06:51,531


167
00:06:51,615 --> 00:06:53,769
بناء على التسجيلات، فان المريض تعرض

168
00:06:53,854 --> 00:06:56,101
الى نوبه جنون، خلال الإجراء

169
00:06:56,186 --> 00:06:57,549
مما تسبب بالمجزرة

170
00:06:57,633 --> 00:07:00,814
الضحايا عثر عليهم بأثار
 لدغات وقلوبهم كانت متفجرة

171
00:07:00,898 --> 00:07:02,250
نحن لم نلتقي ابداً بهذا الفضائي

172
00:07:02,334 --> 00:07:03,381
لا، حسناً

173
00:07:03,465 --> 00:07:04,731
حسناً، علينا أن نعرف ما الذي يعرفه

174
00:07:04,815 --> 00:07:05,993
ولماذا يستخدم أسم (ساره)

175
00:07:06,077 --> 00:07:07,516
ربما يجب علينا أن نتأكد أيضاً

176
00:07:07,600 --> 00:07:08,867
أن هذا الشيء لا يقتل مجموعة من الناس

177
00:07:08,951 --> 00:07:09,998
صحيح

178
00:07:10,083 --> 00:07:12,001
يمكنكِ ذلك، ورجاءٍ صدقوني،

179
00:07:12,088 --> 00:07:15,138
أنا لا أحاول التسبب بمجزرة لكم

180
00:07:15,223 --> 00:07:16,532
قوموا بأعادتها الى هنا

181
00:07:16,617 --> 00:07:19,108
بالتحدث بصفتي ضيف منزل

182
00:07:19,264 --> 00:07:21,704
هل القيام بأعادة فضائي
هائج الى منزل (جون)؟

183
00:07:21,788 --> 00:07:23,532
هو أمر يجب علينا
مناقشته مع (جون) اولاً

184
00:07:23,616 --> 00:07:25,403
لا، بالتأكيد لا

185
00:07:25,487 --> 00:07:28,232


186
00:07:28,316 --> 00:07:32,016
كما تعلمون أن المصحات
 ليست مكاني المفضل

187
00:07:32,655 --> 00:07:35,022
أتركِ ذلك اللاقط يعمل (سبونر)

188
00:07:35,106 --> 00:07:37,272
أعلمني أن حصلت على أي أجواء غريبة

189
00:07:38,175 --> 00:07:40,572
حسناً، هناك أجواء غريبة

190
00:07:40,938 --> 00:07:43,373


191
00:07:43,815 --> 00:07:46,298
مرحباً، هل تقوم بتسجيل زوجتك

192
00:07:46,383 --> 00:07:47,860
حسناً، تعاني من الهيستيريا أم الأوهام؟

193
00:07:47,945 --> 00:07:50,254
لا، نحن هنا لأخذ أختي

194
00:07:50,338 --> 00:07:53,040
أجل، أنها تحمل اسم (ساره لانس)

195
00:07:53,124 --> 00:07:55,129
اجل، بالطبع

196
00:07:55,213 --> 00:07:58,306
كانت في حالة هيجان عندما
وصلت وكان لا بد من تخديرها

197
00:07:58,390 --> 00:08:00,221
لكن لا تقلق لان لديها

198
00:08:00,305 --> 00:08:02,876
جلسة كهربائية مفيدة جداً هذا اليوم

199
00:08:02,960 --> 00:08:04,725
ممتاز

200
00:08:05,310 --> 00:08:07,402
هذا ما دفعها للقتل

201
00:08:07,486 --> 00:08:10,579
أجل، أنا أشعر بأجواء فضائية
 غريبة خلف تلك الأبواب

202
00:08:10,663 --> 00:08:12,102


203
00:08:12,186 --> 00:08:14,235
نحن سعداء لان لدينا شخص هنا

204
00:08:14,319 --> 00:08:16,063
الذي يمكن ان يقدم لنا القصة الحقيقية

205
00:08:16,147 --> 00:08:18,805
قالت بأنها وصلت الى هنا من خلال سفينة فضاء

206
00:08:18,889 --> 00:08:21,068
هل يمكنك تخيل ذلك؟

207
00:08:21,152 --> 00:08:25,420
(ساره)، أخاكِ هنا

208
00:08:25,504 --> 00:08:27,074
لا تقلقوا

209
00:08:27,158 --> 00:08:28,989
احياناً تتعامل معنا بأسماء مختلفة

210
00:08:29,073 --> 00:08:31,426
(ماري بيكفورد)، (ماريون ديفيز)

211
00:08:31,510 --> 00:08:35,691
الأسم المفضل لديها (إيميليا إيرهارت)

212
00:08:35,775 --> 00:08:37,432
أجل؟

213
00:08:37,516 --> 00:08:40,827


214
00:08:40,911 --> 00:08:43,177
هل نحنُ ذاهبون الى مكان ما؟

215
00:08:43,261 --> 00:08:46,267
هل يمكنك أن تتخيل
أنها (أيميليا) الحقيقية؟

216
00:08:46,351 --> 00:08:50,837
ستكون في ال60 من عمرها الآن
ما سرها، هل أنا على حق؟

217
00:08:50,921 --> 00:08:53,317
اجل ماهو سرها؟

218
00:08:53,401 --> 00:08:56,448


219
00:09:00,505 --> 00:09:03,841
لقد أستمتعت، حبيبتي

220
00:09:04,286 --> 00:09:08,552
اتعلمين، ظننت أنني سأفقد
 عقلي في المنزل المجنون

221
00:09:09,695 --> 00:09:11,825
ما الذي يحدث الأن بحق الجحيم؟

222
00:09:12,370 --> 00:09:13,548
(أسترا)

223
00:09:13,633 --> 00:09:15,504


224
00:09:18,295 --> 00:09:20,068
من هذهِ المرأة الظاهرة على شاشتي

225
00:09:20,284 --> 00:09:21,811
هل هذهِ (ايميليا أيرهارت)؟

226
00:09:21,896 --> 00:09:24,515
أنه الشكل الفضائي ل(أيميليا أيرهارت).

227
00:09:24,600 --> 00:09:26,953
وايضاً تستخدم أسم (ساره لانس)

228
00:09:27,037 --> 00:09:28,955
وايضاً، أنها مجنونه

229
00:09:29,039 --> 00:09:31,305
بمنشطات "لود" بفترة الخمسينات

230
00:09:31,389 --> 00:09:33,655
لذا نحن ننتظر رؤيتها تفزغ

231
00:09:33,739 --> 00:09:35,962
وتحاول قتلنا أثناء فترة
تخلصها من هذه السموم

232
00:09:36,046 --> 00:09:38,530
هل أكلتم يا رفاق
كل الفطر الخالي من "الغلوتين"؟

233
00:09:38,614 --> 00:09:41,794
للعلم يا كابتن هذهِ الخطة غبية

234
00:09:41,878 --> 00:09:45,098
حسناً، أنا أقترح أن نذهب إليها ونتحدث

235
00:09:46,709 --> 00:09:48,235
نعم هذا صحيح
لقد قلبت صفحة جديدة

236
00:09:48,319 --> 00:09:52,152
ربما أنني لستُ من النوع الذي
يقتل اولاً ثم يطرح الأسئلة

237
00:09:52,236 --> 00:09:53,675
رائع

238
00:09:53,759 --> 00:09:55,547
هذا جيد، أنت تعملين على نفسكِ يا (سبونر)

239
00:09:55,631 --> 00:09:56,635
- لقد دهشت
- أجل

240
00:09:56,719 --> 00:09:58,158
لماذا نقوم بضربهم

241
00:09:58,242 --> 00:10:00,334
بينما يمكننا أيجاد اعمق مخاوفهم

242
00:10:00,418 --> 00:10:02,075
واستغلالها؟

243
00:10:02,159 --> 00:10:06,035
(سبونر)، الأن أنا مندهشة

244
00:10:06,119 --> 00:10:07,820
هذا كان مظلم

245
00:10:07,904 --> 00:10:09,909
(بي)، لم لا تذهب أنت و (سبونر)؟

246
00:10:09,993 --> 00:10:12,041
ولعب دور الشرطي الفاسد وشرطي "بيرهارت"

247
00:10:12,125 --> 00:10:14,391
ونرى ما اذا كنا سنجعل (إيميليا) تتحدث

248
00:10:14,475 --> 00:10:15,915
يعجبني أسلوبك يا رئيس

249
00:10:15,999 --> 00:10:17,569
- ماذا؟
- سيكون الأمر ممتعاً

250
00:10:17,653 --> 00:10:20,267
- ثقي بي
- حسناً، أنا خارج

251
00:10:20,351 --> 00:10:22,530
أي شيء يتعلق بأستجواب سجين

252
00:10:22,614 --> 00:10:25,925
يجعلني ذلك أشتاق لأيام الجحيم

253
00:10:26,009 --> 00:10:28,101


254
00:10:28,285 --> 00:10:33,290
ارجوكِ، أرجوكِ فقط أخبرينا أين (ساره)؟

255
00:10:40,906 --> 00:10:44,301
هل تتجسس عليّ؟

256
00:10:56,226 --> 00:10:59,403
ها نحن ذا، وأخيراً لوحدي

257
00:11:01,405 --> 00:11:02,885
ما هذا بحق...

258
00:11:10,631 --> 00:11:12,985


259
00:11:13,069 --> 00:11:14,810


260
00:11:23,079 --> 00:11:26,346


261
00:11:26,430 --> 00:11:27,826


262
00:11:27,910 --> 00:11:29,828
وأخيراً وجدتكِ

263
00:11:29,912 --> 00:11:32,874
لقد بحثت في كل أنابيب
الصرف الصحي في هذا المكان

264
00:11:32,958 --> 00:11:35,747


265
00:11:35,831 --> 00:11:39,098
- كنت في الأنابيب؟
- أجل

266
00:11:39,182 --> 00:11:41,709
هل رأيتِ من قبل أخطبوط
 يقوم بحشر نفسه في ثقب؟

267
00:11:41,793 --> 00:11:43,189
جسدي من هذا النوع

268
00:11:43,273 --> 00:11:45,757
(النيكريون)، يفتخرون جداً بتقلصهم

269
00:11:45,841 --> 00:11:47,367
للأسف أنكِ لا تستطيعين دخول الأنابيب معي

270
00:11:47,451 --> 00:11:50,065
لأنني اكتشفت أين يتم
الاحتفاظ بخلايا الوقود

271
00:11:50,149 --> 00:11:52,459
يمكننا أن نطير بسفينة (كايلا) من هنا

272
00:11:52,543 --> 00:11:54,200
(غاري)، عد الى ذلك المرحاض

273
00:11:54,284 --> 00:11:56,028
واحضر تلك الخلية الى السفينة

274
00:11:56,112 --> 00:11:57,943
سأعثر على طريقة لخروجي من هنا

275
00:11:58,027 --> 00:11:59,858
هل يمكنني الأعتماد عليك؟

276
00:11:59,942 --> 00:12:02,208
أنا رجلكِ

277
00:12:02,292 --> 00:12:03,644
رجلكِ الفضائي

278
00:12:03,728 --> 00:12:07,213


279
00:12:07,297 --> 00:12:09,125
مسارات سعيدة

280
00:12:10,474 --> 00:12:11,565


281
00:12:11,649 --> 00:12:13,129


282
00:12:19,962 --> 00:12:21,793
انهضي وتألقي يا (ميا)

283
00:12:21,877 --> 00:12:24,926
على مهلكِ

284
00:12:25,010 --> 00:12:27,755
ريما يجب أن نجلب لكِ
 مصابيح أستيقاظ خفيفة

285
00:12:27,839 --> 00:12:29,888
- الأن، هناك الشاي
- الشاي؟

286
00:12:29,972 --> 00:12:33,976
نحن نأخذ الأمور بطريقة لطيفة وسهلة

287
00:12:36,326 --> 00:12:39,332
- أين أنا؟
- أنتِ في "شادي آكرز"

288
00:12:39,416 --> 00:12:42,074
من أكثر المصحات برودة

289
00:12:42,158 --> 00:12:43,423
حسنا، (سبونر) هل تتلقين

290
00:12:43,507 --> 00:12:44,772
اي موجات دماغية للفضائي

291
00:12:44,856 --> 00:12:46,513
لا

292
00:12:46,597 --> 00:12:49,646
أعني، أن هناك شيء ما يحدث، لكنه هاديىء

293
00:12:49,730 --> 00:12:52,693
أعتقد أنها لاتزال تحت تأثير المنشطات

294
00:12:52,777 --> 00:12:55,478


295
00:12:55,562 --> 00:12:56,828
لا تعيريها أي أهتمام

296
00:12:56,912 --> 00:12:59,091
نحن هنا لنطرح عليكِ بعض الأسئلة

297
00:12:59,175 --> 00:13:02,268
- ما نوع من الأسئلة؟
- النوع السهل

298
00:13:02,352 --> 00:13:05,140
هل تأتيكِ نوبات الغضب وتقومين بمهاجمة الناس؟

299
00:13:05,224 --> 00:13:07,316
ما كانت تقصدهُ

300
00:13:07,400 --> 00:13:11,364
لماذا تستخدمين أسم (ساره لانس)؟

301
00:13:11,448 --> 00:13:13,932
(ساره لانس)

302
00:13:14,016 --> 00:13:16,018
لا أتذكر ذلك

303
00:13:18,020 --> 00:13:21,287
لا اعتقد أنني أحبكِ كثيراً

304
00:13:21,371 --> 00:13:22,941


305
00:13:23,025 --> 00:13:25,027
لستِ لطيفة

306
00:13:27,361 --> 00:13:29,842
هل لي بمزيد من الشاي

307
00:13:38,388 --> 00:13:42,961
قولي لي، كيف أنتهى بكِ
 الأمر ب(ايندليس ميدوز)؟

308
00:13:43,045 --> 00:13:44,832
أتمنى لو أن لدي أجابة لك

309
00:13:44,916 --> 00:13:47,530
آخر شيء أتذكره أنني كنت
أحلق فوق "المحيط الهادئ"

310
00:13:47,614 --> 00:13:50,142
انا ومساعدي (فريد) كنا على وشك أنهاء رحلتنا

311
00:13:50,226 --> 00:13:51,404
العالمية

312
00:13:51,488 --> 00:13:52,971
هل هذا يبدو مثل

313
00:13:53,055 --> 00:13:54,320
ما كانت (إيميليا ايرهارت) الحقيقية ستقوله

314
00:13:54,404 --> 00:13:57,889
أو أنها متحولة جيدة جداً

315
00:13:57,973 --> 00:14:00,105


316
00:14:01,280 --> 00:14:02,894
حسناً، الأمر المهم هو

317
00:14:02,978 --> 00:14:05,200
أنكِ عدتِ سالمة

318
00:14:05,284 --> 00:14:08,856
لا أعرف إذا كان بإمكاني قول
 ذلك حول عودة طائرتي

319
00:14:08,940 --> 00:14:10,684
لابد أنها تتحدث عن الكبسولة

320
00:14:10,768 --> 00:14:12,164
- حقا؟
- أجل

321
00:14:12,248 --> 00:14:14,166
أكتشفوا أين هي الكبسولة

322
00:14:14,250 --> 00:14:16,255
هل تتذكرين اين هبطتِ بها؟

323
00:14:16,339 --> 00:14:18,866
هبطت بها عند منزلي القديم

324
00:14:18,950 --> 00:14:21,347
شارع "لوكاس، راي" ٣٧ نيويورك

325
00:14:21,431 --> 00:14:24,089
أحب عندما يعطي الفضائي العنوان بالضبط

326
00:14:24,173 --> 00:14:26,352
حسنا، أبقوا هادئين

327
00:14:26,436 --> 00:14:29,308
سنذهب للبحث عن الكبسولة

328
00:14:34,444 --> 00:14:36,362
حسناً، ها هي الخلايا

329
00:14:36,446 --> 00:14:39,017
الأن كل ما أحتاج إليه هو الإلهاء

330
00:14:39,101 --> 00:14:41,625


331
00:14:44,280 --> 00:14:46,546
الأحمق

332
00:14:46,630 --> 00:14:48,026
الأكبر في المجرة

333
00:14:48,110 --> 00:14:51,029


334
00:14:51,113 --> 00:14:55,903


335
00:14:55,987 --> 00:14:57,905
هناك دخيل عند الخلايا

336
00:14:57,989 --> 00:15:00,339


337
00:15:01,471 --> 00:15:02,954


338
00:15:03,038 --> 00:15:05,217
مهلاً، ابقى حيث أنت

339
00:15:05,301 --> 00:15:07,045
مهلاً، أنت المسخ من الفرقة (دي)

340
00:15:07,129 --> 00:15:10,306
- أعيده
- أنا نادم على ذلك

341
00:15:11,394 --> 00:15:15,314
أحتاج بطارية صغيرة واحدة فقط
وبعد ذلك سأكون

342
00:15:15,398 --> 00:15:16,793


343
00:15:16,877 --> 00:15:18,970
اللعنة، هؤلاء المستنسخون مفيدون

344
00:15:19,054 --> 00:15:21,146


345
00:15:21,230 --> 00:15:23,148
نحن نتلقى قرائة أشعاعية

346
00:15:23,232 --> 00:15:25,582
لكنني لا أرى موقع الحادث او الحطام

347
00:15:26,496 --> 00:15:28,327
لابد أن يكون هنا في مكان ما

348
00:15:28,411 --> 00:15:29,981
إذا كان هذا سيجعل (إيميليا)، تتحدث

349
00:15:30,065 --> 00:15:31,460
ربما نحصل على فكرة

350
00:15:31,544 --> 00:15:33,288
متى يعود (روري) و (ساره)، هل انا على حق؟

351
00:15:33,372 --> 00:15:35,769
وبعدها هل اسمع اجراس زفاف؟

352
00:15:35,853 --> 00:15:38,987


353
00:15:40,510 --> 00:15:42,950
لا

354
00:15:43,034 --> 00:15:45,953


355
00:15:46,037 --> 00:15:47,824


356
00:15:47,908 --> 00:15:52,003
(إيميليا أيرهارت) كانت
 تتحدث عن سفينة "ويف رايدر"؟

357
00:15:52,087 --> 00:15:54,263
هذا مستحيل

358
00:15:55,873 --> 00:15:58,444
(ساره)، هل أنتِ هناك؟

359
00:15:58,528 --> 00:16:00,707
(روري)؟

360
00:16:00,791 --> 00:16:02,706
(ساره)؟

361
00:16:04,186 --> 00:16:06,278
مرحباً يا (بيشوب)

362
00:16:06,362 --> 00:16:09,017


363
00:16:10,453 --> 00:16:12,632
♪ مرحبًا يا رجل ، ماذا تفعل
 في الخارج؟  ♪

364
00:16:12,716 --> 00:16:16,111
♪ هل تريد الدردشة ،
 اذا كنت تجرؤ؟  ♪

365
00:16:18,635 --> 00:16:20,466
لقد أحببت ذلك

366
00:16:20,550 --> 00:16:23,512
تثيرني رؤيتكِ في مزاج جيد

367
00:16:23,596 --> 00:16:27,125
أنا كذلك، وهل تعلم امراً لقد كنتُ أفكر

368
00:16:27,209 --> 00:16:29,997
بماذا؟

369
00:16:30,081 --> 00:16:32,304
بك

370
00:16:32,388 --> 00:16:35,002
لا يمكنني أنكار حقيقة أن ما فعلته هنا

371
00:16:35,086 --> 00:16:37,352
أمر مدهش

372
00:16:37,436 --> 00:16:39,528
ولم ارغب بألأعتراف بهذا في البداية

373
00:16:39,612 --> 00:16:41,313
لكنهُ حقيقة

374
00:16:41,397 --> 00:16:44,055
أنت افضل أمل للبشرية

375
00:16:44,139 --> 00:16:47,014


376
00:16:47,098 --> 00:16:50,017
هل يمكنني القول، شكراً لكِ

377
00:16:50,101 --> 00:16:51,584
على رؤيه ذلك

378
00:16:51,668 --> 00:16:55,849
أجل، وأريد أن اكون جزء من هذا

379
00:16:55,933 --> 00:16:58,330


380
00:16:58,414 --> 00:17:04,162
لذا كنتُ أفكر في أننا يمكننا
 وضع الماضي خلفنا

381
00:17:04,246 --> 00:17:07,034
وضع الماضي خلفنا

382
00:17:07,118 --> 00:17:08,949
أنا أستمع وأنا مهتم

383
00:17:09,033 --> 00:17:11,169
حسناً، يمكنني نسيان حقيقة

384
00:17:11,253 --> 00:17:12,605
أنك قمت بحبسي

385
00:17:12,689 --> 00:17:15,912
إذا قمت بنسيان حقيقة كسري لرقبتك

386
00:17:15,996 --> 00:17:18,176
- من الماضي؟
- من الماضي

387
00:17:18,260 --> 00:17:19,916
لم أكن لأستطيع أن أقولها بشكل أفضل

388
00:17:20,000 --> 00:17:22,180
أنا أحب تحول الأحداث هذا

389
00:17:22,264 --> 00:17:25,052
أنا احبه أيضاً

390
00:17:25,136 --> 00:17:28,099


391
00:17:28,183 --> 00:17:30,101
الليلة

392
00:17:30,185 --> 00:17:32,059
سنبدأ بداية جديدة

393
00:17:32,143 --> 00:17:33,539
عشاء في الساعة الثامنة

394
00:17:33,623 --> 00:17:36,368
اختاري شيء رائع
من خزانة الملابس

395
00:17:36,452 --> 00:17:38,065
بالطبع

396
00:17:38,149 --> 00:17:41,938
حسناً، سيكون الأمر صعب
 عليّ بوجود هذهِ القيود

397
00:17:42,022 --> 00:17:43,723


398
00:17:43,807 --> 00:17:45,809
اجل، بالطبع

399
00:17:48,638 --> 00:17:51,383


400
00:17:51,467 --> 00:17:53,124


401
00:17:53,208 --> 00:17:55,126


402
00:17:55,210 --> 00:17:58,474


403
00:18:00,171 --> 00:18:02,742
انت

404
00:18:02,826 --> 00:18:04,439


405
00:18:04,523 --> 00:18:05,788
انا ومساعدي (فريد)

406
00:18:05,872 --> 00:18:07,138
كنا على وشك انهاء رحلة حول العالم

407
00:18:07,222 --> 00:18:08,791
كنت اظن ان الشاي اعشاب

408
00:18:08,875 --> 00:18:11,794
ربما وضعت بعض حبوب الكافيين فيه

409
00:18:11,878 --> 00:18:13,927
على الأقل انها لا تفزع

410
00:18:14,011 --> 00:18:16,582
أستطيع قرائة عقلها عندما تهدأ

411
00:18:16,666 --> 00:18:17,844
فقدت الوعي

412
00:18:17,928 --> 00:18:21,021
أغرب طائرة رأيتها في حياتي
وبعد ذلك

413
00:18:21,105 --> 00:18:23,589
لا يمكنكِ معرفة ما يفكر الشخص به

414
00:18:23,673 --> 00:18:25,939
حتى إذا قمتِ بفتح دماغه

415
00:18:26,023 --> 00:18:29,943
هذا صحيح علمياً يا (إيميليا)

416
00:18:30,027 --> 00:18:32,119


417
00:18:32,203 --> 00:18:34,252


418
00:18:34,336 --> 00:18:37,951
فقط أبقها هادئة، إنها
 ليست تحت التهديد

419
00:18:38,035 --> 00:18:39,431
أنتِ

420
00:18:39,515 --> 00:18:41,302
أتركي الأدعاء وابدأي بالتحدث

421
00:18:41,386 --> 00:18:43,304
اعتقدت أننا لم نكن
من المفترض أن نثير غضب

422
00:18:43,388 --> 00:18:44,827
المقيمين

423
00:18:44,911 --> 00:18:46,264
لقد قامت بسرقة سفينة "ويف رايدر"

424
00:18:46,348 --> 00:18:48,440
إنها من الكوكب
حيث أخذ (روري) السفينة

425
00:18:48,524 --> 00:18:50,268
لن افعل ذلك لو كنتُ مكانكِ
 أنها مستيقظة جداً الأن

426
00:18:50,352 --> 00:18:51,965


427
00:18:52,049 --> 00:18:53,488
انها مستيقظة بالفعل

428
00:18:53,572 --> 00:18:55,795
كيف دخلتِ إلى سفينتنا بحق الجحيم؟

429
00:18:55,879 --> 00:18:58,972
أخبريني أين (روري) و (ساره)؟

430
00:18:59,056 --> 00:19:01,801
اين (ساره) بحق الجحيم؟

431
00:19:01,885 --> 00:19:04,804


432
00:19:04,888 --> 00:19:10,763


433
00:19:12,548 --> 00:19:14,550


434
00:19:16,900 --> 00:19:19,207


435
00:19:20,077 --> 00:19:22,297
تمدد، إيها الأخضر

436
00:19:24,988 --> 00:19:27,289
هذا غريب، تبدو كأنها أنسان مرة أخرى

437
00:19:27,374 --> 00:19:29,926
أعني ، إنها تشعر مثل الإنسان أيضاً

438
00:19:30,010 --> 00:19:33,016
أنا أعلم بأنها فضائية، لكن لا أستطيع الشعور بذلك

439
00:19:33,100 --> 00:19:34,974
(حسناً، إنها تعلم بمكان (ساره) و (ميك

440
00:19:35,058 --> 00:19:36,541
و نحن لا نعلم، لذا نحن بحاجة لجعلها تتكلم

441
00:19:36,625 --> 00:19:38,848
هنالك تعويذة استخدمتها على شخص غير متعاون

442
00:19:38,932 --> 00:19:41,633
لانتزاع ذكرياته التي لم يتمنى مشاركتها

443
00:19:42,217 --> 00:19:44,788
لكني اجريت ذلك على البشر فقط

444
00:19:44,872 --> 00:19:47,617
"حسناً، لكننا سنجريها في "ويف رايدر

445
00:19:47,701 --> 00:19:50,704
حيث ستتمكن (غيديون) من مساعدتنا أن حصل أي خطأ

446
00:19:53,272 --> 00:19:54,624
رائع

447
00:19:54,708 --> 00:19:57,453
لكن اولاً، اريد الاستعانة بخدمات

448
00:19:57,537 --> 00:19:59,455
مساعدي الجديد

449
00:20:06,689 --> 00:20:07,563
ماذا؟

450
00:20:09,997 --> 00:20:12,568
قطعة المعجنات هذه

451
00:20:12,652 --> 00:20:14,396
تجعل المرء يبكي

452
00:20:14,480 --> 00:20:15,919
انها مثالية

453
00:20:16,003 --> 00:20:19,009
انا مسرورة لسماع ذلك يا سيدي

454
00:20:19,093 --> 00:20:20,924
ها انت ذا
أعتذر

455
00:20:21,008 --> 00:20:24,580
أدين لك بكل شيء -
نشويات سكرية -

456
00:20:24,664 --> 00:20:27,104
من الأمور الجيدة في الحصول على أجساد بديلة

457
00:20:27,188 --> 00:20:28,758
هو أستبدالها

458
00:20:31,845 --> 00:20:35,460
سيدي، قوات (ايفا) من القطاع الثاني عشر قبضوا على دخيل

459
00:20:35,544 --> 00:20:38,420
اسمه (ميك روري)؟
(يبدو انه يعرف (ساره لانس

460
00:20:38,504 --> 00:20:40,030
يبدو إنه عدواني جداً

461
00:20:40,114 --> 00:20:43,338
و ربما يكون ثمل

462
00:20:43,422 --> 00:20:45,296
رائع

463
00:20:45,380 --> 00:20:47,603
هذه محاولة انقاذ

464
00:20:47,687 --> 00:20:50,649
لا يعلم بأن (ساره) قد أنضمت الينا

465
00:20:50,733 --> 00:20:53,957
علينا إزالة الحاجز

466
00:20:55,564 --> 00:20:57,439
سيدي؟ -
 لساعة واحدة فقط -

467
00:20:57,523 --> 00:20:58,788
سيسمح ذلك بدخول أجواء سامة

468
00:20:58,872 --> 00:21:00,355
تكفي لقتل أي شيء يعيش هناك

469
00:21:00,439 --> 00:21:03,140
و نحن سنكون بأمان هنا

470
00:21:03,224 --> 00:21:04,968
لكن، سيدي...اسفة

471
00:21:05,052 --> 00:21:07,666
القوات لا تزال هناك

472
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
...لقد قضبوا على الدخيل بالفعل، لذا نستطيع

473
00:21:09,709 --> 00:21:12,018
كيف لكِ ان تعلمي إنه بمفرده؟

474
00:21:12,102 --> 00:21:13,455
لا اعلم

475
00:21:13,539 --> 00:21:15,979
لن اخاطر بذلك

476
00:21:16,063 --> 00:21:17,328
لا تقلقي

477
00:21:17,412 --> 00:21:18,808
أخواتك النسخ مدربات

478
00:21:18,892 --> 00:21:20,244
سينجون

479
00:21:20,328 --> 00:21:22,464
او يتم استبدالهم

480
00:21:24,419 --> 00:21:28,165
انزلي الحاجز

481
00:21:34,081 --> 00:21:35,390
فتاة مطيعة

482
00:21:49,213 --> 00:21:51,088
تحرك

483
00:21:59,006 --> 00:22:02,099
هل ينزلون الحاجز؟

484
00:22:02,183 --> 00:22:04,406
هل هذا عرض تجريبي؟

485
00:22:04,490 --> 00:22:06,840
كلا، ما يحدث حقيقي

486
00:22:11,671 --> 00:22:13,763
إستمتع بالاختناق حتى لحظاتك الاخيرة

487
00:22:25,685 --> 00:22:28,299
الآن؟

488
00:22:29,689 --> 00:22:34,563
لن اموت على هذا الكوكب

489
00:22:35,564 --> 00:22:36,873
عندما تكون في أعماق شخصية اخرى

490
00:22:36,957 --> 00:22:38,353
عليك أن تتحرك ببراعة و بهدوء

491
00:22:38,437 --> 00:22:39,963
(مكان صغير يا (جون

492
00:22:40,047 --> 00:22:41,660
إن كان تركيزك مشتت

493
00:22:41,744 --> 00:22:44,663
بسبب بعض الذكريات العابرة
لعالم فضائي قديم

494
00:22:44,747 --> 00:22:47,492
سيؤدي ذلك الى ضرر دائم في عقلها و عقلكِ

495
00:22:47,576 --> 00:22:51,148
مَن يشتت فكري الآن هو أنتَ

496
00:22:51,232 --> 00:22:52,454
أعتذر يا عزيزتي

497
00:22:52,538 --> 00:22:53,977
يمكنني فعل هذا

498
00:22:54,061 --> 00:22:56,327
لدي افضل معلم للسحر في العالم

499
00:22:56,411 --> 00:22:58,155
يبدو إنه أمر مهم

500
00:22:58,239 --> 00:22:59,983
لماذا لا تفعله بنفسك يا (جون)؟

501
00:23:00,067 --> 00:23:01,637
لا اقصد الاهانة، لكن ماذا إن لم ينجح الامر معكِ يا (استرا)؟

502
00:23:01,721 --> 00:23:02,986
كنت لأفضل ان يفعل ذلك شخص خبير

503
00:23:03,070 --> 00:23:05,031
(جون)؟ -
كلا لا يوجد خطر -

504
00:23:05,115 --> 00:23:07,338
كيف لـ (استرا) ان تتعلم ما لم تجرب؟

505
00:23:07,422 --> 00:23:10,556
حسناً، حان وقت البدء

506
00:23:14,081 --> 00:23:17,392
العقل المعذب بالأسرار الخفية

507
00:23:17,476 --> 00:23:20,046
أرني ما هو ممنوع

508
00:23:33,187 --> 00:23:36,541
أشعر بما تحويه ذاكرة (ايميليا) الحقيقية

509
00:23:36,625 --> 00:23:39,501
إنها تنطلق في رحلة حول العالم

510
00:23:39,585 --> 00:23:41,804
من التشويق تتحدى الصعاب

511
00:23:47,331 --> 00:23:48,684
أنا في حيرة من أمري

512
00:23:48,768 --> 00:23:51,600
انها فضائية، أليس كذلك؟

513
00:23:51,684 --> 00:23:54,385
حسناً، ألا يفترض أن تكون ذاكرتها عن كوكبها؟

514
00:23:54,469 --> 00:23:57,301
بين السحب، تشعر بأنها حرة

515
00:23:57,385 --> 00:24:00,954
و ضوء لامع، فقدت الوعي

516
00:24:03,783 --> 00:24:06,829
إنها على منصة العمليات بغير ارادتها

517
00:24:09,615 --> 00:24:12,139
و هم يجرون التجارب عليها

518
00:24:12,341 --> 00:24:14,390
لتحويلها

519
00:24:14,620 --> 00:24:16,498
لقد هربت

520
00:24:17,170 --> 00:24:19,477
انها منبوذة و لا تعلم

521
00:24:21,801 --> 00:24:25,547
انها وحيدة بالفعل

522
00:24:25,631 --> 00:24:28,055
فعلت ما تستطيع للنجاة

523
00:24:32,062 --> 00:24:33,458
أين (ساره)؟

524
00:24:33,543 --> 00:24:35,091
(استرا) نحن نحتاج أن نعرف ان كانت قد رأتها

525
00:24:35,175 --> 00:24:37,659
 (ايميليا) تبدو منهكة

526
00:24:37,743 --> 00:24:38,781
و يجب علينا انهاء ذلك الآن

527
00:24:38,865 --> 00:24:40,374
(يجب أن نعرف يا (جون

528
00:24:40,459 --> 00:24:43,139
لديها زائر

529
00:24:44,578 --> 00:24:46,231
(ساره لانس)

530
00:24:46,381 --> 00:24:48,491
هل قلتِ (ساره)؟

531
00:24:48,576 --> 00:24:50,883
هل هي بخير؟
ما الذي تفعله

532
00:24:53,558 --> 00:24:55,519
أنا احاول

533
00:24:55,978 --> 00:24:59,022
هنالك تجزأ في بعض من ذاكرتها

534
00:24:59,107 --> 00:25:00,851
جدار لا يمكنني أجتيازه

535
00:25:01,036 --> 00:25:03,778
أرجوكِ يا (استرا) نحن نحتاج لمعرفة المزيد

536
00:25:05,505 --> 00:25:08,250
أنا أحاول أن أدفع الماضي

537
00:25:12,556 --> 00:25:14,822
هنالك قتال

538
00:25:14,906 --> 00:25:16,954
تمزيق و غضب

539
00:25:17,038 --> 00:25:21,437
تقييد ، تخلي، غضب، مطاردة

540
00:25:21,521 --> 00:25:23,004
مطاردة

541
00:25:25,438 --> 00:25:27,574
أقطعي الصلة

542
00:25:48,026 --> 00:25:49,596
أغلقيه

543
00:26:03,754 --> 00:26:05,294
نصيحة لك

544
00:26:05,388 --> 00:26:08,133
ان مشروب (غيديون) هو مياه مرحاض لكن بجودة عالية

545
00:26:08,217 --> 00:26:11,658
لم أشربه ابداً
"أعني مشروب "ميسكال

546
00:26:11,742 --> 00:26:13,965
او مياه المرحاض

547
00:26:14,049 --> 00:26:16,141
تبدين و كأنك محبطة، هل تودين الحديث؟

548
00:26:16,225 --> 00:26:18,056
أنصت، لن تود ان تكون صديقي

549
00:26:18,140 --> 00:26:19,802
و ذلك سيقتلني اكثر

550
00:26:19,924 --> 00:26:21,372
اذاً يجب عليك معرفة خطتي السرية

551
00:26:21,457 --> 00:26:23,474
لقتل كل من في الفريق؟-
 كلا-

552
00:26:24,949 --> 00:26:27,171
هذا الشيء بدا و كأنه انسان

553
00:26:27,879 --> 00:26:29,275
شيء ما أثر عليه، و الان

554
00:26:29,359 --> 00:26:32,321
مهلاً، (سبونر) انت لست مثل (ايميليا) حسناً

555
00:26:32,405 --> 00:26:33,584
لقد اجرينا المسح

556
00:26:33,668 --> 00:26:35,586
تحدثت بلغتهم اليوم

557
00:26:35,670 --> 00:26:37,326
و لم افعل ذلك مسبقاً

558
00:26:37,410 --> 00:26:40,939
ان قدراتي بدأت بالتطور منذ انضمامي الى الفريق

559
00:26:41,023 --> 00:26:42,767
ما الذي ستفعله إن كان هنالك شيء اخر غير التحدث

560
00:26:42,851 --> 00:26:43,942
مثلهم؟

561
00:26:44,026 --> 00:26:45,596
ماذا ان قاتلت مثلهم؟

562
00:26:45,680 --> 00:26:47,336
و الدغ مثلهم؟

563
00:26:47,420 --> 00:26:48,816
دعيني اخبركِ بسر

564
00:26:48,900 --> 00:26:52,211
انها الطريقة الوحيدة للنجاة في هذا العمل

565
00:26:52,295 --> 00:26:53,865
لا تفكري في الماضي

566
00:26:53,949 --> 00:26:56,345
و لا تفكري في المستقبل

567
00:26:56,429 --> 00:26:58,304
يجب أن تعيشي الحاضر

568
00:26:58,388 --> 00:27:00,132
اعلم إنه لأمر جنوني قول هذا في الة الزمن

569
00:27:00,216 --> 00:27:04,136
لكن الماضي و المستقبل لا وجود له

570
00:27:04,220 --> 00:27:07,966
هنالك فقط ما نعيشه الآن

571
00:27:08,050 --> 00:27:10,490
شكراً لك

572
00:27:10,574 --> 00:27:12,361
و نصيحة لكِ

573
00:27:12,445 --> 00:27:15,536
ان مخفوق الفراولة الذي تعده (غيديون)

574
00:27:24,632 --> 00:27:27,986
(سبونر)

575
00:27:57,025 --> 00:27:58,507
حمقى

576
00:28:11,622 --> 00:28:13,061
انتظر لحظة

577
00:28:13,146 --> 00:28:15,540
أنت ذلك الشيء الذي التهم الفرقة الرابعة

578
00:28:17,817 --> 00:28:19,430
لنمسك به

579
00:28:19,515 --> 00:28:22,260
تمهلي
انه بطل

580
00:28:22,398 --> 00:28:23,783
أنقذ حياتي

581
00:28:23,868 --> 00:28:25,612
انا اسفة جداً بشأن الفرقة الرابعة

582
00:28:25,895 --> 00:28:27,987
لا يهم كم كان مذاقهم لذيذ

583
00:28:28,611 --> 00:28:30,877
(لكني ما كنت لأتعمد أكل (ايفا

584
00:28:30,962 --> 00:28:33,576
انتِ اكثر أمراة مميزة قد قابلتها

585
00:28:33,661 --> 00:28:36,406
(ايفا) التي اعرفها انها قائد رائع

586
00:28:36,491 --> 00:28:39,159
و لديها شعر رائع مثل الذي عندك

587
00:28:39,244 --> 00:28:43,509
(و ما زال لديها الوقت للشراكة الفعلية مع (ساره

588
00:28:45,063 --> 00:28:46,502
القيادة كانت لـ (ايفا)؟

589
00:28:46,683 --> 00:28:48,819
كلا، أنا أخدم فقط

590
00:28:48,903 --> 00:28:52,561
ليس عليكِ ذلك
أنا أخدمها

591
00:28:53,951 --> 00:28:56,740
يجب أن تكون قائدة رائعة

592
00:28:56,824 --> 00:29:00,479
لحصولها على خادم مثلك

593
00:29:01,437 --> 00:29:04,399
حسناً انا لم اقل بأنني افضل مساعد

594
00:29:04,483 --> 00:29:07,138
لكن، نعم

595
00:29:12,361 --> 00:29:14,105
هل (استرا) بخير؟

596
00:29:14,189 --> 00:29:16,368
هذا كثير على مبتدأ

597
00:29:16,452 --> 00:29:18,849
ستتعافى

598
00:29:18,933 --> 00:29:21,743
ماذا عنك؟
هل انت بخير؟

599
00:29:22,642 --> 00:29:24,908
(جون) إنك تعلم ان بأمكانك التحدث لي

600
00:29:24,993 --> 00:29:26,563
أنا اسف يا عزيزتي

601
00:29:26,810 --> 00:29:31,035
تعلمين، كادوا أن يدمروا منزلي منذ وقت قصير

602
00:29:31,119 --> 00:29:32,601
هناك ثقوب بسبب السهام في كل مكان

603
00:29:32,685 --> 00:29:34,560
و (نيت) دمر غيتاري

604
00:29:34,644 --> 00:29:36,867
أنا متاكد من انها تعاني من بعض الأذى

605
00:29:36,951 --> 00:29:38,477
حسناً، يكفي ذلك

606
00:29:38,561 --> 00:29:40,044
أنا اعلم أنك لم تكن تنوي وضع (استرا) في ذلك الوضع

607
00:29:40,128 --> 00:29:41,480
ان كنت تستطيع فعل ذلك بنفسك

608
00:29:41,564 --> 00:29:44,396
انا لا اعلم شيء عن السحر
لكن اعلم كيف يفكر الناس

609
00:29:44,480 --> 00:29:48,052
هذا ليس صحيح

610
00:29:48,136 --> 00:29:50,271
تعلمين إن لدي القدرة التامة على قيادة قدراتي

611
00:29:50,355 --> 00:29:54,055
استسلم يا (جون) انها تعلم

612
00:29:56,318 --> 00:30:00,238
لم تخبريها اليس كذلك؟
حسناً

613
00:30:00,322 --> 00:30:03,589
إن (جون) يدين لي و أنا سئمت من لعب الدور الثانوي

614
00:30:03,673 --> 00:30:06,244
لذا طلبت القيادة

615
00:30:06,328 --> 00:30:08,485
صحيح

616
00:30:08,570 --> 00:30:11,489
اذاً هل كل شيء طبيعي معك؟

617
00:30:11,753 --> 00:30:14,585
نعم انه كذلك

618
00:30:17,339 --> 00:30:18,778
هل ترين؟

619
00:30:18,862 --> 00:30:20,606
ما فائدة (قسطنطين) بدون السحر؟

620
00:30:23,214 --> 00:30:27,094
تعلم، أنني ما زلت أجد فائدة فيك

621
00:30:27,398 --> 00:30:30,376
حسناً هذا جيد جداً

622
00:30:30,561 --> 00:30:33,480
هذا رائع

623
00:30:35,022 --> 00:30:36,591
جميل

624
00:30:36,675 --> 00:30:38,724
لا يجب أن يعلم أحد

625
00:30:38,808 --> 00:30:40,204
بأنني معطلة القوى

626
00:30:40,288 --> 00:30:42,771
حسناً، أنت الان حقاً مدين لي

627
00:31:20,850 --> 00:31:23,769
لماذا؟

628
00:31:23,853 --> 00:31:25,249
الأمر صعب جداً

629
00:31:25,333 --> 00:31:27,251
هناك بطارية مفقودة؟

630
00:31:27,335 --> 00:31:29,601
(لماذا أنت من يخبرني و ليس قوائم جرد (ايفا

631
00:31:29,685 --> 00:31:31,081
هل كل شيء على ما يرام؟

632
00:31:31,165 --> 00:31:33,257
كل شيء جيد جداً

633
00:31:33,341 --> 00:31:34,693
يا للعجب

634
00:31:36,344 --> 00:31:38,653
 و اخيراً يسرني ان نلتقي هكذا

635
00:31:38,737 --> 00:31:40,264
أنا ايضاً

636
00:31:40,348 --> 00:31:43,658
إن (ايفا) مساعدتي جهزت شيئاً

637
00:31:43,742 --> 00:31:46,183
فائق الجمال لنا

638
00:31:46,267 --> 00:31:49,531
(أحضري لنا المقبلات يا (ايفا

639
00:31:51,794 --> 00:31:54,626
من المحتمل أنها تضع اللمسات الأخيرة عليها

640
00:31:54,710 --> 00:31:57,020
لا استطيع الانتظار

641
00:31:57,104 --> 00:32:01,633
لأجلك

642
00:32:01,717 --> 00:32:04,984
عندما كنت اسمع عن (ساره لانس) الرائعة

643
00:32:05,068 --> 00:32:06,464
أعتقدت

644
00:32:06,548 --> 00:32:09,467
 انها ستكون صعبة المراس

645
00:32:09,551 --> 00:32:13,036
لكن، بعد حديثنا الصغير لليوم

646
00:32:13,120 --> 00:32:15,690
أعتقد أننا و اخيراً على وفاق

647
00:32:15,774 --> 00:32:17,127
على وفاق

648
00:32:17,211 --> 00:32:19,825
رائع

649
00:32:19,909 --> 00:32:22,390
لبدايات جديدة

650
00:32:25,132 --> 00:32:26,658
انها عاصفة

651
00:32:26,742 --> 00:32:28,486
حسناً، إن صديقك (روري) قد وصل

652
00:32:28,570 --> 00:32:30,314
اضطررت إلى التخلي عن الغلاف الجوي الاصطناعي

653
00:32:30,398 --> 00:32:33,012
مما ادى الى قتل كل مخلوق خارج هذا المجمع

654
00:32:33,096 --> 00:32:34,361
هل (روري) هنا؟

655
00:32:34,445 --> 00:32:36,146
هنا على كوكبنا؟ ... نعم

656
00:32:36,230 --> 00:32:40,103
اما في اطار العيش و التنفس فـ لا

657
00:32:41,278 --> 00:32:42,674
بصراحة أنا لا أرى أهمية لهذا

658
00:32:42,758 --> 00:32:45,677
وضعنا ماضينا خلفنا

659
00:32:45,761 --> 00:32:47,070
لبداية جديدة

660
00:32:47,154 --> 00:32:49,333
أنا أعني، دعنا نتعرف على بعضنا

661
00:32:49,417 --> 00:32:51,552
و ليس أن نقتل أصدقاء بعضنا

662
00:32:51,536 --> 00:32:53,106
حسناً

663
00:32:53,190 --> 00:32:56,501
يبدو أن هنالك بعض سوء الفهم في هذا

664
00:32:56,585 --> 00:32:58,285
لقد مات

665
00:32:58,369 --> 00:33:01,242
من الأفضل أن لا ندع ذلك يفسد طعامنا

666
00:33:10,686 --> 00:33:13,083
لماذا تقاتليني؟

667
00:33:13,167 --> 00:33:17,171
تعلمين ان ذلك غير مجدي معي

668
00:33:20,696 --> 00:33:22,962
(اقتليني كما تريدين يا (ساره لانس

669
00:33:23,046 --> 00:33:25,443
انا سأعود اما صديقك فـ لن يعود

670
00:33:33,276 --> 00:33:35,542
(قلت انك ستساعدني في انقاذ (ساره

671
00:33:35,626 --> 00:33:37,696
اوصلتك الى هنا، ألم افعل ذلك؟

672
00:33:37,889 --> 00:33:39,285
أين كنت ستهرب؟

673
00:33:39,702 --> 00:33:41,278
"سرقة "ويف رايدر

674
00:33:41,371 --> 00:33:43,555
يجب أن تضع دائماً خطة بديلة

675
00:33:43,895 --> 00:33:45,204
هناك شخص ما اتى الى هنا اولاً

676
00:33:45,288 --> 00:33:47,899
خطة بديلة، ذكية

677
00:33:48,032 --> 00:33:49,509
هنا

678
00:33:52,332 --> 00:33:55,438
النكريون" يجب أن يكونوا أذكياء"

679
00:33:55,563 --> 00:33:57,219
أنتم البشر حمقى

680
00:33:57,343 --> 00:33:58,739
كان من المحتم أن تكونوا سبب

681
00:33:58,823 --> 00:34:01,481
انقراضكم

682
00:34:01,565 --> 00:34:04,310
ماذا، لن تدافع عن ابناء فصيلتك؟

683
00:34:06,657 --> 00:34:07,791
كلا

684
00:34:07,875 --> 00:34:11,404
إنهم جبناء، كاذبون، غشاشون، و محتالون

685
00:34:11,488 --> 00:34:14,624
يخونونك و يحبسونك

686
00:34:14,708 --> 00:34:16,148
لكن (ساره) مختلفة

687
00:34:16,232 --> 00:34:18,150
لهذا يجب أن أجدها

688
00:34:30,028 --> 00:34:32,642
هل أنت بخير يا (سبونر)؟

689
00:34:32,726 --> 00:34:34,511
أنا بخير

690
00:34:36,382 --> 00:34:38,822
أن الكل يتصرف بشكل غريب اليوم

691
00:34:38,906 --> 00:34:41,173
(سبونر)

692
00:34:41,257 --> 00:34:44,785
(سبونر)

693
00:34:44,869 --> 00:34:47,524
تعال الي

694
00:34:54,922 --> 00:34:56,971
على الاقل أستطعنا الدخول في المقدمة

695
00:34:57,055 --> 00:34:59,147
قبل أن تدنسي وجهي

696
00:34:59,231 --> 00:35:01,018
لماذا لا تشعر بألم اكثر؟

697
00:35:01,102 --> 00:35:02,324
عملت على تعديل مستقبلات الالم لدي

698
00:35:02,408 --> 00:35:04,326
تعلمين بأنني لم اولد بالامس

699
00:35:04,410 --> 00:35:07,286
لكن عملياً ولدت بالأمس

700
00:35:07,370 --> 00:35:09,288
لكنكِ تفهمين ما أعنيه

701
00:35:09,372 --> 00:35:12,987
لذا ما هي خطتك البائسة؟

702
00:35:13,071 --> 00:35:16,295
سأضع نهايتك

703
00:35:16,379 --> 00:35:17,644
لأجل الخير هذه المرة

704
00:35:17,728 --> 00:35:20,081
 هذا مثير

705
00:35:23,255 --> 00:35:24,738
كل هذا العنف

706
00:35:24,822 --> 00:35:27,175
  كنت أخطط ان اريك كل هذا للتحلية

707
00:35:42,448 --> 00:35:45,061
ماذا رأيكِ؟

708
00:35:56,636 --> 00:35:59,251
ان الـ"زاغرونس" يختبئبون من الضوء

709
00:35:59,335 --> 00:36:01,035
و يهاجمون في الليل

710
00:36:01,119 --> 00:36:02,863
هيا

711
00:36:17,222 --> 00:36:19,532
الباب مفتوح

712
00:36:19,616 --> 00:36:21,835
إنه عالق

713
00:36:27,145 --> 00:36:29,542
انهم اكثر منا عدداً -
سنقاتل -

714
00:36:29,626 --> 00:36:31,979
البشر حمقى هم و ابطالهم

715
00:36:53,389 --> 00:36:55,742
أنتِ ترتجفين

716
00:36:55,826 --> 00:36:59,398
"اعلم، لطالما كنت أقول "أنا لن أخاف، أنا ذكية

717
00:36:59,482 --> 00:37:02,006
كنت خائفة جداً هناك

718
00:37:04,530 --> 00:37:07,928
الآن ربما علينا فعل شيء أحمق

719
00:37:08,012 --> 00:37:12,669
حسنًا ، لم يتهمني أحد أبداً بكوني ذكياً

720
00:37:19,850 --> 00:37:20,897
حسناً

721
00:37:31,035 --> 00:37:34,041
(اهلاً يا (سبونر

722
00:37:34,125 --> 00:37:36,435
من أنت؟

723
00:37:36,519 --> 00:37:39,522
من أين أتيت؟

724
00:37:40,392 --> 00:37:43,006
أنصت، ان كنت ستساعدنا، نحن نستطيع مساعدتك

725
00:37:47,225 --> 00:37:49,448
أنزل سلاحك

726
00:37:49,532 --> 00:37:52,056
تعالي الى الداخل

727
00:38:29,659 --> 00:38:32,229
هل انتِ (ايميليا)؟

728
00:38:32,313 --> 00:38:36,364
لقد اندمجت مع البشر

729
00:38:36,448 --> 00:38:40,368
لكنها جعلتني ضعيفة

730
00:38:47,024 --> 00:38:51,292
لقد قاتلت (اميليا) من داخلها

731
00:38:51,376 --> 00:38:57,211
هناك صراع في داخلك كذلك

732
00:38:57,295 --> 00:39:01,430
هذه مخاوفك

733
00:39:06,783 --> 00:39:09,397
الخوف يمكن ان يكون هبة

734
00:39:09,481 --> 00:39:14,750
(ساره لانس) لم تخيفني

735
00:39:14,834 --> 00:39:16,404
(ساره)

736
00:39:20,057 --> 00:39:23,237
البشر ضعفاء

737
00:39:23,321 --> 00:39:25,892
هل قتلت (ساره)؟

738
00:39:25,976 --> 00:39:27,546
نعم

739
00:39:55,440 --> 00:39:57,747
(ساره)؟

740
00:39:59,662 --> 00:40:02,534
ما الذي قاله لكِ؟

741
00:40:04,188 --> 00:40:06,106
انا اسفة جداً

742
00:40:06,190 --> 00:40:08,021
إنه قتلها

743
00:40:24,556 --> 00:40:27,475
(ايفا)

744
00:40:27,559 --> 00:40:30,478
ما زلتِ متمسكة بكل هذا الغضب

745
00:40:30,562 --> 00:40:32,393
هذا ليس صحي

746
00:40:32,477 --> 00:40:34,395
كيف لنا ان نبدأ بداية جيدة

747
00:40:34,479 --> 00:40:37,137
لن ابدأ

748
00:40:37,221 --> 00:40:40,619
أنصت ، ان ما تظنه عني خاطئ

749
00:40:40,703 --> 00:40:44,492
كل ندبة موجود على جسدي انها ذكرى

750
00:40:44,576 --> 00:40:46,886
لدرس كنت قد تعلمته في معارك دامية

751
00:40:46,970 --> 00:40:50,411
(و هذا ما جعلني (ساره

752
00:40:50,495 --> 00:40:53,299
و لم انسى اياً من هذا

753
00:40:53,803 --> 00:40:56,720
نحنا واجهنا الموت معاً، و متنا من قبل

754
00:40:57,005 --> 00:41:01,578
الفرق أنني تعلمت من ندباتي، اما أنت؟

755
00:41:01,624 --> 00:41:03,108
أنت قد نسيتها

756
00:41:03,693 --> 00:41:05,256
(لكن يا (ساره

757
00:41:05,841 --> 00:41:08,368
لم أرى أي ندبات

758
00:41:39,598 --> 00:41:42,598
هذه هي الندبات

759
00:41:43,196 --> 00:41:46,550
على جثة (ساره) الحقيقية

760
00:41:46,574 --> 00:41:48,574
"تجمّع أفلام العراق"
مها عبد الكريم & زهراء بغدادي

